Ariete 1973/01 - Инструкция по эксплуатации

Вафельницы Ariete 1973/01 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

1

2

3

4

5

6

7

8

PT

ADVERTÊNCIAS 

IMPORTANTES

LEIA  ESTAS  INSTRUÇÕES  ANTES  DE 

USAR O APARELHO

Ao  utilizar  aparelhos  eléctricos,  é  neces-

sário  tomar  as  devidas  precauções,  entre 

as quais:

Certifique-se  de  que  a  voltagem  eléc-

1. 

trica do aparelho corresponde à volta-

gem da sua rede eléctrica.

Não  deixe  o  aparelho  sem  vigilância 

2. 

quando  ligado  à  rede  eléctrica;  desli-

gue-o sempre após o uso.

Não colocar o aparelho sobre ou perto 

3. 

de fontes de calor.

Durante a utilização, posicionar o apa-

4. 

relho  sobre  uma  superfície  horizontal 

e estável.

Não  deixe  o  aparelho  exposto  aos 

5. 

agentes  atmosféricos  (chuva,  sol, 

etc.).

Preste  atenção  para  que  o  cabo  eléc-

6. 

trico não entre em contacto com super-

fícies quentes.

Este  aparelho  só  pode  ser  usado  por 

7. 

adultos ou crianças a partir de 8 anos; 

as  pessoas  com  capacidades  físicas, 

sensoriais  ou  mentais  reduzidas  ou 

sem  experiência  e  sem  conhecimento 

do aparelho ou que não tenham rece-

bido as instruções de utilização neces-

sárias  devem  ser  vigiadas  por  uma 

pessoa responsável pela sua seguran-

ça  ou  serem  instruídas  sobre  o  modo 

de  utilizar  o  aparelho  em  segurança  e 

sobre os riscos relativos à utilização do 

mesmo. Não deixe as crianças brinca-

rem com o aparelho. As operações de 

limpeza  e  de  manutenção  não  podem 

ser efetuadas por crianças com menos 

de 8 anos e em todo caso sob a super-

visão de um adulto. 

Mantenha  o  aparelho  e  o  cabo  de  ali-

8. 

mentação longe do alcance das crian-

ças com menos de 8 anos. 

Nunca  passe  o  corpo  do  aparelho,  a 

9. 

ficha  e  o  cabo  eléctrico  por  água  ou 

outros  líquidos,  use  um  pano  húmido 

para a limpeza destas partes.

Mesmo com o aparelho desligado, reti-

10. 

re a ficha da tomada eléctrica antes de 

montar ou desmontar os componentes 

para efectuar a limpeza. 

Assegure-se  de  estar  sempre  com 

11. 

as  mãos  bem  secas  antes  de  utilizar 

o  aparelho,  regular  os  interruptores  e 

antes de ligar a ficha na tomada e efec-

tuar as ligações de alimentação.

Para  desligar  a  ficha,  segurá-la  direc-

12. 

tamente e retirá-la da tomada na pare-

de.  Nunca  a  desligar  puxando-a  pelo 

cabo.

Não  utilize  o  aparelho  se  o  cabo  elé-

13. 

trico  ou  a  ficha  estiverem  danificados 

ou  se  o  aparelho  apresentar  algum 

defeito; todas as reparações, incluindo 

a substituição do cabo de alimentação, 

devem ser feitas somente pelo serviço 

de  assistência  da  Ariete  ou  por  téc-

nicos  por  ela  autorizados,  de  modo  a 

prevenir qualquer risco.

No caso de utilizar uma extensão elétri-

14. 

ca, verifique se é adequada à potência 

do  aparelho  de  modo  a  evitar  perigos 

para  o  operador  e  para  a  segurança 

do  ambiente  onde  se  opera.  A  utiliza-

ção de extensões inadequadas podem 

provocar anomalias de funcionamento.

Não  deixe  o  cabo  pendurado,  poderia 

15. 

ser fonte de perigo para as crianças.

Para não comprometer a segurança do 

16. 

aparelho,  utilize  exclusivamente  peças 

e  acessórios  originais  ou  aprovados 

pelo fabricante.

Eventuais  modificações  deste  produto 

17. 

não  expressamente  autorizadas  pelo 

fabricante  podem  comportar  a  perda 

da segurança e da garantia do seu uso 

pelo utilizador.

Caso se decida a descartar como lixo 

18. 

este  aparelho,  recomendamos  que  o 

deixe  inoperante,  cortando  o  cabo  de 

alimentação. Recomendamos também 

que deixe inócuas as partes do apare-

lho  que  possam  representar  um  peri-

go,  especialmente  para  as  crianças, 

que  podem  utilizar  o  aparelho  como 

um brinquedo.

Os elementos da embalagem não devem 

19. 

ser deixados ao alcance de crianças pois 

são potenciais fontes de perigo.

Durante  a  utilização,  manuseie  o  apa-

20. 

relho  com  cuidado  e  não  toque  nas 

placas quentes.

21. 

 ATENÇÃO: Superfície quente. 

Manuseie  o  aparelho  com  cuidado, 

22. 

sobretudo  durante  a  abertura  ou  o 

fechamento das placas, a fim de evitar 

danos  acidentais  envolvendo  as  mãos 

ou outros objetos.

Utilize  o  aparelho  longe  de  líquidos 

23. 

inflamáveis;  não  encoste  o  aparelho 

em paredes ou partes de plástico não 

resistentes ao calor.

Limpe  o  aparelho  apenas  com  um 

24. 

pano húmido e só depois de o ter des-

ligado da tomada e com o aparelho já 

completamente frio.

Após  a  utilização,  guarde  o  aparelho 

25. 

somente quando estiver completamen-

te frio.

Para  o  funcionamento  do  aparelho 

26. 

não  é  permitida  a  utilização  de  tem-

porizadores  externos  ou  comandos  à 

distância separados.

27. 

  Para  a  correta  eliminação  do  pro-

duto,  nos  termos  da  Diretiva  Europeia 

2009/96/CE, leia o folheto em anexo.

GUARDE ESTAS 

INSTRUÇÕES

DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (Fig. 1)

Corpo do aparelho

Alavanca de fecho

C   Placas antiaderentes para waffles

Led de temperatura pronta a utilizar  

Led de ligação

Este  aparelho  foi  concebido  somente  para  USO  DOMÉSTICO  e 

não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais.

Este aparelho está em conformidade com as diretivas 2006/95/EC 

e EMC 2004/108/EC e com o regulamento (EC) Nº. 1935/2004 de 

27/10/2004 sobre materiais em contato com alimentos.

PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO APARELHO

O aparelho pode emitir um pouco de fumo na primeira utilização, 

mas não é um defeito e o fumo desaparecerá em poucos minutos. 

Por  ocasião  da  primeira  utilização,  unte  as  placas  com  óleo  ou 

manteiga. Para as utilizações seguintes isso já não é preciso.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

-   Insira a ficha na tomada de corrente.

-  O led de ligação (E) acender-se-á para indicar que a ficha está 

inserida  na  tomada  e  o  led  de  temperatura  (D)  aceso  indicará 

que o aparelho está a aquecer.

-  Quando  o  aparelho  atingir  a  temperatura  (após  cerca  de  3 

minutos) e estiver pronto a ser utilizado, o led (D) apagar-se-á.

Nota

: O led (D) voltará a acender-se quando a temperatura neces-

sária para a cozedura estiver baixa.

-  Abra  completamente  o  aparelho,  abrindo  a  alavanca  (B)  para 

cima (Fig. 2); com uma colher ou concha, verta a massa, já pre-

parada, na placa inferior do aparelho. Ao verter a massa, verifique 

se  cobriu  todos  os  alojamentos  da  placa,  mas  sem  passar  da 

borda de modo a evitar vazamentos durante a cozedura.

-  Feche a placa de cima sobre aquela de baixo, carregando ligei-

ramente para abaixo até ouvir o clic da alavanca (B) a indicar o 

bloqueio correto (Fig. 3).

-  Para saber o tempo de cozedura, leia as receitas mais adiante.

-  Para  retirar  os  waffles,  se  necessário  utilize  uma  espátula  de 

madeira ou de plástico.

ATENÇÃO: 

Não toque nas placas quentes. Perigo de queimaduras!

Não force a alavanca (B) para não quebrá-la.

Coza somente com as placas fechadas.

Não  utilize  objetos  pontiagudos  (ex.:  faca)  para  evitar  dani-

ficar as placas.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

A

B

C

E

D

LIMPEZA

ATENÇÃO: Limpe o aparelho somente com um pano húmido, 

depois  de  ter  desligado  a  ficha  da  tomada  e  com  o  aparelho 

completamente frio.

-  Para a limpeza das placas passe apenas um pano húmido.

RECEITAS

WAFFLES TRADICIONAIS

Waffles crocantes para as festas.

Para 16 waffles

Tempo de cozedura: 4,5 min. aprox.

300  g  de  farinha,  10  g  de  fermento  em  pó  químico,  sal,  75  g  de 

açúcar refinado, 100 g de manteiga, 2 ovos, 1/2 litro de leite

•  Misture a farinha e o fermento numa taça.

  Junte o sal, o açúcar, a manteiga amolecida e os ovos inteiros.

•   Verta o leite aos poucos para diluir.

•   Deixe repousar 1 hora.

WAFFLES DE MASSA FINA

Prepare os waffles com os ingredientes que preferir.

Para 12 waffles

Tempo de cozedura: 6/8 min. aprox.

300 g de farinha, 1 saqueta de fermento em pó químico, 1 pitada 

de sal, 1 colher de açúcar, 2 ovos, 40 cl de leite

•   Bata os ovos até obter uma consistência aveludada.

•   Incorpore  os  demais  ingredientes  e  bata  até  obter  uma  consi-

stência uniforme.

WAFFLES BELGAS

Na Bélgica, os waffles são feitos assim.

Para 12 waffles

Tempo de cozedura: 5 min. aprox.

5  ovos,  1  saqueta  de  fermento  em  pó  químico,  300  g  de  farinha, 

300 g de açúcar, 300 g de manteiga

•   Deixe a manteiga amolecer naturalmente.

•   Misture a farinha, o açúcar e o fermento.

•   Adicione a manteiga amolecida e os ovos.

•   Misture bem.

WAFFLES ESPUMOSOS

Uma raspa de limão para deliciosos waffles.

Para 10 waffles

Tempo de cozedura: 4 min. aprox.

5  gemas,  5  colheres  de  água  quente,  100  g  de  açúcar,  casca 

de  1  limão,  150  g  de  farinha,  1/2  colherzinha  de  fermento  em  pó 

químico, 5 claras

•   Bata as gemas, a água, o açúcar e a casca de limão raspada.

•   Misture a farinha e o fermento e junte os demais ingredientes.

•   Bata as claras em neve e incorpore-as no preparado.

WAFFLES DE CHOCOLATE 

Apetitosos e tentadores! 

Para 10 waffles 

Tempo de cozedura: 5 min aprox. 

200  g  de  farinha,  uma  pitada  de  sal,  50  g  de  cacau  em  pó  açu-

carado,  2  colherzinhas  de  fermento  em  pó  químico,    3  colheres 

de  açúcar,  2  ovos,  400  ml  de  leite,  1  colherzinha  de  extrato  de 

baunilha, 40 g de manteiga amolecida naturalmente

•  Misture a farinha, o sal, o cacau, o açúcar e o fermento; depois 

junte  as  gemas,  o  leite,  o  extrato  de  baunilha  e  a  manteiga  e 

misture muito bem. 

•  Bata as claras em neve e incorpore-as no preparado. 

WAFFLES DE QUEIJO

Ideais como aperitivo!

Para 20 waffles

Tempo de cozedura: de 4 min a 4 min e 30 aprox.

100  g  de  manteiga,  8  gemas,  1/2  colherzinha  de  sal,  500  g  de 

farinha, 1/2 colherzinha de fermento em pó químico, 50 g de queijo 

parmesão ralado, 1/2 litro de água, 8 claras

•  Bata a manteiga.

•  Misture a farinha e o fermento.

•   Adicione as gemas, depois o sal, a farinha, o queijo e a água.

•   A seguir, incorpore as claras em neve.

NL

BELANGRIJKE 

AANWIJZINGEN

VÓÓR 

HET 

GEBRUIK 

DEZE 

AANWIJZINGEN LEZEN

Bij  het  gebruik  van  elektrische  apparaten 

moeten altijd de juiste voorzorgsmaatrege-

len worden genomen, waaronder:

Controleer  of  het  elektrische  voltage 

1. 

van het apparaat overeenkomt aan het 

voltage van uw elektriciteitsnet.

Laat het apparaat niet onbeheerd ach-

2. 

ter  als  het  aan  het  elektriciteitsnet  is 

verbonden;  na  gebruik  de  stekker  uit 

het stopcontact halen.

Zet het apparaat niet op of in de buurt 

3. 

van warmtebronnen.

Zet het apparaat tijdens het gebruik op 

4. 

een horizontaal en stabiel vlak.

Stel het apparaat niet bloot aan weers-

5. 

omstandigheden (regen, zon enz.).

Pas  op  dat  de  elektriciteitskabel  niet 

6. 

in  contact  komt  met  de  warme  opper-

vlaktes.

Dit  aparaat  kan  gebruikt  worden  door 

7. 

kinderen van 8 jaar of ouder; personen 

met beperkte lichamelijke, sensoriele of 

mentale capaciteiten of personen zon-

der ervaring of kennis van het apparaat 

of die de aanwijzingen van het gebruik 

niet  hebben  gekregen  moeten  onder 

toezicht  blijven  van  een  persoon  die 

verantwoordelijk  is  voor  hun  veiligheid 

of moeten eerst goed opgeleid worden 

voor het veilige gebruik van het product 

en  de  gevaren  bij  het  gebruik  hiervan. 

Het is verboden dat kinederen met het 

apparaat  gaan  spelen.  Het  reinigen 

en  de  onderhoudswerkzaamheden 

mogen  niet  uitgevoerd  worden  door 

kinderen  die  jonger  zijn  dan  8  jaar  en 

in ieder gaval alleen onder toezicht van 

volwassenen.

Houdt het apparaat en het snoer uit de 

8. 

buurt van kinderen onder 8 jaar.

De basis van het apparaat, de stekker 

9. 

het elektriciteitssnoer nooit onder water 

of  andere  vloeistoffen  zetten,  gebruik 

een vochtige doek om ze te reinigen.

Ook  als  het  apparaat  niet  in  wer-

10. 

king  staat  moet  de  stekker  uit  het 

stopcontact  worden  getrokken  voordat 

de  onderdelen  worden  verwijderd  of 

gemonteerd  of  voordat  het  apparaat 

wordt gereinigd.

Droog altijd goed de handen af voordat 

11. 

de  schakelaars  op  het  apparaat  wor-

den gebruikt of geregeld en voordat de 

stekker  of  de  elektrische  verbindingen 

worden aangeraakt.

Om  de  stekker  uit  het  stopcontact  te 

12. 

halen,  pak  de  stekker  vast  en  trek  hem 

uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit 

trekken door aan het snoer te trekken.

Gebruik het apparaat niet als het elek-

13. 

triciteitsnoer  of  de  stekker  beschadigt 

zijn  of  als  het  apparaat  defect  is;  alle 

reparaties,  ook  het  vervangen  van  het 

elektriciteitsnoer  mogen  alleen  uitge-

voerd  worden  door  een  assistentie-

centrum  Ariete  of  door  geautoriseerd 

technisch  personeel  Ariete  om  alle 

risico’s te vermijden. 

Als er verlengsnoeren worden gebruikt 

14. 

moeten  ze  geschikt  zijn  om  gebruikt 

te  worden  met  het  vermogen  van  het 

apparaat  om  gevaren  voor  de  gebrui-

ker te voorkomen en voor de veiligheid 

van  de  ruimte  waarin  het  apparaat 

wordt  gebruikt.  De  verlengsnoeren  die 

niet geschikt zijn kunnen werkingstorin-

gen veroorzaken.

Laat  het  snoer  nooit  loshangen  daar 

15. 

waar  kinderen  het  vast  kunnen  pak-

ken.

Voor  een  veilig  gebruilk  van  het  appa-

16. 

raat,  gebruik  alleen  originele  vervan-

gingsonderdelen  en  accessoires  die 

door de fabrikant zijn goedgekeurt.

Eventuele  veranderingen  van  dit  pro-

17. 

duct, die niet nadrukkelijk door de pro-

ducent  zijn  goedgekeurd,  kunnen  de 

veiligheid  van  de  gebruiker  in  gevaar 

brengen,  tevens  vervalt  de  gebruiks-

garantie.

Wanneer  men  het  apparaat  als  afval 

18. 

wil  verwerken  moet  het  onbruikbaar 

gemaakt  worden  door  de  voedingska-

bel  er  af  te  knippen.  Bovendien  wordt 

het  aanbevolen  om  alle  gevaarlijke 

onderdelen  van  het  apparaat  te  ver-

wijderen,  vooral  voor  kinderen  die  het 

apparaat  kunnen  gaan  gebruiken  als 

speelgoed.

Houdt  de  verpakkingselementen  bui-

19. 

ten  bereik  van  kinderen  omdat  ze  een 

gevarenbron kunnen zijn.

Het  apparaat  voorzichtig  gebruikt  wor-

20. 

den  zonder  de  warme  platen  aan  te 

raken.

21. 

 LET OP: warm oppervlakte. 

Het  apparaat  voorzichtig  gebruiken, 

22. 

vooral  tijdens  het  openen  en  sluiten 

van  de  platen,  om  schade  en  onge-

lukken  aan  de  handen  of  aan  andere 

voorwerpen te voorkomen.

Gebruik  het  apparaat  uit  de  buurt  van 

23. 

ontvlambare  vloeistoffen;  zet  het  niet 

tegen  wanden  of  plastic  voorwerpen 

aan  die  niet  tegen  warmte  bestendig 

zijn.

Reinig  het  apparaat  alleen  met  een 

24. 

vochtige doeg nadat de stekker uit het 

stopcontact  is  gehaald  en  nadat  het 

apparaat helemaal is afgekoeld.

Na  het  gebruik  berg  het  apparaat  pas 

25. 

op nadat het helemaal is afgekoeld.

Voor  de  werking  van  het  apparaat  is 

26. 

het  niet  toegestaan  om  een  externe 

timer  te  gebruiken  of  afzonderlijke 

afstandbedieningen.

27. 

 Voor het correct vernietigen van het 

apparaat volgens de Europese Richtlijn 

2009/96/CE  lees  het  speciale  blaadje 

dat bij het product wordt gelevert.

DEZE AANWIJZINGEN 

BEWAREN

BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (Fig. 1)

Basis apparaat

Sluithendeltje

C   Anti-aanbakplaat voor waffle

Verklikker klaar met bakken

Startverklikker

Het  apparaat  is  ALLEEN  VOOR  HUISHOUDELIJK  GEBRUIK 

ontworpen en mag niet voor commerciele of industriele doeleinden 

worden gebruikt.

Dit  apparaat  is  conform  aan  de  richtlijn  2006/95/EC  en  EMC 

2004/108/EC,  en  de  regelgeving  (EC)  No.  1935/2004  van 

27/10/2004 voor apparaten die in contact komen met etenswaren.

HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER 

GEBRUIKEN

Er kan iets rook uit het apparaat komen als het voor de eerste keer 

wordt gebruikt: die is geen defect en na enkele minuten verdwijnt 

de rook.

Als het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt vet de platen in 

met iets olie of boter. In de toekomst is dit niet meer noodzakelijk.

GEBRUIKSAANWIJZINGEN

-   Steek de stekker in een stopcontact.

-  De  verklikker  (E)  gaat  branden  en  geeft  aan  det  de  stekker  in 

het stopcontact is gestoken, de verklikker (D) geeft aan dat het 

apparaat verwarmd wordt.

-  Als het apparaat de temperatuur heeft bereikt (na circa 3 minu-

ten) is het klaar voor gebruik, de verklikker (D) gaat uit.

Opmerking

:  De  verklikker  (D)  gaat  weer  aan  als  de  nodige  bak-

temperatuur lager wordt.

-  Open  het  apparaat  helemaal,  maak  het  los  door  het  speciale 

hendeltjes  (B)    naar  boven  te  zetten  (Fig.  2)  en  giet  met  een 

speciale  spatel  het  deeg,  van  tevoren  klaargemaakt,  op  de 

onderste plaat van het apparaat. Giet het mengsel erin en let op 

dat alle openingen goed zijn gevuld zonder te veel erin te doen 

omdat het anders naar buiten kan komen tijdens het bakken.

-  Sluit de bovenste plaat op de onderste, druk hem zacht omlaag 

totdat  de  klik  van  het  hendeltje  (B)  wordt  waargenomen  dat  de 

blokkering aangeeft(Fig. 3).

-  Voor  de  baktijd  wordt  het  aangeraden  de  raadgevingen  op  te 

volgen die hieronder staan.

-  Om de platen van het apparaat te verwijderen, indien noodzake-

lijk, gebruik alleen een plasic of houten spatel.

LET OP: 

Nooit  de  warme  platen  aanraken  om  verbrandingen  te  voor-

komen.

Het  hendeltje    (B)  niet  forceren  om  te  voorkomen  dat  het 

breekt.

Bak alleen met gesloten platen

 

Geen  scherpe  voorwerpen  gebruiken  (bv.  Een  mes)  om  te 

voorkomen dat de platen worden beschadigd.

REINIGEN

LET  OP:  Reinig  het  apparaat  alleen  met  een  vochtige  doek 

nadat  de  stekker  uit  het  stopcontact  is  gehaald  en  het  appa-

raat helemaal is afgekoeld.

-  Pevoor het reinigen van het apparaat gebruike alleen een voch-

tige doek.

RECEPTEN

TRADITIONEL WAFELS

Knisperige wafels voor feestjes.

Voor 16 wafels

Baktijd : 4,5 min. circa

300 g meel, 10 g di chemisch gist, zout, 75 g poedersuiker, 100 g 

boter, 2 eieren, 1/2 liter melk

•  Meng het meel en het gist in een kom.

  Voeg zout, suiker, gesmolten boter en de hele eieren toe.

•   Af en toe aanlengen met melk.

•   Laat het deeg één uur rusten.

 

 

DUNNE WAFELS

Maak de wafels met de ingredienten naar wenst.

Voor 12 wafels

Baktijd: 6/8 min. circa

300  g  meel,  1  chemisch  gist,  1  mespuntje  zout,  1  lepe  suiker,  2 

eieren, 40 cl melk

•   Klop de eieren op totdat het een romig mengsel wordt. 

•   Voeg de andere ingredienten toe en klop alls op totdat het een 

uniform geheel wordt.

BELGISCHE WAFELS

In Belgie worden de wafels op deze manier gemaakt.

Voor 12 wafels 

Baktijd: 5 min. circa

5 eieren, 1 chemisch gist, 300 g meel, 300 g suiker, 300 g boter

•   Laat de boter zacht worden.

•   Meng het het meel suiker en gist.

•   Voeg de boter en de eieren toe.

•   Goed mengen.

SPONSIGE WAFELS 

Een citroenschil voor heerlijke wafels.

Voor 10 wafels

Baktijd : 4 min. circa

5  eigeel,  5  lepels  warm  water,  100  g  suiker,  citroenschil,  150  g 

meel, 1/2 lepeltje chemisch gist, 5 eiwit

•   Het  eigeel,  het  water,  de  suiker  en  de  geraspte  citroenschil 

opkloppen.

•   Meng  het  meel  en  het  gist  en  en  voeg  vervolgens  alle  andere 

ingredienten toe.

•   Klop het eiwit op tot sneeuw en voeg het aan het mengsel toe.

CHOCOLADEFAWELS

Heerlijk zoet

Voor 10 wafels 

Baktijd : 5 min circa 

200 g meel, een mespuntje zout, 50gr zoete poedercacao, 2 lepel-

tjes taartgist,  3 lepels suiker, 2 eieren, 400ml melk, 1 cucchiaino 

vanilleextract, 40gr gesmolten boter 

•  Meng het meel, het zout, de cacao, de suiker en het gist; voeg 

vervolgens het eigeel, de melk, het vanilleextrct en de boter toe 

en meng alles goed,. 

•   Klop het eiwit op tot sneeuw en voeg het aan het mengsel toe.

 

 

KAASWAFELS

Ideaal als apperetief!

Voor 20 wafels

Tempi di cottura : da 4 min a 4 min 30 circa

100  g  boter,  8  eigeel,  1/2  lepeltje  zout,  500  g  meel,  1/2  lepeltjes 

chemisch  gist,  50  g  geraspte  parmesaanse  kaas,  1/2  liter  water, 

8 eiwit

•   Klop de boter op.

•   Meng het meel en het gist.

•   Voeg één voor één het eigeel, het zout, het meel, de kaas en het 

water toe.

•   Vervolgens  klop  het  eiwit  op  tot  sneeuw  en  voeg  het  aan  het 

mengsel toe.

EL

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ  ΑΥΤΕΣ  ΤΙΣ  ΟΔΗΓΙΕΣ  ΠΡΙΝ 

ΤΗ ΧΡΗΣΗ

Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές 

είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλλη-

λες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: 

Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της 

1. 

συσκευής  αντιστοιχεί  σε  εκείνη  του 

ηλεκτρικού σας δικτύου.

Μην  αφήνετε  αφύλακτη  την  συσκευή 

2. 

όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό 

δίκτυο.  Αποσυνδέστε  την  μετά  από 

κάθε χρήση.

Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή 

3. 

επάνω σε πηγές θερμότητας.

Μην  ρίχνετε  νερό  στις  οπές  αερισμού 

4. 

της συσκευής.

Μην  αφήνετε  την  συσκευή  εκτεθειμέ-

5. 

νη  σε  ατμοσφαιρικούς  παράγοντες 

(βροχή, ήλιο κλπ).

Προσέξτε  ώστε  το  καλώδιο  να  μην 

6. 

έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.

Αυτη  η  συσκευη  μπορει  να  χρησιμο-

7. 

ποιηθει  απο  παιδια  ηλικιας  ισης  ή 

μεγαλυτερης των 8 ετων. Ατομα με μει-

ωμενες  φυσικες,  αισθητηριες  ή  νοητι-

κες ικανοτητες ή που δεν εχουν εμπει-

ρια και γνωση της συσκευης ή που δεν 

τους εχουν δοθει οδηγιες σχετικα με τη 

χρηση της, θα πρεπει να επιβλεπονται 

απο  ενα  προσωπο  υπευθυνο  για  την 

ασφαλεια  τους,  ή  θα  πρεπει  πρωτα 

να  ενημερωθουν  καταλληλα  πως  να 

χρησιμοποιησουν αυτη τη συσκευη σε 

συνθηκες ασφαλειας και με επιγνωση 

των  κινδυνων  που  συνδεονται  με  τη 

χρηση  της.  Απαγορευεται  στα  μικρα 

παιδια  να  παιζουν  με  τη  συσκευη.  Οι 

διαδικασιες καθαρισμου και συντηρη-

σης δεν μπορουν να πραγματοποιου-

νται  απο  απο  παιδια  που  δεν  εχουν 

ηλικια  μεγαλυτερη  των  8  ετων  και,  σε 

καθε  περιπτωση,  υπο  την  επιβλεψη 

ενος ενηλικα.

Κρατατε  τη  συσκευη  και  το  καλωδιο 

8. 

της  μακρυα  απο  την  προσβαση  παι-

διων ηλικιας μικροτερης των 8 ετων.

Μη  βυθιζετε  ποτε  το  σωμα  του  προ-

9. 

ϊοντος,  το  ρευματοληπτη  και  το  ηλε-

κτρικο καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα, 

χρησιμοποιειτε  ενα  υγρο  πανι  για τον 

καθαρισμο τους.

Ακομα  και  αν  η  συσκευη  δεν  βρισκε-

10. 

ται  σε  λειτουργια,  αποσυνδεστε  το 

ρευματοληπτη απο την πριζα του ηλε-

κτρικου  ρευματος  πριν  τοποθετησετε 

η΄ αφαιρεσετε τα διαφορα μερη η΄ πριν 

προχωρησετε στον καθαρισμο της.

Βεβαιωθείτε  ότι  τα  χέρια  σας  είναι 

11. 

πάντα  καλά  στεγνά  πριν  χρησιμο-

ποιήσετε  ή  ρυθμίσετε  τους  διακόπτες 

που  βρίσκονται  στη  συσκευή  ή  πριν 

αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συν-

δέσεις τροφοδοσίας.

Γιά  την  αποσύνδεση  του  ρευματολή-

12. 

πτη,  κρατήστε  τον  καλά  και  αποσπά-

στε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον 

αποσπάτε  ποτέ  τραβώντας  τον  από 

το καλώδιο.

Μην  χρησιμοποιειτε  την  συσκευη  αν 

13. 

το  ηλεκτρικο  καλωδιο  η  ο  ρευματολη-

πτης  εχουν  υποστει  ζημια,  η  η  ιδια  η 

συσκευη  ειναι  ελαττωματικη.  Όλες  οι 

επισκευες,  συμπεριλαμβανομενης  της 

αντικαταστασης του καλωδιου τροφο-

δοσιας,  πρεπει  να  γινονται  μονον  σε 

ενα  εξουσιοδοτημενο  τεχνικο  κεντρο 

Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνι-

κους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε 

κινδυνος. 

Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλε-

14. 

κτρικών  προεκτάσεων,  αυτές  πρέπει 

να  είναι  κατάλληλες  για  την  ισχύ  της 

συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυ-

νοι στο χειριστή και την ασφάλεια του 

χώρου  που  δουλεύετε.  Οι  ακατάλλη-

λες  προεκτάσεις  μπορεί  να  προκαλέ-

σουν ανωμαλίες λειτουργίας.

Μην  αφήνετε  να  κρέμεται  το  καλώδιο 

15. 

σε κάποιο μέρος που θα μπορούσε να 

το πιάσει ένα παιδί.

Για  να  μην  διακυβεύσετε  την  ασφάλεια 

16. 

της  συσκευής,  χρησιμοποιείτε  μόνον 

αυθεντικά  ανταλλακτικά  και  εξαρτήμα-

τα, εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.

Πιθανές  μετατροπές  στο  παρόν  προ-

17. 

ϊόν  που  δεν  έχουν  κατηγορηματικά 

εξουσιοδοτηθεί  από  τον  κατασκευα-

στή,  μπορεί  να  προκαλέσουν  άρση 

της  ασφάλειας  και  της  εγγύησης  της 

χρήσης της από τον χρήστη.

Όταν  αποφασίσετε  να  αποσύρετε 

18. 

ως  απόρριμα  την  παρούσα  συσκευή, 

συνιστάται να την καταστήσετε αδρα-

νή,  κόβοντας  το  καλώδιο  τροφοδοσί-

ας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε 

αβλαβή  εκείνα  τα  μέρη  της  συσκευής 

που  είναι  επιδεκτικά  να  αποτελέσουν 

κίνδυνο,  ειδικά  γιά  τα  παιδιά  που  θα 

μπορούσαν  να  χρησιμοποιήσουν  την 

συσκευή στα παιγνίδια τους.

Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέ-

19. 

πει  να  τα  αφήνετε  σε  μέρη  προσιτά 

στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές 

πηγές κινδύνου.

Κατά  τη  χρήση  πρέπει  να  χειρίζεστε 

20. 

πάντα  τη  συσκευή  με  φροντίδα  και 

χωρίς  να  αγγίζετε  τις  θερμές  της  πλά-

κες.

21. 

 ΠΡΟΣΟΧΗ: Θερμή επιφάνεια.

Χειριστείτε  με  προσοχή  τη  συσκευή, 

22. 

προ  πάντων  στη  φάση  ανοίγματος  ή 

κλεισίματος των πλακών, προκειμένου 

να  αποφευχθούν  τυχαίες  βλάβες  στα 

χέρια ή άλλα αντικείμενα.

Χρησιμοποιείτε  τη  συσκευή  μακριά 

23. 

από  εύφλεκτα  υγρά.  Μην  την  πλησι-

άζετε  σε  πλαστικά  μέρη  ή  τοίχους  μη 

ανθεκτικούς στη θερμοκρασία.

Καθαρίζετε  τη  συσκευή  μόνο  με  ένα 

24. 

υγρό  πανί  αφού  αποσυνδέσετε  το 

ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύ-

ματος και αφού η συσκευή έχει κρυώ-

σει εντελώς.

Μετά  τη  χρήση  φυλάξτε  τη  συσκευή 

25. 

μόνον όταν έχει κρυώσει εντελώς.

Για  τη  λειτουργία  της  συσκευής  δεν 

26. 

επιτρέπεται  η  χρήση  εξωτερικών  χρο-

νοδιακοπτών  ή  χωριστών  συστημά-

των τηλεχειρισμού.

27. 

 Για τη σωστή απόσυρση του προ-

ϊόντος  σύμφωνα  με  την  Ευρωπαϊκή 

Οδηγία  2009/96/ΕΚ  παρακαλείστε  να 

διαβάσετε  το  συνημμένο  στο  προϊόν 

ειδικό φυλλάδιο.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ 

ΟΔΗΓΙΕΣ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ (ΕΙΚ. 1) 

Σώμα συσκευής 

Μοχλός κλεισίματος 

C   Αντικολλητικές πλάκες για βάφλες

Ενδεικτική λυχνία έτοιμης για ψήσιμο 

Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας 

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Ariete 1973/01?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"