VITEK VT-1911 CH - Инструкция по эксплуатации

Вентиляторы VITEK VT-1911 CH - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

VENTILATOR DE PODEA 

Aparatul este destinat pentru ventilarea artificială a încăperii

Descrierea ventilatorului

1. 

Grilaj frontal de protecţie

2. 

Şurub pentru fixarea obezilor

3. 

Obadă

4. 

Fixator

5. 

Palete

6. 

Grilaj din spate

7. 

Ax

8. 

Fixatoarele grilajului din spate

9. 

Bloc motor 

10. 

Buton pornire/oprire rotaţii

11. 

Panou de comandă

12. 

Fixator ventilator

13. 

Tijă telescopică

14. 

Fixatorul tijei telescopice

15. 

Picior

16. 

Aplicaţie decorativă

17. 

Şuruburi de fixare

18. 

Suport

19. 

Telecomandă

Panou de comandă

20. 

Indicator regim timer

21. 

Indicatoare regim de viteză ventilator

22. 

Buton senzorial de setare a timpului timer-ului «

»

23. 

Buton  senzorial  de  selectare  a  modurilor  de  funcţio-

nare «

»

24. 

Buton senzorial de selectare a regimului de viteză «

»

25. 

Buton pornire/oprire  «

»

26. 

Indicatoare moduri de funcţionare

27. 

Indicaţie  digitală  a  timpului  timer-ului  şi  temperaturii 

mediului ambiant

Telecomandă

28. 

Buton pornire/oprire ventilator «ON/OFF»

29. 

Buton selectare mod de funcţionare «MODE»

30. 

Buton setare timp timer «TIMER»

31. 

Buton selectare regim de viteză «SPEED»

MĂSURI DE SIGURANŢĂ 

Citiţi  cu  atenţie  prezenta  instrucţiune  de  exploatare  înainte 

de  utilizarea  aparatului  electric  şi  păstraţi-o  pentru  referinţe 

ulterioare.  Utilizaţi  dispozitivul  doar  în  scopul  pentru  care 

a  fost  creat,    aşa  cum  este  descris  în  această  instrucţiune. 

Operarea  greşită  a  dispozitivului  poate  duce  la  defectarea 

acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui. 

• 

Înainte de a porni pentru prima dată aparatul asiguraţi-vă 

că tensiunea de lucru a acestuia corespunde cu tensiu-

nea din reţeaua electrică. 

• 

  Plasaţi  ventilatorul  pe  o  suprafaţă  plană  şi  stabilă, 

departe  de  surse  generatoare  de  căldură  sau  foc  des-

chis.

• 

Nu utilizaţi aparatul lângă recipiente cu apă, în apropiere 

imediată  de  chiuveta  de  bucătărie,  în  subsoluri  umede 

sau lângă bazine.

• 

Nu scufundaţi cablul de alimentare şi fişa cablului de ali-

mentare în apă sau alte lichide.

• 

Nu  atingeţi  carcasa  aparatului  sau  fişa  cablului  de  ali-

mentare cu mâinile ude.

• 

Dacă ventilatorul a căzut în apă, înainte de a-l atinge este 

necesar să scoateţi fişa cablului de alimentare din priza 

electrică  şi  doar  apoi  puteţi  scoate  ventilatorul  din  apă. 

Apelaţi la cel mai apropiat centru service autorizat pentru 

verificarea sau reparaţia ventilatorului.

• 

Înainte  de  utilizarea  aparatului  examinaţi  atent  cablul 

de  alimentare  şi  asiguraţi-vă  că  acesta  nu  este  deteri-

orat.  Dacă  cablul  de  alimentare  este  deteriorat  nu  utili-

zaţi aparatul.

• 

Feriţi  cablul  de  alimentare  de  contactul  cu  suprafeţele 

fierbinţi şi muchiile ascuţite ale mobilierului.

• 

Nu utilizaţi ventilatorul în afara încăperilor.

• 

Nu porniţi ventilatorul dacă nu sunt instalate grilajele de 

protecţie şi suportul de podea. 

• 

Pentru a preveni traumatismele sau deteriorarea apara

-

tului nu introduceţi obiecte străine în orificiile grilajelor de 

protecţie ale ventilatorului. 

• 

Nu  atingeţi  paletele  rotitoare  în  timpul  funcţionării  ven-

tilatorului.

• 

Nu  poziţionaţi  ventilatorul  în  apropiere  de  draperii,  per-

dele sau plante de cameră. 

• 

Niciodată  nu  lăsaţi  aparatul  să  funcţioneze  nesupra-

vegheat. 

• 

Deconectaţi  aparatul  de  la  reţeaua  electrică  înainte  de 

curăţare sau dacă nu îl folosiţi. 

• 

Pentru deconectarea ventilatorului de la reţeaua electrică 

nu trageţi de cablul de alimentare, trageţi de fişă.

• 

Curăţaţi cu regularitate aparatul. 

• 

Nu  permiteţi  copiilor  să  se  atingă  de  carcasa  aparatu-

lui şi cablul de alimentare în timpul funcţionării acestuia.

• 

Acest  aparat  nu  este  destinat  pentru  utilizare  de  către 

copiii sub 8 ani.

• 

Acest  aparat  nu  este  destinat  pentru  utilizare  de  către 

persoanele  (inclusiv copiii mai mari de 8 ani) cu abilităţi 

psihice, senzoriale sau mentale reduse, sau cu o lipsa de 

experienţă sau cunoştinţă. Utilizarea aparatului de către 

aceste persoane este posibilă doar în cazul în care pri-

mesc supraveghere sau instrucţiuni clare şi corespunză-

toare de la o persoana responsabila de siguranţa aces-

tora  cu  privire  la  folosirea  sigură  a  aparatului  şi  despre 

riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.

• 

Copiii  trebuie  supravegheaţi  pentru  a  nu  se  juca  cu 

aparatul.

• 

Din  motive  de  siguranţă  a  copiilor  nu  lăsaţi  pungile  de 

polietilenă,  folosite    în  calitate  de  ambalaj  fără  supra-

veghere.

Atenţie!  Nu  permiteţi  copiilor  să  se  joace  cu  pungile  sau 

pelicula pentru ambalare.

 Pericol de asfixiere!

• 

Nu  se  recomandă  expunerea  la  curentul  de  aer  al  ven-

tilatorului pentru perioade îndelungate (în special pentru 

copii şi persoane vârstnice). 

• 

Nu  utilizaţi  aparatul  dacă  sunt  deteriorate  paletele, 

cablul  de  alimentare  sau  fişa  cablului  de  alimentare, 

dacă  acesta  funcţionează  neregulat,  dacă  a  căzut  sau 

în  caz  de  orice  altă  defecţiune.  În  acest  caz  apelaţi  la 

un  centru  service  autorizat  pentru  verificarea  sau  repa-

raţia ventilatorului.

• 

Transportaţi aparatul în ambalajul producătorului.

• 

Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil pen-

tru copii şi persoanele cu dizabilităţi.

APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI  UZULUI CASNIC

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

După  transportarea  sau  păstrarea  aparatului  la 

temperaturi  joase  acesta  trebuie  ţinut  la  temperatura 

camerei cel puţin două ore

.

Ventilatorul  este  furnizat  în  stare  dezasamblată.  Nici  într-un 

caz  nu  conectaţi  aparatul  la  reţeaua  electrică  înainte  de  a 

efectua asamblarea completă a acestuia. 

• 

Scoateţi aparatul din ambalaj şi îndepărtaţi orice etichete 

care împiedică funcţionarea aparatului.

• 

Verificaţi integritatea aparatului, în caz de deteriorări nu 

utilizaţi aparatul.

• 

Asiguraţi-vă  că  tensiunea  de  lucru  a  aparatului  cores-

punde cu tensiunea din reţeaua electrică. 

• 

Instalaţi  suporturile  în  formă  de  cruce  (18),  utilizând  o 

suprafaţă plană şi uscată.

• 

Instalaţi  pe  suporturi  (18)  piciorul  (15)  şi  fixaţi-l  cu  cele 

patru şuruburi (fig. 1).

• 

Deşurubaţi fixatorul (14), rotindu-l în sens contrar acelor 

de ceasornic. După scoaterea fixatorului (14), instalaţi pe 

suportul piciorului (15) aplicaţia decorativă (16). Instalaţi 

la loc fixatorul (14), făcând cu acesta câteva turaţii în sen-

sul acelor de ceasornic. 

• 

Trageţi tija (13) la înălţimea dorită şi fixaţi-o, înşurubând 

cu puţin efort fixatorul (14), rotindu-l în sensul acelor de 

ceasornic.

• 

Slăbiţi fixatorul (12), instalaţi blocul motor (9) cu panoul 

de  comandă  (11)  pe  tija  telescopică  (13)  şi  fixaţi-l  cu 

fixatorul (12).

Remarcă: 

Nu aplicaţi o presiune prea mare atunci când înşurubaţi 

fixatoarele (12 şi 14).

• 

Instalaţi grilajul din spate (6) pe blocul motor (9), aliniind 

canelurile  de  pe  grilaj  cu  fixatoarele  (8).  Corectitudinea 

instalării va fi confirmată de clicul fixatoarelor (8).

• 

Instalaţi paletele (5) pe axul motorului electric (7) şi fixaţi-

le cu fixatorul (4), rotindu-l în sensul săgeţii «TIGHT».

• 

Instalaţi în locaşurile inelului de fixare (3) piuliţa şi şurubul 

(2) (sunt furnizate împreună cu aparatul). 

• 

Aliniaţi  grilajul  frontal  (1)  şi  grilajul  din  spate  (6),  strân-

geţi-le cu inelul de fixare (3), strângeţi inelul de fixare (3), 

înşurubând şurubul de fixare (2).

• 

Ventilatorul este gata pentru funcţionare.

Telecomanda (19) 

• 

Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii.

• 

Instalaţi în compartimentul pentru baterii două baterii de 

tip «ААА» (nu sunt furnizate împreună cu aparatul), res-

pectând strict polaritatea.

• 

Închideţi capacul compartimentului pentru baterii.

Atenţie! Curgerea bateriei poate cauza traumatisme sau 

deteriorarea telecomenzii. 

Pentru  a  evita  deteriorarea  telecomenzii  respectaţi 

următoarele recomandări:

• 

instalând bateriile respectaţi strict polaritatea;

• 

dacă aparatul nu este folosit un timp îndelungat scoateţi 

bateriile din telecomandă;

• 

nu reîncărcaţi bateriile, nu le  desfaceţi, nu le expuneţi la 

temperaturi înalte;

• 

înlocuiţi la timp bateriile epuizate.

UTILIZAREA VENTILATORULUI

• 

Introduceţi  fişa  cablului  de  alimentare  în  priza  electrică, 

va răsuna un semnal sonor.

Remarcă: 

Fiecare apăsare a butoanelor de pe panoul de comandă 

(11)  sau  pe  telecomandă  este  însoţită  de  un  semnal 

sonor.

• 

Porniţi  ventilatorul  apăsând  pe  butonul  (25) 

 

« »de pe panoul de comandă (11) sau butonul (28) de 

pe telecomandă (19), aparatul va începe să funcţioneze 

în  regimul  de  viteză  minimă  a  rotaţiei,  indicatorul  (26) 

«L»,  indicatorul  modului  de  funcţionare  a  aparatului  şi 

indicatorul temperaturii în încăpere va arde.

Remarcă:

Aparatul  este  echipat  cu  senzor  de  temperatură  a 

mediului  ambiant.  Temperatura  în  °С  este  vizualizată 

continuu pe display în timpul funcţionării ventilatorului.

• 

Pentru  selectarea  regimului  de  viteză  apăsaţi  butonul 

senzorial  (24)  «

»  sau  apăsaţi  pe  butonul  (31)  de  pe 

telecomandă (19), pe panoul de comandă se vor aprinde 

simbolurile:

«L» - viteză mică a curentului de aer;

«M» - viteză medie a curentului de aer;

«H» - viteză înaltă a curentului de aer;

« » - regim BREEZE (imitaţie a vântului liniştit), viteza 

curentului de aer este mai joasă decât viteza «L».

• 

Pentru  selectarea  altor  moduri  de  funcţionare  a  ventila-

torului  apăsaţi  succesiv  butonul  senzorial  (23)  «

» de 

pe panoul de comandă (11) sau apăsaţi pe butonul (29) 

de pe telecomandă:

« » - ventilare simplă; viteza curentului de aer depinde 

de regimul selectat cu butonul (24);

«

»  -  vânt  natural;  regim  ce  imită  vântul  natural, 

intensitatea  curentului  de  aer  se  schimbă  haotic:  de  la 

adiere uşoară până la rafale puternice;

« » - vântul potolit; viteza curentului de aer se modifică 

cilic, crescând şi potolindu-se.

• 

Apăsând  consecutiv  butonul  senzorial  (22)  «

» de pe 

panoul de comandă (11) sau apăsând butonul (30) de pe 

telecomandă, setaţi durata de funcţionare a ventilatorului 

între 1 şi 9 ore (1h…9h).

• 

Pentru  oprirea  timer-ului  apăsaţi  consecutiv  pe  buto-

nul    (22)  « »  de  pe  panoul  de  comandă  (11)  sau  pe 

butonul  (30)  de  pe  telecomandă  până  la  apariţia  indi-

caţiei (27) «0h».

• 

Schimbaţi unghiul de înclinaţie al ventilatorului cu mâna, 

menţinând blocul motor (9). Clicurile fixatoarelor prezintă 

un aspect normal.

• 

Pentru  a  porni  regimul  de  rotaţie  orizontală  apăsaţi  pe 

butonul  (10),  direcţia  curentului  de  aer  se  va  modifica, 

limitele oscilaţiei constituie circa 90°. Pentru a opri rotaţia 

ventilatorului ridicaţi butonul (10).

• 

Pentru  a  opri  aparatul  apăsaţi  pe  butonul  (25)  «

»de 

pe  panoul  de  comandă  (11)  sau  pe  butonul  (28)  de  pe 

telecomandă.

• 

Scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică.

Curăţare şi întreţinere

• 

Opriţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din 

priza electrică.

• 

Nu folosiţi pentru curăţarea ventilatorului agenţi de cură-

ţare lichizi şi abrazivi.

• 

Ştergeţi aparatul cu un material moale şi uscat.

• 

Pentru  curăţarea  paletelor  scoateţi  grilajul  frontal  (1), 

slăbind în prealabil şurubul de fixare (2) şi scoţând inelul 

de  fixare  (3).  Deşurubaţi  fixatorul  paletelor  (4),  rotindu-l 

în sensul săgeţii «LOOSE», apoi scoateţi  paletele (5).

• 

Ştergeţi paletele (5) cu un material uşor umezit, apoi şter-

geţi-le până la uscare.

• 

Asamblaţi  ventilatorul  urmând  indicaţiile  cu  privire  la 

asamblare (vezi titlul  «Înainte de prima utilizare»).

• 

Nu  scufundaţi  blocul  motor  (9),  cablul  de  alimentare  şi 

fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide.

Păstrare

• 

Deconectaţi  aparatul  de  la  reţeaua  electrică  şi  efectuaţi 

curăţarea acestuia.

• 

În  caz  de  necesitate  dezasamblaţi  ventilatorul.  Scoateţi 

inelul de fixare (3), grilajul frontal (1), iar apoi şi paletele 

(5). Apăsaţi pe fixatoarele (8) şi scoateţi grilajul din spate 

(6). Slăbiţi fixatorul (12) şi scoateţi blocul motor (9) de pe 

tija  telescopică  (13),  detaşaţi  piciorul  (15),  deşurubând 

cele 4 şuruburi ale suporturilor (18).

• 

Aşezaţi aparatul în ambalaj.

• 

Păstraţi  aparatul  la  un  loc  uscat  şi  răcoros,  inaccesibil 

pentru copii.

Conţinut pachet

Bloc ventilator – 1 buc.

Grilaj frontal – 1 buc.

Inel de fixare cu şurub şi piuliţă – 1 buc.

Fixator palete – 1 buc.

Palete – 1 buc.

Grilaj din spate – 1 buc.

Picior cu tijă telescopică şi aplicaţie decorativă – 1 buc.

Suport – 1 buc.

Şurub – 4 buc.

Instrucţiune – 1 buc.

Specificaţii tehnice

Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz

Consum maxim de putere: 55 W

Diametru: 40 cm (16”)

Producătorul  îşi  rezervă  dreptul  să  modifice  specificaţiile 

aparatului fără preaviz

Termenul de funcţionare a aparatului – 5 ani

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să 

Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a 

fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează 

cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt docu-

ment financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat. 

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să 

Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a 

fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează 

cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt docu-

ment financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat. 

Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc

-

mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС  i 

Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten

-

siune (2006/95/ЕС).

romÂnĂ /

Moldovenească

6

ЕДЕНДІК ЖЕЛДЕТКІШ

Құрылғы бөлмені жасанды желдету үшін арналған

Желдеткіш сипаттамасы

1. 

Алдыңғы қорғаныштық тор

2. 

Шеңберді бекіту бұрандасы

3. 

Шеңбер

4. 

Бекіткіш 

5. 

Қалақтар

6. 

Артқы тор

7. 

Өс

8. 

Артқы тор бекіткіштері

9. 

Мотор блогы 

10. 

Айналуды қосу/сөндіру батырмасы

11. 

Басқару тақтасы

12. 

Желдеткіш бекіткіші

13. 

Жылжымалы қарнақ

14. 

Жылжымалы қарнақ бекіткіші

15. 

Тұғыр

16. 

Сәндік қаптама

17. 

Бекіту бұрандалары

18. 

Тіреуіш

19. 

Қашықтықтан басқару пульті

Басқару тақтасы

20. 

Таймер режимі индикаторы

21. 

Желдеткіштің жылдамдық режимі индикаторы

22. 

Сенсорлы  « » таймер уақытын белгілеу батырмасы

23. 

Сенсорлы «

» жұмыс режимін таңдау батырмасы

24. 

Сенсорлы « » жылдамдық режимін таңдау батырмасы

25. 

Қосу/сөндіру батырмасы  «

»

26. 

Жұмыс режимі индикаторы

27. 

Таймер уақыты және қоршаған орта температурасчы сандық 

индикациясы 

Қашықтықтан басқару пульті (ҚБ)

28. 

Желдеткішті қосу/сөндіру батырмасы «ON/OFF»

29. 

Жұмыс режимін таңдау батырмасы «MODE»

30. 

Таймер уақытын белгілеу батырмасы «TIMER»

31. 

Жылдамдық режимін таңдау батырмасы «SPEED»

САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ

Электрлік  құралды  пайдалануды  бастар  алдында  аталмыш 
пайдалану  жөніндегі  нұсқаулықты  мұқият  оқып  шығыңыз  және 
анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. 
Құрылғыны  аталмыш  нұсқаулықта  айтылғандай    тікелей 
тағайындалуы  бойынша  ғана  пайдаланыңыз.  Құрылғыны  дұрыс 
пайдаланбау оның бұзылуына әкеледі немесе пайдаланушысына, 
оның мүлкіне зиян тигізеді.

• 

Құрылғыны  электр  желісіне  қосар  алдында  құрылғыда 
көрсетілген  кернеудің  электрлік  желі    кернеуіне  сәйкес 
келетіндігін тексеріңіз.

• 

Құрылғыны  тегіс,  тұрақты  бетке,  жылу  және  ашық  жалын 
көздерінен алыс жерге орналастырыңыз. 

• 

Құрылғыны  су  құйылған  ыдысқа  жақын  жерде,  ас  үй 
қолжуғышына жақын жерде және сыз жертөле ғимаратында 
немесе бассейндер маңында пайдаланбаңыз.

• 

Желілік сымын немесе желілік сым айырын суға немесе басқа 
да сұйықтықтарға батыруға болмайды.

• 

Құрылғы корпусын, желілік сымды және желілік сым айырын 
су қолмен ұстауға тыйым салынады.

• 

Желдеткіш  суға  құлап  кеткен  жағдайда  оны  ұстамас  бұрын 
желілік сым айырын электрлік розеткадан суырып, содан соң 
ғана желдеткішті судан алып шығу керек. Құрылғыны тексерту 
және  жөндету  үшін  жақын  авторландырылған  (өкілетті) 
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 

• 

Құрылғыны  пайдаланар  алдында  желілік  сымын  мұқият 
қарап,  оның  зақымдалмағандығына  көз  жеткізіңіз.  Желілік 
сымы  немесе  желілік  сым  айыры  зақымдалған  жағдайда 
құрылғыны пайдаланбаңыз.

• 

Желілік  сымның  жиһаздың  өткір  шеттеріне  және  ыстық 
беттерге тимеуін  қадағалаңыз.  

• 

Желдеткішті  ғимараттан  тыс  жерлерде  пайдалануға  тыйым 
салынады.

• 

Қорғаныш  торы  мен  едендік  тұғыры  орнатылмаған 
желдеткішті қосуға тыйым салынады. 

• 

Жарақыт  алуды  немесе  құрылғының  бұзылуын  болдырмас 
үшін  желдеткіштің  қорғаныш  торының  кертігіне  бөгде 
заттарды салуға болмайды. 

• 

Желдеткіш  жұмыс  істеп  тұрған  сәтте  айналып  тұрған 
қалақтарды қолмен ұстауға тыйым салынады. 

• 

Желдеткішті  перделер,  шымылдықтар  немесе  бөлме 
өсімдіктеріне жақын жерге орналастырмаңыз.

• 

Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.

• 

Құрылғыны тазалар алдында және пайдаланбаған жағдайда 
электрлік желіден ажыратып қойыңыз. 

• 

Құрылғыны  электр  желісінен  ажыратқан  уақытта  желілік 
сымнан таспаңыз, желілік сым айырынан ұстап суырыңыз. 

• 

Тұрақты түрде құрылғыны тазалап отырыңыз.

• 

Балаларға жұмыс істеп тұрған құрылғының корпусын немесе 
желілік сымын ұстауға рұқсат етпеңіз.

• 

Аталмыш  құрылғы  8  жасқа  дейінгі  балаларға  пайдалануға 
арналмаған.

• 

Аталмыш  құрылғыны    жеткілікті  тәжірибесі  мен  білімі  жоқ 
физикалық, жүйке және психикалық ауытқулары бар тұлғалар 
(оның  ішінде  8  жастан  асқан  балалар)  қасында  олардың 
қауіпсіздігіне жауапты тұлға болғанда және оларға құрылғыны 
дұрыс  пайдаланбау  жағдайында  туындауы  ықтимал  қауіп 
кезінде  құрылғыны  қауіпсіз  пайдалану  туралы  сәйкес  және 
түсінікті нұсқаулар берілген жағдайда ғана пайдалана алады

• 

Балалардың  құралдарды  ойыншық  ретінде  пайдалануын 
болдырмас үшін  оларды қадағалаңыз. 

• 

Балалардың  қауіпсіздігін  қамтамасыз  ету  мақсатында 
қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды 
қараусыз қалдырмаңыз.

Назар  аударыңыз!  Балаларға  пролиэтилен  қапшықтармен 

немесе  қаптама  қабықшасымен  ойнауға  рұқсат  етпеңіз. 
Тұншығу қаупі бар!

• 

Желдеткіштен шығатын ауа ағыны астында ұзақ уақыт бойы 
тұруға болмайды (әсіресе балалар мен егде адамдарға).

• 

Қалақтары,  желілік  сымы  немесе  желілік  сым  айыры 
зақымдалған  жағдайда,  құрылғы  дұрыс  жұмыс  жасамаған 
жағдайда  немесе  құлағаннан  кейін  құрылғыны  пайдалануға 
тыйым  салынады.  Бұл  жағдайда  желдеткішті  тексерту  және 
жөндету  үшін  жақын  авторландырылған  (өкілетті)  қызмет 
көрсету орталығына хабарласыңыз.

• 

Құрылғыны тек зауыт қыптамасымен ғана тасымалдаңыз.

• 

Құрылғыны  салқын  және  құрғақ  жерде,  балалардың  және 
мүмкіндігі шектеулі адамдардың қол жетімсіз жерде сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ МАҚСАТТА ҒАНА ПАЙДАЛАНУҒА 
АРНАЛҒАН.

АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА 

Желдеткішті    төмен  температурада  сақтағаннан  кейін 

немесе тасымалдағаннан кейін оны кемінде екі сағат бөлме 

температурасында ұстау керек. 

Желдеткіш  бөлшектелген  күйінде  жеткізіледі.  Толық  жинауды 
жүзеге асырмай тұрып желдеткішті қосуға болмайды.

• 

Құрылғыны қаптамадан шығарып, құрылғы жұмысына кедергі 
келтіретін кез келген жапсырмаларды алып тастаңыз. 

• 

Құрылғының  тұтастығын  тексеріңіз,  ақау  анықталған 
жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз. 

• 

Электрлік  желі  кернеуі  құрылғының  жұмыс  кернеуіне  сәйкес 
келетіндігіне көз жеткізіңіз. 

• 

Тегіс  құрғақ  бетті  пайдаланып,  тіреуіштерді  (18)  кресттәрізді 
етіп орнатыңыз. 

• 

Тіреуіштерге  (18)  тұғырды  (15)  орнатыңыз  және  оның  төрт 
бұрандамен бекітіңіз (1 сурет).

• 

Бекіткішті  (14)  сағат  тіліне  қарсы  бағытта  бұрай  отырып 
шешіп  алыңыз.  Бекіткішті  (14)  шешіп  алған  соң  тұғырға 
(15)  сәндік  қаптаманы  (16)  орнатыңыз.  Бекіткішті  (14)  сағат 
тілі  бағытымен  бірнеше  рет  айналдыра  отырып  орнына 
орнатыңыз. 

• 

Қарнақты  (13)  қажетті  биіктікке  дейін  жылжытып,  бекіткішке 
(14) күш салып сағат тілі бағытымен бұрай отырып, бекітіңіз.

 

• 

Бекіткішті  босатыңыз  (12),  мотор  блогын  (9)  басқару 

тақтасымен (11) бірге жылжымалы қарнаққа (13) орнатыңыз 

және бекіткішпен (12) бекітіңіз.

Ескерту: 

Бекіткіштерді  бұрау  кезінде  шамадан  тыс  күг  салмаңыз 

(12 және 14).

• 

Артқы  торды  (6)  мотор  блогына  (9)  тордағы  кертіктерді 

бекіткіштермен  (8)  сәйкестендіріп  орнатыңыз.  Дұрыс 

орнатылған  жағдайда  бекіткіштерде  (8)  сырт  еткен  дыбыс 

шығады.

• 

Қалақты (5) электрлік мотор өсіне (7) орнатыңыз және оларды 

бекіткіштермен  (4)  «TIGHT»  бағдаршасы  бағытында  бұрай 

отырып бекітіңіз. 

• 

Бекіткіш сақина ұяшығына (3) сомын және бекіту бұрандасын 

(2) орнатыңыз (жеткізілім жинағына енеді). 

• 

Алдыңғы  (1)  және  артқы  (6)  торларды  біріктіріп,  бекіткіш 

сақинамен (3) бекітіңіз, бекіткіш сақинаны (3) тартыңыз және 

бекіту бұрандасын (2) бұраңыз.

• 

Желдеткіш жұмысқа дайын.

Қашықтықтан басқару пульті (ҚБ) (19)

• 

Батарея бөлімінің қақпағын ашыңыз

• 

Батарея бөліміне «ААА» типтік өлшемді екі қорек элементін 

өрістілігін  сақтай  отырып  орнатыңыз  (жеткізілім  жинағына 

енбейді).

• 

Батарея бөлімінің қақпағын жабыңыз.

Назар аударыңыз!  Қорек элементінің ағып кетуі ҚБ пультінің 

бұзылуыне немесе жарақат алуға себеп болуы мүкін. 

ҚБ  пультінің  бұзылуын  болдурмас  үшін  келесі  нұсқауларды 

сақтаңыз:

• 

қорек элементтерін орнатқанда өрістілігін қатаң сақтаңыз;

• 

құрылғы  ұзақ  уақыт  бойы  пайдаланылмаған  жағдайда  ҚБ 

пультінен қорек элементтерін шығарып қойыңыз;

• 

қорек  элементтерін  қайта  қуаттандырмаңыз,  оларды 

бөлшектемеңіз  және  жоғары  температура  әсеріне 

ұшыратпаңыз;

• 

қорек элементтерін уақытымен алмастырыңыз.

ЖЕЛДЕТКІШТІ ПАЙДАЛАНУ

• 

Желілік сым айырын электрлік розеткаға салыңыз, бұл кезде 

дыбыстық белгі  беріледі. 

Ескерту: 

Басқару  тақтасындағы  батырмаларды  (11)  немесе  ҚБ 

пультіндегі батырмаларды басқан сайын дыбыстық белгі 

беріледі.

• 

Желдеткішті басқару тақтасындағы (11) (25) « » батырмасын 

басу  арқылы  немесе  ҚБ  пультіндегі  (19)  (28)  батырмасын 

басу  арқылы  қосыңыз,  құрылғы  төмен  айналу  жылдамдығы 

режимінде  жұмыс  жасай  бастайды,  бұл  жағдайда  (26)  «L» 

индикаторы,  құрылғының  жұмыс  режимі  индикаторы  және 

бөлмедегі температура индикаторы жанып тұрады.

Ескерту:

Құрылғы  қоршаған  орта  температурасы  бергішімен 

жабдықталған.  Желдеткіш  жұмысы  кезінде  дисплейде  °С 

берілген температура үнемі көрініп тұрады. 

• 

Жылдамдықты  жұмыс  режимін  таңдау  үшін  (24)  «

» 

сенсорлы  батырмасын  немесе  ҚБ  (19)  пультіндегі  (31) 

батырмасын  басыңыз,  бұл  кезде  басқару  тақтасында  келесі 

белгілер жанады:

 «L» - ауа ағынының төмен жылдамдығы;

«M» - ауа ағынының орташа жылдамдығы;

«H» - ауа ағынының жоғары жылдамдығы;

« »  -    BREEZE  режимі  (тыныш  жел  әсері),  ауа  ағыны 

жылдамдығы «L» жылдамдықтан төмен.

• 

Желдеткіштің  жұмыс  режимін  таңдау  үшін  басқару 

тақтасындағы (11) (23) « » сенсорлы батырмасын басыңыз 

немесе ҚБ пультіндегі (29) батырмасын басыңыз:

« »  -  жай  желдету;  ауа  ағыны  жылдамдығы  (24) 

батырмасымен таңдалғңан режимге тәуелді болады; 

«

»  -  табиғи  жел;  табиғи  жел  әсерін  беретін  режим,  ауа 

ағыны  қарқындылығы  хаостық  түрде:  жеңіл  лептен  қатты 

ұйытқуға дейін өзгереді;  

« »  -  саябырлаған  жел;  ауа  ағыны  жылдамдығы  циклдық 

түрде үздіксіз өршіп, саябырлап өзгереді. 

• 

Басқару  тақтасындағы  (11)  (22)  « »  сенсорлы  батырманы 

немесе ҚБ пультіндегі (30) баса отырып, желдеткіштің жұмыс 

ұзақтығын 1-9 сағатқа дейін (1h…9h) белгілеңіз.

• 

Таймерді  сөндіру  үшін  басқару  тақтасындағы  (11)  (22)  «

» 

батырмасын немесе ҚБ пультіндегі (30) батырмасын (27) «0h» 

индикациясы пайда болғанға дейін басыңыз. 

• 

Желдеткіштің  айналу  бүрышын  қолмен  моторлы  блоктан 

ұстап  өзгертуге  болады  (9).  Бұл  кезде  сырт  еткен  дыбыс 

шығуы қалыпты құбылыс.

• 

Көлденең  айналу  режимін  қосу  үшін  (10)  батырмасын 

басыңыз,  бұл  кезде  желдету  бағыты  өзгереді,  ауытқу  шегі 

90°  құрайды.  Желдеткіштің  айналуын  тоқтату  үшін  90°  (10) 

батырмасын көтеріңіз.

• 

Құрылғыны сөндіру үшін басқару тақтасындағы (11) (25) «

» 

немесе ҚБ пультіндегі (28) батырмасын басыңыз.

• 

Желілік сым айырын электрлік розеткадан суырыңыз.

Тазалау және күтім

• 

Құрылғыны  сөндіріңіз  эәне  желілік  сым  айырын  электрлік 

розеткадан суырыңыз. 

• 

Желдеткішті тазалау үшін жуғыш сұйықтықтар мен абразивті 

тазалау құралдарын пайдалануға тыйым салынады.

• 

Құүрылғыны жұмсақ құрғақ матамен сүртіңіз.

• 

Қалақтарды  тазалау  үшін  алдыңғы  торды  (1)  алдын  ала 

бекіткіш  бұрандаларды  (2)  босатып  және  бекіткіш  сақинаны 

(3)  шешіп  алу  арқылы  шешіңіз.  Қалақтарды  бекіткішті  (4) 

«LOOSE» бағдаршасы бағытына айналдыра отырып бұраңыз 

және қалақтарды (5) шешіңіз.

• 

Қалақтарды  (5)  жеңіл  ылғалдандырылған  матамен  сүртіп, 

одан соң құрғатыңыз. 

• 

Желдеткішті  жинау бойынша нұсқауларға сай құрастырыңыз 

(«Алғаш пайдаланар алдында» бөлімін қараңыз).

• 

Мотор  блогын  (9),  желілік  сымды,  желілік  сым  айырын  суға 

немесе басқа да сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.

Сақтау

• 

Құрылғыны электр желісінен ажыратып, тазалаңыз.

• 

Қажет  болған  жағдайда  желдеткішті  бөлшектеңіз.  Бекіткіш 

сақинаны  (3),  алдыңғы  торды  (1)  одан  соң  қалақтарды  (5) 

шешіңіз.  Бекіткіштерді  (8)  басыңыз  және  артқы  торды  (6) 

шешіңіз.  Бекіткішті  (12)  босатыңыз,  жылжымалы  қарнақтан 

(13) мотор бөлігін (9) шешіңіз, тіреуіштен (18) төрт бұранданы 

бұрап, тұғырды (15) бөлек алыңыз.

• 

Құрылғыны қаптамасына салыңыз.

• 

Құрылғыны  құрғақ,  салқын  және  балалардың  қол  жетпейтін 

жерде сақтаңыз.

Жеткізілім жинағы

Желдеткіш блогы – 1 дана

Алдыңғы тор – 1 дана

Бұрандасы мен сомыны бар бекіткіш сақина – 1 дана

Қалақтарды бекіткіш – 1 дана

Қалақтар – 1 дана

Артқы тор –1  дана

Жылжымалы қарнағы және сәндік қаптамасы бар тұғыр– 1 дана

Тіреуіш – 1 дана

Бүранда – 4 дана

Нұсқау – 1 дана

Техникалық сипаттамалар

Электрлік қорек: 220-240 В ~ 50 Гц

Максимальді тұтынылатын қуат: 55 Вт

Диаметрі: 40 см (16”)

Өндіруші  алдын  ала  ескертусіз  құрылғы  сипаттамаларын 

өзгертуге құқылы. 

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер  дилерден 

тек  сатып  алынған  адамға  ғана  берiледi.  Осы  гарантиялық 

мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе 

квитанциясын көрсетуi қажет.

ҚАзАҚША

5

НАПОЛЬНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР 
Устройство предназначено  
для искусственной вентиляции помещений

Описание вентилятора

1.  Передняя защитная решётка
2.  Винт для фиксации обода
3.  Обод
4.  Фиксатор
5.  Лопасти
6.  Задняя решётка
7.  Ось
8.  Фиксаторы задней решётки
9.  Моторный блок 
10.  Кнопка включения/выключения вращения
11.  Панель управления
12.  Фиксатор вентилятора
13.  Выдвижная штанга
14.  Фиксатор выдвижной штанги
15.  Стойка
16.  Декоративная накладка
17.  Крепёжные винты
18.  Подставка
19.  Пульт дистанционного управления

Панель управления

20.  Индикатор режима таймера
21.  Индикаторы скоростного режима вентилятора

22.  Сенсорная кнопка установки времени таймера «

»

23.  Сенсорная кнопка выбора режимов работы «

»

24.  Сенсорная кнопка выбора скоростного режима «

»

25.  Кнопка включения/выключения  «

»

26.  Индикаторы режимов работы
27.  Цифровая  индикация  времени  таймера  и  температуры 

окружающей среды

Пульт дистанционного управления (ДУ)

28.  Кнопка включения/выключения вентилятора «ON/OFF»
29.  Кнопка выбора режима работы «MODE»
30.  Кнопка установки времени таймера «TIMER»
31.  Кнопка выбора скоростного режима «SPEED»

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  началом  эксплуатации  электроприбора  внимательно 
прочитайте  настоящую  инструкцию  по  эксплуатации  и  сохра-
ните её для использования в качестве справочного материала. 
Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению, 
как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение 
с  устройством  может  привести  к  его  поломке,  причинению 
вреда пользователю или его имуществу.

• 

Перед первым включением убедитесь в том, что напряже-
ние  электрической  сети  соответствует  рабочему  напря-
жению устройства.

• 

 Устанавливайте устройство на ровной устойчивой поверх-
ности, вдали от источников тепла или открытого пламени.

• 

Не  используйте  устройство  вблизи  ёмкостей  с  водой, 
в  непосредственной  близости  от  кухонной  раковины,  в 
сырых подвальных помещениях или рядом с бассейном.

• 

Не  погружайте  сетевой  шнур  и  вилку  сетевого  шнура  в 
воду или в любые другие жидкости.

• 

Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого 
шнура мокрыми руками.

• 

Если вентилятор упал в воду, то прежде чем дотронуться 
до него, необходимо вынуть вилку сетевого шнура из элек-
трической  розетки,  и  только  после  этого  можно  извлечь 
вентилятор  из  воды.  Обратитесь  в  ближайший  авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр для осмотра 
или ремонта вентилятора.

• 

Перед  использованием  прибора  внимательно  осмотрите 
сетевой  шнур  и  убедитесь  в  том,  что  он  не  повреждён. 
Если  вы  обнаружили  повреждение  сетевого  шнура,  не 
пользуйтесь устройством.

• 

Не  допускайте  соприкосновения  сетевого  шнура  с  горя-
чими поверхностями и острыми кромками мебели.

• 

Запрещается использовать вентилятор вне помещений.

• 

Запрещается  включать  вентилятор  без  установленных 
защитных решёток и напольной опоры.

• 

Во избежание получения травм или повреждения устройства 
запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия 
защитных решёток вентилятора.

• 

Запрещается  прикасаться  к  вращающимся  лопастям  во 
время работы вентилятора.

• 

Не  размещайте  вентилятор  вблизи  штор,  занавесок  или 
комнатных растений.

• 

Никогда  не  оставляйте  включённое  устройство  без  при-
смотра.

• 

Отключайте  вентилятор  от  электрической  сети  перед 
чисткой,  а  также  в  том  случае,  если  вы  не  пользуетесь 
устройством.

• 

Отключая  вентилятор  от  электрической  сети,  не  тяните 
за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.

• 

Регулярно производите чистку устройства.

• 

Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства и 
к сетевому шнуру во время работы.

• 

Данное устройство не предназначено для использования 
детьми младше 8 лет.

• 

Данное  устройство  не  предназначено  для  использова-
ния людьми (включая детей старше 8 лет) с физическими, 
нервными, психическими нарушениями или без достаточ-
ного  опыта  и  знаний.  Использование  устройства  такими 
лицами  допускается  лишь  в  том  случае,  если  они  нахо-
дятся под присмотром лица, отвечающего за их безопас-
ность, при условии, что им были даны соответствующие и 
понятные инструкции о безопасном пользовании устрой-
ством и тех опасностях, которые могут возникать при его 
неправильном использовании.

• 

Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы  не  допустить 
использования устройства в качестве игрушки.

• 

Из соображений безопасности детей не оставляйте поли-
этиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки, 
без присмотра.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми 
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

• 

Не рекомендуется находиться под потоком воздуха от венти-
лятора в течение продолжительного периода времени (осо-
бенно детям и людям пожилого возраста).

• 

Запрещается  использовать  вентилятор  при  повреждении 
лопастей,  сетевого  шнура  или  вилки  сетевого  шнура,  если 
вентилятор работает со сбоями, после его падения или иного 
повреждения.  В  этом  случае  обратитесь  в  авторизирован-
ный  (уполномоченный)  сервисный  центр  для  проверки  или 
ремонта вентилятора.

• 

Перевозите устройство в заводской упаковке.

• 

Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей и людей с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После  транспортировки  или  хранения  вентилятора  при  по-
ниженной температуре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее двух часов

.

Вентилятор  поставляется  в  разобранном  виде.  Ни  в  коем 
случае  не  включайте  вентилятор,  не  произведя  его  полной 
сборки.

• 

Извлеките  устройство  из  упаковки  и  удалите  любые 
наклейки, мешающие работе устройства.

• 

Проверьте целостность устройства, при наличии повреж-
дений не пользуйтесь устройством.

• 

Убедитесь  в  том,  что  напряжение  электрической  сети 
соответствует рабочему напряжению устройства.

• 

Установите крестообразно опоры (18), используя ровную 
сухую поверхность.

• 

Установите  на  опоры  (18)  стойку  (15)  и  закрепите  её 
четырьмя винтами (рис. 1).

• 

Выкрутите  фиксатор  (14),  поворачивая  его  против  часо-
вой  стрелки.  Сняв  фиксатор  (14),  установите  на  опору 
стойки  (15)  декоративную  накладку  (16).  Установите  на 
место  фиксатор  (14),  сделав  им  несколько  оборотов  по 
часовой стрелке.

• 

Выдвиньте  штангу  (13)  на  желаемую  высоту  и  зафикси-
руйте  её,  закрутив  с  небольшим  усилием  фиксатор  (14), 
поворачивая его по часовой стрелке.

• 

Ослабьте  фиксатор  (12),  установите  моторный  блок  (9)  
с  панелью  управления  (11)  на  выдвижную  штангу  (13)  и 
закрепите его фиксатором (12).

Примечание: 
Не прилагайте чрезмерных усилий, закручивая фиксато-
ры (12 и 14).

• 

Установите  заднюю  решётку  (6)  на  моторный  блок  (9), 
совместив пазы на решётке с фиксаторами (8). О правиль-
ной установке свидетельствуют щелчки фиксаторов (8).

• 

Установите лопасти (5) на ось электромотора (7) и закре-
пите  их  фиксатором  (4),  поворачивая  его  в  направлении 
стрелки «TIGHT».

• 

В гнёзда фиксирующего кольца (3) установите гайку и кре-
пёжный винт (2) (входят в комплект поставки).

• 

Совместите переднюю решётку (1) и заднюю решётку (6), 
скрепите их фиксирующим кольцом (3), стяните фиксиру-
ющее кольцо (3), закрутив крепёжный винт (2).

• 

Вентилятор готов к работе.

Пульт дистанционного управления (ДУ) (19)

• 

Откройте крышку батарейного отсека.

• 

Установите  в  батарейный  отсек  два  элемента  питания 
типоразмера  «ААА»  (не  входят  в  комплект  поставки), 
строго соблюдая полярность.

• 

Закройте крышку батарейного отсека.

Внимание! Протечка элемента питания может стать при-
чиной травм или повреждения пульта ДУ.

Чтобы избежать повреждения пульта ДУ, следуйте следующим  
рекомендациям:

• 

устанавливая  элементы  питания,  строго  соблюдайте 
полярность;

• 

если  устройство  не  используется  продолжительное 
время, извлеките элементы питания из пульта ДУ;

• 

не перезаряжайте элементы питания, не разбирайте их и 
не подвергайте воздействию высокой температуры;

• 

своевременно производите замену элементов питания.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА

• 

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку, 
при этом раздастся звуковой сигнал.

Примечание: 
Каждое  нажатие  кнопок  на  панели  управления  (11)  или  на 
пульте ДУ сопровождается звуковым сигналом.

• 

Включите  вентилятор,  нажав  на  кнопку  (25)  «

»  на 

панели  управления  (11)  или  на  кнопку  (28)  на  пульте  ДУ 
(19),  устройство  начнёт  работать  в  режиме  низкой  ско-
рости  вращения,  при  этом  индикатор  (26)  «L»,  индикатор 
режима  работы  устройства  и  индикатор  температуры  в 
помещении  будут светиться.

Примечание:
Устройство оборудовано датчиком температуры окружающей 
среды. Температура в °С постоянно отображается на дисплее 
во время работы вентилятора.

• 

Для  выбора  скоростного  режима  работы  при-
к о с н и т е с ь   к   с е н с о р н о й   к н о п к е   ( 2 4 )   «

» 

или нажмите на кнопку (31) на пульте ДУ (19), при этом на 
панели управления будут загораться символы:
«L» - низкая скорость воздушного потока;
«M» - средняя скорость воздушного потока;
«H» - высокая скорость воздушного потока;
«

» - режим BREEZE (имитация тихого ветра), скорость 

воздушного потока ниже скорости «L».

• 

Для  выбора  режимов  работы  вентилятора  последова-
тельно  прикасайтесь  к  сенсорной  кнопке  (23)  «

»  на 

панели  управления  (11)  или  нажимайте  на  кнопку  (29)  на 
пульте ДУ:
«

»  -  просто  вентиляция;  скорость  воздушного  потока 

зависит от  режима, выбранного кнопкой (24);
«

» - естественный ветер; режим, имитирующий нату-

ральный ветер, интенсивность воздушного потока хаотич-
но меняется: от лёгкого дуновения до сильного порыва;
«

»  -  стихающий  ветер;  скорость  воздушного  потока 

циклически изменяется, непрерывно нарастая и стихая.

• 

Последовательно  прикасаясь  к  сенсорной  кнопке  (22)  
«

» на панели управления (11) или нажимая кнопку (30) 

на пульте ДУ, установите продолжительность работы вен-
тилятора от 1 до 9 часов (1h…9h).

• 

Для выключения таймера последовательно нажимайте на 
кнопку (22) «

» на панели управления (11) или на кнопку 

(30) на пульте ДУ до появления индикации (27) «0h».

• 

Изменяйте  угол  наклона  вентилятора  вручную,  держась 
за  моторный  блок  (9).  При  этом  щелчки  фиксатора  -  это 
нормальное явление.

• 

Для  включения  режима  горизонтального  вращения 
нажмите  на  кнопку  (10),  при  этом  направление  обдува 
будет  изменяться,  пределы  колебаний  составляют  около 
90°.  Для  остановки  вращения  вентилятора  поднимите 
кнопку (10).

• 

Чтобы отключить устройство, нажмите на кнопку (25) «

» 

на панели управления (11) или на кнопку (28) на пульте ДУ.

• 

Извлеките  вилку  сетевого  шнура  из  электрической 
розетки.

Чистка и уход

• 

Выключите устройство и извлеките вилку сетевого шнура 
из электрической розетки.

• 

Для чистки вентилятора запрещается использовать мою-
щие жидкие и абразивные чистящие средства.

• 

Протирайте устройство мягкой сухой тканью.

• 

Для  чистки  лопастей  снимите  переднюю  решётку  (1), 
предварительно ослабив крепёжный винт (2) и сняв фик-
сирующее  кольцо  (3).  Открутите  фиксатор  лопастей  (4), 
вращая  его  в  направлении  стрелки  «LOOSE»,  затем  сни-
мите лопасти (5).

• 

Протрите  лопасти  (5)  слегка  влажной  тканью,  после  чего 
вытрите их насухо.

• 

Соберите  вентилятор,  следуя  указаниям  по  сборке  (см. 
раздел «Перед первым использованием»).

• 

Запрещается погружать моторный блок (9), сетевой шнур 
и  вилку  сетевого  шнура  в  воду  или  в  любые  другие  жид-
кости.

Хранение

• 

Отключите  устройство  от  электрической  сети  и  произве-
дите его чистку.

• 

При необходимости разберите вентилятор. Снимите фик-
сирующее  кольцо  (3),  переднюю  решётку  (1),  а  затем  и 
лопасти (5). Нажмите на фиксаторы (8) и снимите заднюю 
решётку (6). Ослабьте фиксатор (12) и снимите моторный 
блок (9) с выдвижной штанги (13), отсоедините стойку (15), 
выкрутив 4 винта из опор (18).

• 

Поместите устройство в упаковку.

• 

Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.

Комплект поставки

Блок вентилятора – 1 шт.
Передняя решётка – 1 шт.
Фиксирующее кольцо с винтом и гайкой – 1 шт.
Фиксатор лопастей – 1 шт.
Лопасти – 1 шт.
Задняя решётка – 1 шт.
Стойка с выдвижной штангой и декоративной накладкой– 1 шт.
Опора – 1 шт.
Винт – 4 шт.
Инструкция – 1 шт.

Технические характеристики

Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 55 Вт
Диаметр: 40 см (16”)

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять  характе-
ристики устройства без предварительного уведомления

Срок службы устройства – 5 лет

Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам 
безопасности и гигиены.

АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае

РУССКИЙ

4

STEHVENTILATOR 
Das Gerät ist für künstliche Raumbelüftung bestimmt

Beschreibung des Ventilators

1. 

Vorderer Schutzgitter

2. 

Schraube zur Fixierung des Befestigungsrings

3. 

Befestigungsring

4. 

Halterung

5. 

Flügel

6. 

Hintergitter

7. 

Achse

8. 

Halterungen des Hintergitters

9. 

Motorblock 

10. 

Ein-/Ausschalttaste der Drehung

11. 

Bedienungsplatte

12. 

Halterung des Ventilators

13. 

Ausziehbare Stange

14. 

Halterung der ausziehbaren Stange

15. 

Ständer

16. 

Dekorative Platte

17. 

Befestigungsschrauben

18. 

Untersatz

19. 

Fernbedienung

Bedienungsplatte

20. 

Anzeige des Timerbetriebs

21. 

Anzeigen der Geschwindigkeitsstufe des Ventilators

22. 

Sensortaste zur Einstellung der Timerzeit « »

23. 

Sensortaste zur Wahl der Betriebsstufen «

»

24. 

Sensortasten zur Wahl der Geschwindigkeitsstufe « »

25. 

Ein-/Ausschalttaste «

»

26. 

Anzeigen der Betriebsstufen

27. 

Digitalanzeige der Timerzeit und der Umgebungstemperatur

Fernbedienung

28. 

Ein-/Ausschalttaste des Ventilators «ON/OFF»

29. 

Wahltaste der Betriebsstufe «MODE»

30. 

Einstelltaste der Timerzeit «TIMER»

31. 

Wahltaste der Geschwindigkeitsstufe «SPEED»

SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Elektrogeräts  lesen  Sie 
diese  Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren 
Sie  diese  für  weitere  Referenz  auf.  Benutzen  Sie  das  Gerät  nur 
bestimmungsmäßig  und  laut  dieser  Bedienungsanleitung.  Nicht 
ordnungsgemäße  Nutzung  des  Geräts  kann  zu  seiner  Störung 
führen,  einen  gesundheitlichen  oder  materiellen  Schaden  beim 
Nutzer hervorrufen.

• 

Vor  dem  ersten  Einschalten  vergewissern  Sie  sich,  dass  die 
Netzspannung  und  die  Betriebsspannung  des  Geräts  über-
einstimmen.

• 

Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen standfesten Oberfläche 
fern von Wärmequellen und offenem Feuer auf.

• 

Benutzen  Sie  das  Gerät  in  der  Nähe  von  mit  Wasser  gefüll-
ten  Behältern,  direkt  neben  dem  Spülbecken,  in  feuchten 
Kellerräumen oder in der Nähe von Schwimmbecken nicht.

• 

Tauchen  Sie  das  Netzkabel  und  den  Netzstecker  ins  Wasser 
oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.

• 

Berühren  Sie  das  Gerätegehäuse  und  den  Netzstecker  mit 
nassen Händen nicht.

• 

Wenn  das  Gerät  ins  Wasser  gefallen  ist,  ziehen  Sie  den 
Netzstecker aus der Steckdose heraus, bevor Sie es berühren, 
erst danach dürfen Sie den Ventilator aus dem Wasser heraus-
nehmen. Wenden Sie sich an den nächstliegenden autorisier-
ten (bevollmächtigten)  Kundendienst, um den Ventilator prü-
fen oder reparieren zu lassen.

• 

Vor  der  Nutzung  des  Geräts  prüfen  Sie  das  Netzkabel  auf-
merksam und vergewissern Sie sich, dass es nicht beschädigt 
ist.  Bei  der  Feststellung  von  Beschädigung  des  Netzkabels 
benutzen Sie das Gerät nicht.

• 

Vermeiden  Sie  die  Berührung  des  Netzkabels  mit  heißen 
Oberflächen und scharfen Möbelkanten.

• 

Es ist nicht gestattet, den Ventilator draußen zu benutzen.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  den  Ventilator  ohne  aufgestellte 
Schutzgitter und Bodenstütze einzuschalten.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  fremde  Gegenstände  in  die  Öffnungen 
der  Schutzgitter  des  Ventilators  einzustecken,  um 
Verletzungen oder Beschädigung des Geräts zu vermeiden.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  drehenden  Flügel  während  des 
Betriebs des Ventilators zu berühren.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  den  Ventilator  in  der  Nähe  von 
Vorhängen, Gardinen oder Zimmerpflanzen aufzustellen.

• 

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.

• 

Trennen Sie den Ventilator vor der Reinigung und wenn Sie ihn 
nicht benutzen vom Stromnetz ab.

• 

Wenn  Sie  den  Ventilator  vom  Stromnetz  abtrennen,  ziehen 
Sie das Netzkabel nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.

• 

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

• 

Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das Netzkabel wäh-
rend des Betriebs nicht berühren.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Gebrauch  von  Kindern  unter  8 
Jahren geeignet.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  Personen  (darunter  Kinder  über  8 
Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder ohne 
ausreichende  Erfahrung  und  Kenntnisse  geeignet.  Dieses 
Gerät  darf  von  solchen  Personen  nur  dann  genutzt  werden, 
wenn sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre 
Sicherheit  verantwortlich  ist,  und  wenn  ihnen  entsprechende 
und  verständliche  Anweisungen  über  sichere  Nutzung  des 
Geräts  und  die  Gefahren  bei  seiner  falschen  Nutzung  gege-
ben wurden.

• 

Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das  Gerät als Spielzeug 
nicht benutzen.

• 

Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten, die 
als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.

Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder 

Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

• 

Es  ist  nicht  empfohlen,  sich  unter  dem  Luftstrom  vom 
Ventilator längere Zeit aufzuhalten (besonders für Kinder und 
ältere Personen).

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn die Flügel, 
das  Netzkabel  oder  der  Netzstecker  beschädigt  sind,  wenn 
der Ventilator nicht richtig funktioniert, heruntergefallen oder 
anders  beschädigt  ist.  In  diesem  Fall  wenden  Sie  sich  an 
einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den 
Ventilator prüfen oder reparieren zu lassen.

• 

Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

• 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  trockenen,  kühlen  und 
für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUSHALT 

GEEIGNET

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Falls  der  Ventilator  unter  niedrigen  Temperaturen 

transportiert  oder  aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie  ihn  bei  der 

Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Der Ventilator wird abgebaut geliefert. Schalten Sie den Ventilator 
auf  keinen  Fall  ein,  bevor  Sie  ihn  vollständig  zusammengebaut 
haben.

• 

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und entfer-
nen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.

• 

Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das Gerät beschä-
digt ist, benutzen Sie es nicht.

• 

Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Netzspannung  und  die 
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.

• 

Stellen  Sie  die  Stützen  (18)  auf  einer  ebenen  trockenen 
Oberfläche kreuzartig auf.

• 

Stellen  Sie  den  Ständer  (15)  auf  die  Stützen  (18)  auf  und 
befestigen Sie diese mit vier Schrauben (Abb. 1).

• 

Schrauben  Sie  die  Halterung  (14)  aus,  indem  Sie  diese  ent-
gegen  dem  Uhrzeigersinn  drehen.  Nach  dem  Abnehmen  der 
Halterung  (14)  stellen  Sie  die  dekorative  Platte  (16)  auf  die 
Stütze  des  Ständers  (15)  auf.  Stellen  Sie  die  Halterung  (14) 
zurück auf, indem Sie sie im Uhrzeigersinn mehrmals umdre-
hen.

• 

Ziehen  Sie  die  Stange  (13)  auf  die  gewünschte  Höhe  heraus 
und befestigen Sie diese, indem Sie die Halterung (14) durch 
deren Drehen im Uhrzeigersinn mit leichter Kraft zuschrauben.

• 

Lockern Sie die Halterung (12), stellen Sie den Motorblock (9) 
mit der Bedienungsplatte (11) auf die ausziehbare Stange (13) 
auf und befestigen Sie ihn mit der Halterung (12).

Anmerkung: 

Wenden  Sie  nicht  zu  viel  Kraft  beim  Drehen  der  Halterungen 

(12 und 14) an.

• 

Stellen  Sie  das  Hintergitter  (6)  auf  den  Motorblock  (9)  auf, 
indem  Sie  die  Aussparungen  am  Gitter  mit  der  Halterungen 
(8) zusammenfallen lassen. Das Knacken der Halterungen (8) 
zeugt von der richtigen Aufstellung.

• 

Setzen Sie die Flügel (5) auf die Achse des Elektromotors (7) 
auf und befestigen Sie sie mit der Halterung (4), indem Sie sie 
in der Richtung des Zeigers «TIGHT» drehen.

• 

Setzen Sie die Mutter und die Befestigungssschraube (2) (mit-
geliefert) in die Aussparungen des Befestigungsrings (3) ein.

• 

Lassen Sie das Vordergitter (1) und das Hintergitter (6) zusam-
menfallen, verbinden Sie diese mit dem Befestigungsring (3), 
ziehen Sie den Befestigungsring (3) zusammen, indem Sie die 
Befestigungsschraube (2) zuschrauben.

• 

Der Ventilator ist betriebsbereit.

Fernbedienung (19)

• 

Machen Sie den Batteriefachdeckel auf.

• 

Setzen  Sie  zwei  AAA-Batterien  (nicht  mitgeliefert)  ins 
Batteriefach ein, beachten Sie dabei die Polarität streng.

• 

Machen Sie den Batteriefachdeckel zu.

Achtung!  Batterienauslaufen  kann  zu  Verletzungen  oder 

Beschädigung der Fernbedienung führen.
Um die Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden, beachten 
Sie folgende Empfehlungen:

• 

beim Einsetzen der Batterien beachten Sie die Polarität streng;

• 

falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die 
Batterien aus der Fernbedienung heraus;

• 

laden Sie die Batterien nicht auf, nehmen Sie diese nicht aus-
einander und setzen Sie diese hoher Temperatur nicht aus;

• 

ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig.

NUTZUNG DES VENTILATORS

• 

Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose 
ein, dabei ertönt ein Tonsignal.

Anmerkung: 

Bei  jedem  Drücken  der  Tasten  der  Bedienungsplatte  (11) 

oder der Fernbedienung ertönt ein Tonsignal.

• 

Schalten  Sie  den  Ventilator  ein,  indem  Sie  die  Taste  (25)  «

» an der  Bedienungsplatte (11) oder die Taste (28) an der 

Fernbedienung  (19)  drücken,  das  Gerät  beginnt  im  Betrieb 
der  niedrigen  Drehgeschwindigkeit  zu  laufen,  dabei  werden 
die Anzeige (26) «L», die Anzeige des Gerätebetriebs und die 
Raumtemperaturanzeige leuchten.

Anmerkung:

Das  Gerät  ist  mit  einem  Umgebungstemperatursensor 

ausgestattet.  Während  des  Ventilatorbetriebs  wird  die 

Temperatur in °C auf dem Bildschirm konstant angezeigt.

• 

Zur  Wahl  der  Geschwindigkeitsstufe  berühren  Sie  die 
Sensortaste  (24)  «

»  oder  drücken  Sie  die  Taste  (31)  an 

der  Fernbedienung  (19),  dabei  werden  die  Symbole  an  der 
Bedienungsplatte aufleuchten:
«L» - niedrige Luftstromgeschwindigkeit;
«M» - mittlere Luftstromgeschwindigkeit;
«H» - hohe Luftstromgeschwindigkeit;
«   »  -  der  BREEZE-Betrieb  (Imitation  des  leisen  Winds), 
die  Luftstromgeschwindigkeit  ist  niedriger  als  die  «L»-
Geschwindigkeit.

• 

Zur  Wahl  der  Betriebsstufen  des  Ventilators  berühren  Sie  die 
Sensortaste  (23)  «

»  an  der  Bedienungsplatte  (11)  oder 

drücken  Sie  die  Taste  (29)  an  der  Fernbedienung  aufeinan-
derfolgend:
« »  -  einfache  Belüftung;  die  Luftstromgeschwindigkeit 
hängt von der mittels der Taste (24) gewählten Betriebsstufe 
ab;
«

» - natürlicher Wind; die den natürlichen Wind imitierende 

Betriebsstufe,  die  Luftstromintensität  ändert  sich  chaotisch: 
von leisem Lufthauch bis böigen Windstoß;
« »  -  flauer  Wind;  die  Luftstromgeschwindigkeit  ändert  sich 
zyklisch, ununterbrochen zu- und abnehmend.

• 

Stellen  Sie  die  Betriebsdauer  des  Ventilators  von  1  bis  9 
Stunden  (1h…9h)  durch  aufeinanderfolgendes  Berühren  der 
Sensortaste  (22)  «

»  an  der  Bedienungsplatte  (11)  oder 

durch das Drücken der Taste (30) an der Fernbedienung.

• 

Zum  Ausschalten  des  Timers  drücken  Sie  die  Taste  (22)  
«

» an der Bedienungsplatte (11) oder die Taste (30) an der 

Fernbedienung  aufeinanderfolgend  bis  zum  Erscheinen  der 
Anzeige (27) «0h».

• 

Ändern  Sie  den  Neigungswinkel  des  Ventilators  manuell, 
indem  Sie  den  Motorblock  (9)  halten.  Dabei  hören  Sie  das 
Knacken der Halterung, es ist normal.

• 

Zum  Einschalten  des  Betriebs  der  Horizontaldrehung  drü-
cken Sie die Taste (10), dabei wird sich die Belüftungsrichtung 
ändern,  der  Schwingungsbereich  beträgt  ca.  90°.  Zur 
Unterbrechung  der  Ventilatordrehung  drücken  Sie  die  Taste 
(10).

• 

Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Taste (25) « » 
  an  der  Bedienungsplatte  (11)  oder  die  Taste  (28)  an  der 
Fernbedienung.

• 

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.

Reinigung und Pflege

• 

Schalten  Sie  das  Gerät  aus  und  ziehen  Sie  den  Netzstecker 
aus der Steckdose heraus.

• 

Es ist nicht gestattet, flüssige Wasch- und Abrasivmittel für die 
Reinigung des Ventilators zu benutzen.

• 

Wischen Sie das Gerät mit einem weichen trockenen Tuch ab.

• 

Für  die  Reinigung  der  Flügel  nehmen  Sie  das  Vordergitter 
(1)  ab,  indem  Sie  die  Befestigungsschraube  (2)  vorher  gelo-
ckert  und  den  Befestigungsring  (3)  abgenommen  haben. 
Schrauben  Sie  die  Flügelhalterung  (4)  ab,  indem  Sie  diese 
in  der  Richtung  des  Zeigers  «LOOSE»  drehen,  dann  nehmen 
Sie die Flügel (5) ab.

• 

Wischen  Sie  die  Flügel  (5)  mit  einem  leicht  angefeuchteten 
Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab.

• 

Bauen  Sie  den  Ventilator  zusammen,  indem  Sie  die 
Montageanweisungen befolgen (siehe den Abschnitt «Vor der 
ersten Inbetriebnahme»).

• 

Es ist nicht gestattet, den Motorblock (9), das Netzkabel und 
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten 
zu tauchen.

Aufbewahrung

• 

Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und reinigen Sie es.

• 

Bei  der  Notwendigkeit  nehmen  Sie  den  Ventilator  auseinan-
der.  Nehmen  Sie  den  Befestigungsring  (3),  das  Vordergitter 
(1), und dann die Flügel (5) ab. Drücken Sie die Halterungen 
(8)  und  nehmen  Sie  das  Hintergitter  (6)  ab.  Lockern  Sie  die 
Halterung  (12)  und  nehmen  Sie  den  Motorblock  (9)  von  der 
ausziehbaren  Stange  (13)  ab,  trennen  Sie  den  Ständer  (15) 
ab,  indem  Sie  die  4  Schrauben  aus  den  Stützen  (18)  aus-
schrauben.

• 

Legen Sie das Gerät in die Verpackung ein.

• 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  trockenen,  kühlen  und  für 
Kinder unzugänglichen Ort auf.

Lieferumfang
Ventilatorkopf – 1 St.
Vordergitter – 1 St.
Befestigungsring mit Schraube und Mutter – 1 St.
Flügelhalterung  – 1 St.
Flügel – 1 St.
Hintergitter – 1 St.
Ständer mit ausziehbarer Stange und dekorativer Platte – 1 St.
Stütze – 1 St.
Schraube – 4 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.

Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 55 W
Durchmesser: 40 cm (16”)

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design  und  technische 

Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern

Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre

Gewährleistung   
Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung  kann  man  beim 
Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft  hat,  bekommen.  Bei  beliebi-
ger  Anspruchserhebung  soll  man  während  der  Laufzeit  der  vor-
liegenden  Gewährleistung  den  Check  oder  die  Quittung  über  den 
Ankauf vorzulegen. 

Das  v orliegende  Produkt    entspricht  den 

F o r d e r u n g e n   d e r   e l e k t r o m a g n e t i s c h e n 

Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des 

Rates und den Vorschriften 2006/95/EC  über die 

Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

STAND FAN 

The unit is intended for artificial ventilation of the room

Fan description

1.  Front safety grid
2.  Rim fixing screw
3.  Rim
4.  Clamp
5.  Blades
6.  Rear grid
7.  Axis
8.  Rear grid clamps
9.  Motor unit 
10.  Oscillation ON/OFF button
11.  Control panel
12.  Fan clamp
13.  Extension bar
14.  Extension bar clamp
15.  Stand
16.  Decorative panel
17.  Fastening screws
18.  Base
19.  Remote control

Control panel

20.  Timer mode indicator 
21.  Speed operation mode indicators
22.  Timer setting touch-button « »
23.  Operating mode selection touch-button «

»

24.  Speed operation mode selection touch-button « »
25.  On/off button «

»

26.  Operation mode indications
27.  Timer  operation  and  ambient  temperature  digital 

indication

Remote control (RC)

28.  Fan on/off button «ON/OFF»
29.  Operation mode selection button «MODE»
30.  Timer setting button «TIMER»
31.  Speed operation mode selection button «SPEED»

SAFETY MEASURES

Before  using  the  unit,  read  this  instruction  manual 
carefully; keep this manual for future reference. Use the 
unit according to its intended purpose only, as it is stated 
in  this  user  manual.  Mishandling  the  unit  can  lead  to  its 
breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.

• 

Before switching the unit on for the first time, make 
sure  that  your  home  mains  voltage  corresponds  to 
unit operating voltage.

• 

Place  the  unit  on  a  flat  steady  surface  away  from 
sources of heat or open flame.

• 

Do not use the unit near containers filled with water, 
next  to  a  kitchen  sink,  in  wet  basements  or  near  a 
swimming pool.

• 

Do not immerse the power cord and power plug into 
water or other liquids.

• 

Do not touch the unit body and the power plug with 
wet hands.

• 

If  the  fan  was  dropped  into  water,  unplug  it  before 
touching and only then you may take the unit out of 
the  water.  Apply  to  the  nearest  authorized  service 
center for testing or repairing the fan.

• 

Before  using  the  unit,  closely  examine  the  power 
cord and make sure that it is not damaged. If you find 
any damages of the power cord, do not use the unit.

• 

Provide  that  the  power  cord  does  not  contact  with 
hot surfaces and sharp furniture edges.

• 

Do not use the fan outdoors.

• 

Do  not  switch  the  fan  on  if  the  protective  grids  and 
the floor support are not installed.

• 

Do  not  insert  any  foreign  objects  into  the  openings 
of  the  fan’s  protective  grids  to  avoid  injuries  or  unit 
damage.

• 

Do  not  touch  the  rotating  blades  during  the  fan 
operation.

• 

Do not place the fan near curtains or house plants.

• 

Do not leave the operating unit unattended.

• 

Unplug the fan before cleaning and when you do not 
use the unit.

• 

When  unplugging  the  fan,  pull  the  plug  but  not  the 
cord.

• 

Clean the unit regularly.

• 

Do not allow children to touch the unit body and the 
power cord during the unit operation.

• 

This unit is not intended for usage by children under 
8 years of age.

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  people 
(including children over 8) with physical, neural and 
mental  disorders  or  with  insufficient  experience  or 
knowledge.  Such  persons  can  use  this  unit  only 
if  they  are  under  supervision  of  a  person  who  is 
responsible  for  their  safety  and  if  they  are  given 
all  the  necessary  and  understandable  instructions 
concerning  the  safe  usage  of  the  unit  and 
information about danger that can be caused by its 
improper usage.

• 

Do  not  leave  children  unattended.  Do  not  allow 
children to use the unit as a toy.

• 

For children safety reasons do not leave polyethylene 
bags, used as a packaging, unattended.

Attention! Do not allow children to play with polyethylene 
bags or packaging film. Danger of suffocation!

• 

It  is  not  recommended  to  stay  under  the  air  flow 
for  a  long  time  (especially  for  children  and  elderly 
people).

• 

Never use the fan if the blades, the power cord or the 
plug  are  damaged,  if  the  fan  operates  improperly, 
after  it  has  fallen  or  has  been  damaged  in  some 
other way. In this case contact an authorized service 
center for checking or repairing the unit.

• 

Transport the unit in the original package.

• 

Keep  the  unit  in  a  dry  cool  place  out  of  reach  of 
children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

BEFORE THE FIRST USE
After  fan  transportation  or  storage  at  low 
temperature,  it  is  necessary  to  keep  it  for  at  least 
two  hours  at  room  temperature  before  switching 
on.

The fan is supplied disassembled. Do not switch the fan 
on until it is completely assembled.

• 

Unpack  the  unit  and  remove  any  stickers  that  can 
prevent its operation.

• 

Check  the  unit  for  damages;  do  not  use  it  in  case 
of damages.

• 

Make sure that the voltage of the mains corresponds to 
the operating voltage of the unit.

• 

Set the supports (18) crosswise on a flat dry surface. 

• 

Set the stand (15) on the supports (18) and fix it with 
four fastening screws (pic. 1).

• 

Screw  out  the  clamp  (14)  by  rotating  it 
counterclockwise. After removing the clamp (14), set 
the decorative panel (16) on the support of the stand 
(15).  Set  the  clamp  (14)  back  to  its  place,  turning  it 
clockwise for several times.

• 

Extend  the  bar  (13)  to  the  desired  height  and  fix  it, 
tightening  the  clamp  (14)  with  a  slight  effort  as  you 
turn it clockwise.

• 

Loosen the clamp (12), install the motor unit (9) with 
the control panel (11) on the extension bar (13) and 
fix it with the clamp (12).

Note: 
Do  not  apply  excessive  effort  while  tightening  the 
clamps (12 and 14).

• 

Set  the  rear  grid  (6)  on  the  motor  unit  (9),  having 
matched  the  notches  on  the  grid  with  the  clamps 
(8).  Clicking  of  the  clamps  (8)  indicates  proper 
installation.

• 

Put the blades (5) on the motor axis (7) and fix them 
with the clamp (4) by turning it in the direction of the 
arrow «TIGHT».

• 

Set the nut and the fixing screw (2) (supplied with the 
unit) into the clamp ring (3) socket.

• 

Match the front grid (1) and the rear grid (6), fix them 
with the clamp ring (3) and tighten up the clamp ring 
(3) by turning the fixing screw (2) tight.

• 

The fan is ready for operation.

Remote control (RC) (19)

• 

Open the battery compartment lid.

• 

Insert  two  “AAA”  batteries  (not  included)  into  the 
battery compartment, strictly following the polarity.

• 

Close the battery compartment lid.

Attention!  Battery  leakage  can  cause  injuries  or 
damage of the remote control.

To  avoid  damages  to  the  remote  control,  follow  these 
recommendations:

• 

insert the batteries, strictly following the polarity;

• 

if  you  are  not  going  to  use  the  unit  for  a  long  time, 
remove the batteries from the remote control;

• 

do not recharge or disassemble the batteries, do not 
expose them to high temperature;

• 

replace the batteries in time.

USING THE FAN

• 

Insert  the  plug  into  the  mains  socket,  you  will  hear 
a sound signal.

Note: 
Every  pressing  of  the  buttons  on  the  control  panel 
(11)  or  on  the  remote  control  is  accompanied  by  a 
sound signal.

• 

Switch  the  fan  on  by  pressing  the  button  (25)  
«

» on the control panel (11) or the button (28) on 

the  remote  control  (19),  the  unit  will  start  operating  in 
the low rotation speed mode, the indicator (26) «L», the 
operation  mode  indicator  and  the  room  temperature 
indicator will light up.

Note:
The  unit  is  provided  with  an  ambient  temperature 
sensor.  The  temperature  in  °С  is  constantly  shown 
on the display during the fan operation.

• 

To  select  the  speed  operation  mode,  touch  the 
touch-button (24) «

» or press the button (31) on 

the remote control (19), the symbols will light up on 
the control panel:
«L» - low air flow speed;
«M» - medium air flow speed;
«H» - high air flow speed;
«

»  -  BREEZE  mode  (quiet  wind  imitation)  with 

speed lower than «L».

• 

To  select  the  fan  operation  mode,  consequently 
touch  the  touch-button  (23)  «

»  on  the  control 

panel  (11)  or  press  the  button  (29)  on  the  remote 
control:
«

» - ventilation; the air flow speed depends on the 

mode selected with the button (24);
«

»  -  natural  wind;  natural  wind  imitation  mode, 

the  air  flow  speed  is  changing  randomly:  from  soft 
breeze to strong gusts of wind;
«

» - dropping wind; the air flow speed is changing 

in cycles, constantly increasing and decreasing.

• 

Consequently  touch  the  touch-button  (22)  «

» 

on the control panel (11) or press the button (30) on 
the  remote  control  to  set  the  operation  time  from  1 
to 9 hours (1h…9h).

• 

To  switch  the  timer  off,  consequently  press  the 
button  (22)  «

»  on  the  control  panel  (11)  or  the 

button  (30)  on  the  remote  control  till  the  indicator 
(27) «0h» appears.

• 

Change  the  fan  slope  angle  manually,  holding  the 
motor unit (9). Clamp clicking is normal.

• 

To  switch  the  horizontal  oscillation  mode  on, 
press  the  button  (10),  the  blowing  direction  will  be 
changing in the range of approximately 90°. To stop 
the fan oscillation, pull up the button (10).

• 

To  switch  the  unit  off,  press  the  button  (25)  «

» 

on  the  control  panel  (11)  or  the  button  (28)  on  the 
remote control.

• 

Unplug the unit.

Cleaning and care

• 

Switch the unit off and unplug it.

• 

Never  use  liquid  detergents  and  abrasives  to  clean 
the fan.

• 

Wipe the unit with a soft dry cloth.

• 

To clean the blades, remove the front grid (1), having 
previously  loosened  the  fixing  screw  and  removed 
the  clamp  ring  (3).  Unscrew  the  blades  clamp  (4), 
rotating it in the direction of the arrow «LOOSE» and 
remove the blades (5).

• 

Clean  the  blades  (5)  with  a  slightly  damp  cloth  and 
then wipe them dry.

• 

Assemble  the  fan  following  the  assembling 
instructions (see the chapter «Before the first use»).

• 

Do  not  immerse  the  motor  unit  (9),  the  power  cord 
and the plug into water or any other liquids.

Storage

• 

Disconnect the unit from the mains and clean it.

• 

If  necessary,  dismantle  the  fan.  Remove  the  clamp 
ring  (3),  the  front  grid  (1)  and  then  the  blades  (5). 
Press  the  clamps  (8)  and  remove  the  rear  grid  (6). 
Loosen  the  clamp  (12)  and  remove  the  motor  unit 
(9) from the extension bar (13), detach the stand (15) 
by unscrewing the 4 screws from the supports (18).

• 

Put the fan into the box.

• 

Keep the unit away from children in a dry cool place.

Delivery set

Fan head – 1 pc.
Front grid – 1 pc.
Clamp ring with screw and nut – 1 pc.
Blades clamp – 1pc.
Blades – 1 pc.
Rear grid – 1 pc.
Stand with extension bar and decorative panel – 1 pc.
Support – 1 pc.
Screw bolt – 4 pc.
Instruction manual – 1 pc.

Technical specifications

Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 55 W
Diameter: 40 cm (16”)

The  manufacturer  preserves  the  right  to  change 
the  specifications  of  the  unit  without  a  preliminary 
notification.

Unit operating life is 5 years

Guarantee 

Details regarding guarantee conditions can be obtained 
from  the  dealer  from  whom  the  appliance  was  pur-
chased.  The  bill  of  sale  or  receipt  must  be  produced 
when  making  any  claim  under  the  terms  of  this  guar-
antee.

Th i s   p ro d u c t   c o n f o r m s   t o   t h e   E M C -
Requirements  as  laid  down  by  the  Council 
Directive 2004/108/ЕС  and to the Low Voltage 
Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

2

1

6

7

2

3

5

9

8

12

11

13

14

15

16

17

18

20

10

4

21

22

23

24

25

31

30

29

28

26

27

VT-1911_n.indd   1

23.12.2013   10:54:05

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-1911 CH?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"