Утюги VITEK VT-1231 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

ÏÀÐÍÀ ÞÒÈß
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÅÊÑÏËÎÀÒÀÖÈß
ÌÅÐÊÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ
Ïðåäè
èçïîëçâàíå
âíèìàòåëíî
ïðî÷åòåòå
èíñòðóêöèÿòà, à ñúùî òàêà îáúðíåòå âíèìàíèå íà
èëþñòðàöèÿòà.
Ïðåäè äà âêëþ÷èòå þòèÿòà ñå óáåäåòå, ÷å
íàïðåæåíèåòî â ìðåæàòà ñúîòâåòñòâà íà ðàáîòíîòî
íàïðåæåíèå íà þòèÿòà.
Èçïîëçâàéòå þòèÿòà ñàìî çà öåëèòå, ïðåäâèäåíè â
èíñòðóêöèÿòà.
Èçïîëçâàéòå þòèÿòà ñàìî âúðõó äúñêà çà ãëàäåíå.
Ïðè íàïúëâàíå íà ðåçåðâîàðà íà þòèÿòà ñ âîäà
âèíàãè ÿ èçêëþ÷âàéòå îò ìðåæàòà.
Íå îñòàâÿéòå þòèÿòà âêëþ÷åíà.
Âèíàãè èçêëþ÷âàéòå þòèÿòà îò ìðåæàòà, àêî íå ÿ
èçïîëçâàòå.
Çà äà èçáåãíåòå åëåêòðîøîê, íå ïîòàïÿéòå þòèÿòà
âúâ âîäà èëè â äðóãà òå÷íîñò.
Íå äîïóñêàéòå êîíòàêò íà îòâîðåíè ó÷àñòúöè íà
êîæàòà ñ ãîðåùèòå ïîâúðõíîñòè íà þòèÿòà èëè ñ
èçëèçàùàòà ïàðà, çà äà èçáåãíåòå ïîëó÷àâàíå íà
èçãàðÿíèÿ.
Ñëåäåòå êàáåëúò çà ìðåæàòà äà íå óâèñâà îò êðàÿ íà
äúñêàòà çà ãëàäåíå, à ñúùî òàêà íå áèâà äà äîêîñâà
ãîðåùè ïîâúðõíîñòè.
Ïðè èçêëþ÷âàíå íà þòèÿòà îò åëåêòðîìðåæàòà
âèíàãè äðúæòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà, íèêîãà íå
òåãëåòå êàáåëà çà ìðåæàòà.
Ïðåäè äà ïðèáåðåòå þòèÿòà ÿ îñòàâåòå íàïúëíî äà
èçñòèíå, ñëåä òîâà íàâèéòå êàáåëà çà ìðåæàòà îêîëî
îñíîâàòà.
Çà äà èçáåãíåòå ïðåòîâàðâàíå íà åëåêòðîìðåæàòà,
íå âêëþ÷âàéòå åäíîâðåìåííî íÿêîëêî ïðèáîðà ñ
ãîëÿìà ïîòðåáÿâàíà ìîùíîñò.
Íå èçïîëçâàéòå þòèÿòà ïðè ïîâðåäà íà ùåïñåëà çà
ìðåæàòà, êàáåëà çà ìðåæàòà, à ñúùî òàêà ïðè äðóãè
ïîâðåäè.
Çà äà èçáåãíåòå åëåêòðîøîê, íèêîãà íå
ðàçãëîáÿâàéòå þòèÿòà ñàìîñòîÿòåëíî, ïðè
îòêðèâàíå íà íåèçïðàâíîñò ñå îáðúùàéòå â
óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí öåíòúð.
ÎÏÈÑÀÍÈÅ
1.
äîëíà ÷àñò íà êîðïóñà
2.
ðåçåðâîàð çà âîäà
3.
äþçà íà ðàçïðúñêâàòåëÿ íà âîäà
4.
êàïàê íà îòâîðà çà íàëèâàíå íà âîäà
5.
áóòîí íà ðàçïðúñêâàòåëÿ íà âîäà
6.
áóòîí çà äîïúëíèòåëíî ïîäàâàíå íà ïàðà
7.
ðåãóëàòîð çà ïîñòîÿííî ïîäàâàíå íà ïàðà
8.
äðúæêà
9.
ïðîòèâîïëúçãàùà âëîæêà
10. êàáåë çà ìðåæàòà
11. ñâåòëèíåí èíäèêàòîð çà ðàáîòà
12. ïîäñòàâêà
13. ðåãóëàòîð íà òåìïåðàòóðàòà
14. áóòîí çà èç÷èñòâàíå
15. îñíîâà íà þòèÿòà
16. ñúä çà íàëèâàíå íà âîäà
ÇÀÁÅËÅÆÊÀ:
Ïðè ïúðâîòî âêëþ÷âàíå íàãðåâàòåëíèÿò åëåìåíò íà
þòèÿòà îáãàðÿ, çàòîâà å âúçìîæíà ïîÿâàòà íà íåãîëÿìî
êîëè÷åñòâî ïóøåê.
Ïðåäè ðàáîòà òåñòèðàéòå íàãðÿëàòà ñå þòèÿ âúðõó
ïàð÷å ñòàð ïëàò, çà äà ñå óáåäèòå, ÷å îñíîâàòà íà þòèÿòà
è ðåçåðâîàðà çà âîäà ñà íàïúëíî ÷èñòè.
ÈÇÁÎÐ ÍÀ ÂÎÄÀ:
 þòèÿòà Âèå ìîæåòå äà äà íàëååòå îáèêíîâåíà âîäà
îò ÷åøìàòà.
Àêî âîäîïðîâîäíàòà âîäà å âàðîâèòà, ïðåïîðú÷âà ñå
äà ÿ ñìåñâàòå ñ äèñòèëèðàíà âîäà â ñúîòíîøåíèå 1 :
1, ïðè ìíîãî âàðîâèòà âîäà, ñìåñâàéòå ÿ ñ
äèñòèëèðàíà âîäà â ñúîòíîøåíèå 1 : 2, çà
ïðåäîòâðàòÿâàíå íà îáðàçóâàíå íà íàêèï.
ÇÀÁÅËÅÆÊÀ:
Çàáðàíÿâà ñå äà ñå íàëèâà â ðåçåðâîàðà çà âîäà
àðîìàòèçèðàùè òå÷íîñòè, îöåò, ðàçòâîð íà íèøåñòå,
ðåàêòèâè çà îòñòðàíÿâàíå íà íàêèï, õèìè÷åñêè
âåùåñòâà èëè äðóãè òå÷íîñòè.
ÍÀÏÚËÂÀÍÅ ÍÀ ÞÒÈßÒÀ Ñ ÂÎÄÀ (ðèñ. 1, 2)
Ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà íàëèâàòå âîäà ñå óáåäåòå, ÷å
þòèÿòà å èçêëþ÷åíà îò ìðåæàòà.
Óñòàíîâåòå ðåãóëàòîðà íà ïîñòîÿííî ïîäàâàíå íà
ïàðà (7) â ïîëîæåíèå "O".
Îòâîðåòå êàïàêà íà îòâîðà çà íàëèâàíå íà âîäà (4).
Íàëåéòå âîäà, êàòî èçïîëçâàòå ñúäà (16).
ÇÀÁÅËÅÆÊÀ:
Íå íàëèâàéòå âîäà íàä ìàðêèðîâêàòà "MAX".
Àêî ïî âðåìå íà ãëàäåíå å íåîáõîäèìî äà ñå äîáàâè
âîäà, èçêëþ÷åòå þòèÿòà è èçâàäåòå ùåïñåëà îò
êîíòàêòà.
Ñëåä êàòî ïðèêëþ÷èòå ãëàäåíåòî, ïðåîáúðíåòå
þòèÿòà è èçëåéòå îñòàíàëàòà âîäà (ðèñ.8).
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ÍÀ ÃËÀÄÅÍÅ
Âèíàãè ïðåäè ãëàäåíå íà äðåõè îáðúùàéòå
âíèìàíèå íà ïðåïîðú÷àíàòà òåìïåðàòóðà, ïîñî÷åíà
íà åòèêåòà.
Àêî íÿìà åòèêåò ñ óêàçàíèÿ çà ãëàäåíå, íî Âèå çíàåòå
âèäà ïëàò, çà èçáîð íà òåìïåðàòóðàòà íà ãëàäåíå
âèæòå òàáëèöàòà.
Îçíà÷åíèÿ
Âèä ïëàò / òåìïåðàòóðà
ñèíòåòèêà (íèñêà òåìïåðàòóðà)
êîïðèíà / âúëíà (ñðåäíà òåìïåðàóðà)
ïàìóê / ëåí (âèñîêà òåìïåðàòóðà)
Òàáëèöàòà ìîæå äà ñå èçïîëçâà ñàìî çà âëàêíåñòè
ïëàòîâå. Àêî ïëàòúò å îò äðóã âèä (ïëèñèðàí,
ðåëåôåí è ò.í.), ïî-äîáðå å äà ãî ãëàäèòå ïðè íèñêà
òåìïåðàòóðà.
Ïúðâîíà÷àëíî ñîðòèðàéòå äðåõèòå ïî òåìïåðàòóðà
íà ãëàäåíå: âúëíà ñ âúëíà, ïàìóê ñ ïàìóê è ò.í.
Þòèÿòà ñå íàãðÿâà ïî-áúðçî, îòêîëêîòî èçñòèâà.
Ïî òîçè íà÷èí, ñå ïðåïîðú÷âà äà ñå çàïî÷âà
ãëàäåíåòî ñ íèñêà òåìïåðàòóðà, íàïðèìåð, íà
ñèíòåòè÷íè ïëàòîâå.
Ñëåä òîâà ïðåìèíàâàéòå êúì ãëàäåíå ñ ïî-âèñîêè
òåìïåðàòóðè.
Ãëàäåòå ïàìóê è ëåí íàé-íàêðàÿ.
Àêî äðåõàòà å èçðàáîòåíà îò ñìåñåíè ïëàòîâå,
íåîáõîäèìî å äà óñòàíîâèòå òåìïåðàòóðàòà íà
ãëàäåíå çà ïëàòîâå ñ íàé-íèñêàòà òåìïåðàòóðà
(íàïðèìåð, àêî äðåõàòà å 60% îò ïîëèåñòåð è 40%
ïàìó÷åíà, òÿ òðÿáâà äà ñå ãëàäè ïðè òåìïåðàòóðà,
ïîäõîäÿùà çà ïîëèåñòåð "
").
Àêî íå ìîæåòå äà îïðåäåëèòå âèäà ïëàò, îò êîéòî å
èçðàáîòåíà äðåõàòà, íàìåðåòå ìÿñòî âúðõó äðåõàòà,
êîåòî íå ñå çàáåëÿçâà ïðè íîñåíå è îïèòíî èçáåðåòå
òåìïåðàòóðàòà íà ãëàäåíå (âèíàãè çàïî÷âàéòå
ñ íàé-íèñêàòà òåìïåðàòóðà è ïîñòåïåííî ÿ
ïîâèøàâàéòå, äîêàòî íå äîñòèãíåòå íåîáõîäèìèÿ
ðåçóëòàò.)
Ïëàòîâå îò ðàèðàíî êàäèôå è äð., êîèòî áúðçî
çàïî÷âàò äà ìàçíåÿò, òðÿáâà äà ñå ãëàäÿò ñàìî â åäíà
ïîñîêà (ïî ïîñîêà íà ìúõà) ñ íåñèëíî íàòèñêàíå.
Çà äà èçáåãíåòå ïîÿâà íà ìàçíååùè ïåòíà íà
ñèíòåòè÷íèòå è êîïðèíåíèòå ïëàòîâå, ãëàäåòå ãè îò
îïàêàòà ñòðàíà.
ÍÀÃËÀÑßÂÀÍÅ ÍÀ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀÒÀ
Ïîñòàâåòå þòèÿòà âúðõó ïîäñòàâêàòà (12).
Âêàðàéòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà â êîíòàêòà.
Óñòàíîâåòå ðåãóëàòîðà íà òåìïåðàòóðàòà (13) íà
òåìïåðàòóðà, êîÿòî ñúîâåòñòâà íà âèäà ïëàò.
Ñúîòâåòñòâàùàòà òåìïåðàòóðà ùå áúäå äîñòèãíàòà,
êîãàòî ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð (11) èçãàñíå.
Èíäèêàòîðúò
(11)
ùå
ñâåòíå
îòíîâî,
àêî
òåìïåðàòóðàòà ñòàíå ïî-íèñêà, îòêîëêîòî å áèëà
óñòàíîâåíà.
ÐÀÇÏÐÚÑÊÂÀÒÅË ÍÀ ÂÎÄÀ
Âèå ìîæåòå äà íàâëàæíèòå ïëàòà, êàòî íàòèñíåòå
íÿêîëêî ïúòè íà áóòîíà íà ðàçïðúñêâàòåëÿ (5)
(ðèñ.3).
Óáåäåòå ñå, ÷å â ðåçåðâîàðà èìà äîñòàòú÷íî âîäà.
ÏÀÐÍÎ ÃËÀÄÅÍÅ
Ãëàäåíåòî ñ ïàðà å âúçìîæíî ñàìî ïðè âèñîêà
òåìïåðàòóðà íà îñíîâàòà íà þòèÿòà, ïîëîæåíèå íà
ðåãóëàòîðà íà òåìïåðàòóðà (13) å "
", "
" èëè
"MAX".
Âêàðàéòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà â êîíòàêòà.
Ïîñòàâåòå þòèÿòà íà íåéíàòà îñíîâà (12).
Óñòàíîâåòå ðåãóëàòîðà íà òåìïåðàòóðà (13) íà
èçèñêâàíàòà òåìïåðàòóðà íà ãëàäåíå "
", "
" èëè
"MAX".
Óáåäåòå ñå, ÷å â ðåçåðâîàðà èìà äîñòàòú÷íî âîäà.
Èç÷àêàéòå, äîêàòî ñå èçêëþ÷è ñâåòëèííèÿò
èíäèêàòîð (11), à ñëåä òîâà îòíîâî äà ñâåòíå.
Óñòàíîâåòå ðåãóëàòîðà íà ïîñòîÿííî ïîäàâàíå íà
ïàðà (7) â íåîáõîäèìàòà ïîçèöèÿ (ðèñ.4), ñëåä êîåòî
ïàðàòà ùå çàïî÷íå äà èçëèçà îò îòâîðèòå íà
îñíîâàòà íà þòèÿòà (15).
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
Âîäàòà ìîæå äà èçòè÷à îò îñíîâàòà íà þòèÿòà, àêî
óñòàíîâåíàòà òåìïåðàòóðà å ïðåêàëåíî íèñêà, òîâà
ìîæå äà ïðåäèçâèêà ïîÿâàòà íà ïåòíà. Àêî òîâà ñå
ñëó÷è, óñòàíîâåòå ðåãóëàòîðà íà òåìïåðàòóðàòà (13) íà
ïî-âèñîêà òåìïåðàòóðà. Ïîäàâàíåòî íà ïàðà ùå ñå
âúçîáíîâè, âåäíàãà ñëåä êàòî áúäå äîñòèãíàòà
óñòàíîâåíàòà òåìïåðàòóðà íà þòèÿòà.
ÄÎÏÚËÍÈÒÅËÍÎ ÏÎÄÀÂÀÍÅ ÍÀ ÏÀÐÀ
Óñòàíîâåòå ðåãóëàòîðà íà òåìïåðàòóðàòà (13) â
ïîëîæåíèå "
" èëè "MAX".
Ïðè íàòèñêàíå íà áóòîíà çà äîïúëíèòåëíî ïîäàâàíå
íà ïàðà (6), ïàðàòà îò îñíîâàòà íà þòèÿòà ùå èçëèçà
ïî-èíòåíçèâíî (ðèñ.5).
Òàçè ôóíêöèÿ å ìíîãî ïîëåçíà ïðè èçãëàæäàíåòî íà
ãúíêè.
Ôóíêöèÿòà çà äîïúëíèòåëíî ïîäàâàíå íà ïàðà ìîæå
äà áúäå èçïîëçâàíà ñàìî ïðè âèñîêîòåìïåðàòóðíèÿ
ðåæèì íà ãëàäåíå (ïîëîæåíèÿ íà ðåãóëàòîðà íà
òåìïåðàòóðà (13) å "
" èëè "MAX").
ÂÅÐÒÈÊÀËÍÀ ÎÁÐÀÁÎÒÊÀ Ñ ÏÀÐÀ
Âêàðàéòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà â êîíòàêòà.
Ïîñòàâåòå þòèÿòà íà íåéíàòà ïîäñòàâêà (12).
Óñòàíîâåòå ðåãóëàòîðà íà òåìïåðàòóðà (13) â
ïîëîæåíèå "MAX".
Óáåäåòå ñå, ÷å â ðåçåðâîàðà èìà äîñòàòú÷íî âîäà.
Èç÷àêàéòå, äîêàòî ñå èçêëþ÷è èíäèêàòîðúò (11), à
ñëåä òîâà îòíîâî ùå ñâåòíå.
Äðúæòå þòèÿòà âåðòèêàëíî è íàòèñíåòå áóòîíà çà
äîïúëíèòåëíî ïîäàâàíå íà ïàðà (6), ïàðàòà ùå
èçëèçà îò îñíîâàòà íà þòèÿòà (15) (ðèñ. 6).
Âàæíà èíôîðìàöèÿ:
Íå ñå ïðåïîðú÷âà äà ñå îñúùåñòâÿâà âåðòèêàëíà
îáðàáîòêà ñ ïàðà çà ñèíòåòè÷íè ïëàòîâå.
Ïðè îòïàðâàíå íå äîêîñâàéòå ñ îñíîâà íà þòèÿòà
ïëàòà, çà äà èçáåãíåòå ðàçòàïÿíåòî ìó.
Íèêîãà íå îáðàáîòâàéòå ñ ïàðà äðåõè, îáëå÷åíè íà
÷îâåê, òúé êàòî òåìïåðàòóðàòà íà ïàðàòà å ìíîãî
âèñîêà. Èçïîëçâàéòå çàêà÷àëêà.
ÑÓÕÎ ÃËÀÄÅÍÅ
Âêàðàéòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà â êîíòàêòà.
Ïîñòàâåòå þòèÿòà íà íåéíàòà ïîäñòàâêà (12).
Óñòàíîâåòå ðåãóëàòîðà íà ïîñòîÿííî ïîäàâàíå íà
ïàðà (7) â ïîëîæåíèå "0" - ïîäàâàíåòî íà ïàðà å
èçêëþ÷åíî.
Óñòàíîâåòå ðåãóëàòîðà íà òåìïåðàòóðà (13) íà
íåîáõîäèìàòà òåìïåðàòóðà íà ãëàäåíå - "
", "
",
"
" èëè "MAX".
Èç÷àêàéòå, äîêàòî ñå èçêëþ÷è ñâåòëèííèÿò
èíäèêàòîð (11), à ñëåä òîâà îòíîâî äà ñâåòíå.
Óñòàíîâåíàòà òåìïåðàòóðà íà îñíîâàòà íà þòèÿòà å
äîñòèãíàòà, ìîæåòå äà çàïî÷íåòå ïðîöåñà íà
ãëàäåíå.
ÑÈÑÒÅÌÀ ÇÀ ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ
Çà óäúëæàâàíå íà ñðîêà íà èçïîëçâàíå íà þòèÿòà âè
ïðåïîðú÷âàìå ðåäîâíî äà ïî÷èñòâàòå þòèÿòà
(âåæíúæ èëè äâà ïúòè íà ìåñåö).
Óñòàíîâåòå ðåãóëàòîðà íà ïîñòîÿííî ïîäàâàíå íà
ïàðà (7) â ïîëîæåíèå "0".
Íàïúëíåòå ðåçåðâîàðà ñ âîäà äî ìàðêèðîâêàòà
"MAX".
Ïîñòàâåòå þòèÿòà íà íåéíàòà ïîäñòàâêà.
Âêàðàéòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà â êîíòàêòà.
Óñòàíîâåòå ðåãóëàòîðà íà òåìïåðàòóðàòà (13) â
ïîëîæåíèå "ÌÀÕ".
Îñòàâåòå þòèÿòà äà ñå íàãðåå, èç÷àêàéòå
ñâåòëèííèÿò èíäèêàòîð (11) äà èçãàñíå.
Èçâàäåòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà îò êîíòàêòà è äðúæòå
þòèÿòà õîðèçîíòàëíî íàä ìèâêàòà.
Íàòèñíåòå áóòîíà çà èç÷èñòâàíå (14) (ðèñ.7).
Âðÿëàòà âîäà è ïàðàòà çàåäíî ñ íàêèïà ùå çàïî÷íå
äà èçëèçà îò îòâîðèòå íà îñíîâàòà íà þòèÿòà.
Ìîæåòå ëåêî äà êëàòèòå þòèÿòà íàïðåä è íàçàä,
äîêàòî èçëèçà ïàðàòà è âîäàòà.
Îòïóñíåòå áóòîíà çà èç÷èñòâàíå (14) ñëåä åäíà
ìèíóòà, èëè êîãàòî â ðåçåðâîàðà âîäàòà ñå ñâúðøè.
Ïîñòàâåòå þòèÿòà íà íåéíàòà ïîäñòàâêà.
Âêàðàéòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà â êîíòàêòà è îñòàâåòå
þòèÿòà îòíîâî äà ñå íàãðåå.
Èçãëàäåòå ñ þòèÿòà ïàð÷å íåíóæåí ïëàò, çà äà äàäåòå
âúçìîæíîñò íà îñòàíàëàòà âîäà äà ñå èçïàðè.
Èçâàäåòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà îò êîíòàêòà è
èç÷àêàéòå, äîêàòî îñíîâàòà íà þòèÿòà íàïúëíî
èçñòèíå.
Ïðåäè äà ïðèáåðåòå þòèÿòà çà ñúõðàíÿâàíå ñå
óáåäåòå, ÷å îñíîâàòà íà þòèÿòà å íàïúëíî ñóõà.
ÏÎÄÄÚÐÆÀÍÅ È ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ
Ïðåäè äà ïî÷èñòèòå þòèÿòà ñå óáåäåòå, ÷å òÿ å
èçêëþ÷åíà îò ìðåæàòà è âå÷å å èçñòèíàëà.
Èçòðèéòå ëåêî êîðïóñà íà þòèÿòà ñ âëàæåí ïëàò, ñëåä
êîåòî ÿ èçáúðøåòå ñúñ ñóõ ïëàò.
Íàñëàãèòå íà ïîäñòàâêàòà íà þòèÿòà ìîãàò äà áúäàò
îòñòðàíåíè ñ ïëàò, íàìîêðåí ñ ðàçòâîð íà îöåò ñ
âîäà.
Ñëåä îòñòðàíÿâàíå íà íàñëàãèòå ïîëèðàéòå
îñíîâàòà ñúñ ñóõ ïëàò.
Íå èçïîëçâàéòå àáðàçèâíè âåùåñòâà çà ïî÷èñòâàíå
íà îñíîâàòà è êîðïóñà íà þòèÿòà.
Íå äîïóñêàéòå êîíòàêò íà îñíîâàòà íà þòèÿòà ñ îñòðè
ìåòàëíè ïðåäìåòè.
ÑÚÕÐÀÍßÂÀÍÅ
Çàâúðòåòå ðåãóëàòîðà íà òåìïåðàòóðàòà (13) ïðîòèâ
÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî ïîëîæåíèåòî "MIN",
óñòàíîâåòå ðåãóëàòîðà íà ïîñòîÿííî ïîäàâàíå íà
ïàðà â ïîëîæåíèå "0".
Èçâàäåòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà îò êîíòàêòà.
Èçëåéòå îñòàíàëàòà âîäà îò ðåçåðâîàðà çà âîäà
(ðèñ.8).
Ïîñòàâåòå þòèÿòà âåðòèêàëíî è ÿ îñòàâåòå çà
äîñòàòú÷íî âðåìå, çà äà èçñòèíå.
Ïðè ñúõðàíÿâàíå íà þòèÿòà êàáåëà çà ìðåæàòà ìîæå
äà áúäå íàâèâàí îêîëî ïîäñòàâêàòà (12).
Âèíàãè ñúõðàíÿâàéòå þòèÿòà âúâ âåðòèêàëíî
ïîëîæåíèå.
Òåõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè
Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî:
220-230Â ~50 Õö
Èçïîëçâàíà ìîùíîñò:
2200Âò
Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà èçìåíÿ
õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðèòå áåç ïðåäâàðèòåëíî
óâåäîìÿâàíå.
Ñðîê íà óïîòðåáà íà þòèÿòà - íàä 3 ãîäèíè
Ãàðàíöèÿ
Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà áúäàò
ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë òàçè àïàðàòóðà.
Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî âðåìå íà ñðîêà íà äåéñòâèå
íà òàçè ãàðàíöèÿ å íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè ÷åêà
èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.
Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà
èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà
ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà
89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è íà
íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà
àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
8
PLANCHA A VAPOR
INSTRUCCIONES DE USO
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de usar la plancha lea atentamente todas las
instrucciones, así como preste atención a las ilustra-
ciones.
Antes de encender la plancha cerciórese que la ten-
sión de su red coincida con la de la plancha.
Use la plancha sólo para los fines indicadas en estas
instrucciones.
Use la plancha tan sólo sobre la tabla de planchar.
Siempre desenchufe la plancha de la red eléctrica
cuando deba llenar su depósito con agua.
No deja la plancha encendida sin atenderla.
Siempre desenchufe la plancha si no la usa.
Para evitar una descarga eléctrica no sumerja la
plancha en agua u otros líquidos.
Para no quemarse evite el contacto de las partes
descubiertas del cuerpo con la superficie caliente o
el vapor de la plancha.
Trate que el cable de alimentación no cuelgue del
borde de la tabla ni roce la superficie caliente.
No tire del cable para desconectarla la plancha del
tomacorriente, tome el enchufe de la plancha y tire
para desconectarlo.
Antes de guardar la plancha espere a que se enfríe
por completo, luego enrolle el cable en su base.
Para evitar una sobrecarga eléctrica no encienda al
mismo tiempo varios artefactos que tengan gran
potencia de consumo.
No use la plancha si tiene el enchufe o cable deteri-
orados o cualquier otra falla.
Para evitar una descarga eléctrica nunca desmonte
la plancha Usted mismo. Si descubre una falla recur-
ra a un centro de servicio técnico autorizado.
DESCRIPCION
1. parte inferior del cuerpo
2. depósito de agua
3. boquilla del spray
4. tapa de la boquilla de llenado
5. botón del spray
6. botón de vapor extra
7. regulador de vapor continuo
8. asa
9. parte antideslizante
10. cable de alimentación
11. luz piloto de funcionamiento
12. base
13. regulador de temperatura
14. botón de limpieza
15. suela de la plancha
16. recipiente para cargar agua
OBSERVACION:
Al encender la plancha por primera vez su elemento
calentador se quema. Por eso es posible que salga un
poco de humo.
Antes de usar la plancha caliente planche un pedacito
de tela vieja para comprobar que la suela y el depósito
de agua están totalmente limpios.
SELECCIÓN DEL AGUA:
Si desea puede llenar la plancha con agua común
del grifo.
Si el agua del grifo resulta dura, le recomendamos
mezclarla con agua destilada en la proporción 1:1, y
en caso de agua muy dura, mézclela con agua des-
tilada en la proporción 1 : 2, para evitar la calcifi-
cación.
OBSERVACION:
Se prohíbe llenar el depósito de agua
con substancias aromáticas, vinagre, agua con
almidón, productos para descalcificación de agua, pro-
ductos químicos u otros líquidos.
LLENADO DEL DEPOSITO CON AGUA (dib. 1, 2)
Antes de llenarlo con agua, cerciórese que la plan-
cha esté desenchufada.
Posicione el regulador de vapor continuo (7) en O.
Abra la tapa de la boquilla de llenado (4).
Vierta el agua, usando el recipiente (16).
OBSERVACION:
No llene el depósito por encima del nivel MAX.
Si durante el planchado desea agregar agua,
apague y desenchufe la plancha.
Después de finalizar el planchado, déle vuelta a la
plancha y saque el agua que queda (dib.8).
TEMPERATURA DE PLANCHADO
Antes de planchar siempre vea la temperatura
recomendada indicada en la etiqueta.
Si la prenda no tiene etiqueta con las recomenda-
ciones de planchado, pero Usted sabe el tipo de tela,
para seleccionar la temperatura de planchado, vea la
tabla a continuación.
Símbolos
Tipo de tela / temperatura
sintética (temperatura baja)
seda / lana (temperatura media)
algodón / lino (temperatura alta)
Esta tabla sirve sólo para las telas fibrosas. Si la tela
es de otro tipo (plizada, con relieves, etc.), mejor
plancharla a poca temperatura.
Antes de comenzar el planchado clasifique las pren-
das de acuerdo a la temperatura de planchado,
reuniendo por un lado las de lana, por el otro, las de
algodón, etc.
La plancha tarda más tiempo en enfriarse que en
calentarse. Por lo tanto se recomienda comenzar el
planchado con tejidos que requieran temperaturas
más bajas, como, por ejemplo, los sintéticos. Luego
pase a planchar a temperatura más alta. Por último,
planche las prendas de algodón y lino.
Si la prenda se compone de varios tipos de tejidos,
elija la temperatura menor de todos los compo-
nentes. (Por ejemplo, la prenda contiene un 60% de
poliéster y el 40%, de algodón; para el planchado de
toda la prenda se elige la temperatura para el
poliéster
).
Si no sabe de qué tipo de tejido está fabricada la
prenda, determine la correcta temperatura de plan-
chado planchando un trozo de tela que no se vea
cuando tenga puesta la prenda, y seleccione una
temperatura (comenzando por la mínima e irá
aumentando hasta que logre el resultado deseado).
Las prendas de corderoy o aquellas que comienzan
a brillar enseguida que se les pasa la plancha, deben
plancharse en un solo sentido (en la dirección del
pelo) haciendo poca presión sobre ellas.
Para evitar que aparezcan partes brillantes en las
telas sintéticas o de seda, plánchelas del revés.
SELECCIÓN DE TEMPERATURA
Ponga la plancha sobre la base (12).
Enchúfela al tomacorriente.
Posicione el regulador de temperatura (13) según el
tipo de tela.
La luz piloto (11) se apagará cuando la plancha alcance
la temperatura correspondiente. Y cuando la temper-
atura es inferior a la establecida, la luz piloto se encen-
derá nuevamente.
FUNCION SPRAY
Si desea puede humedecer el tejido presionando
varias veces el botón de spray (5) (dib.3).
Controle que el depósito tenga suficiente cantidad
de agua.
PLANCHADO A VAPOR
El planchado a vapor se produce cuando la temperatu-
ra de la suela de la plancha es elevada, es decir que el
regulador de temperatura (13) se encuentra en posi-
cionado en
,
o MAX.
Enchufe la plancha al tomacorriente.
Ponga la plancha sobre la base (12).
Posicione el regulador de temperatura (13) en la
temperatura deseada
,
o MAX.
Compruebe que el depósito contenga suficiente
agua.
Espere hasta que se apague la luz piloto (11), y
encienda nuevamente.
Posicione el regulador de vapor continuo (7) en la
posición deseada (dib.4), y así la suela comenzará a
despedir vapor (15).
ATENCION:
Si la temperatura es muy baja, la suela de la plancha
puede perder agua, manchando las prendas. Si es así,
posicione el regulador de temperatura (13) a una tem-
peratura más alta. Al alcanzar la temperatura estableci-
da, la plancha seguirá generando vapor.
VAPOR EXTRA
Posicione el regulador de temperatura (13) en
o MAX.
Al presionar el botón de vapor extra (6), la suela de la
plancha despedirá más vapor (dib.5).
Esta función es muy conveniente al tener que planchar
las arrugas.
La función de vapor extra se puede usar sólo con el
planchado a temperaturas altas (la posición del regu-
lador de temperatura (13) debe estar en
o
MAX).
VAPOR VERTICAL
Enchufe la plancha en el tomacorriente.
Ponga la plancha sobre la base (12).
Posicione el regulador de temperatura (13) en
MAX.
Compruebe que el depósito contenga suficiente
agua.
Espere hasta que se apague la luz piloto (11), y
enciende nuevamente.
Sostenga la plancha en posición vertical, presione el
botón de vapor extra (6), y la suela de la plancha
(15) despedirá vapor (dib. 6).
Información importante:
No se recomienda efectuar el planchado vertical a
vapor de tejidos sintéticos.
Al planchar a vapor trate que la suela de la plancha
no entre en contacto con el tejido, pues puede que-
marlo.
Jamás planche a vapor prendas puestas en una per-
sona, pues la temperatura del vapor es muy alta. A
tal efecto, use perchas o colgadores.
PLANCHADO EN SECO
Enchufe la plancha en el tomacorriente.
Ponga la plancha sobre la base (12).
Posicione el regulador de vapor continuo (7) en 0
y dejará de salir vapor.
Posicione el regulador de temperatura (13) en la
temperatura de planchado deseada:
,
,
o MAX.
Espere hasta que se apague la luz piloto (11), y
encienda nuevamente.
Eso significa que ha alcanzado la temperatura estable-
cida y ya puede comenzar a planchar.
LIMPIEZA
Para prolongar la vida útil de la plancha le recomen-
damos limpiarla regularmente (una o dos veces al
mes).
Posicione el regulador de vapor continuo (7) en 0.
Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX.
Ponga la plancha sobre la base.
Enchufe la plancha.
Posicione el regulador de temperatura (13) en
MAX.
Espere hasta que la plancha se caliente y la luz pilo-
to (11) se apague.
Desenchufe la plancha y sosténgala sobre el fre-
gadero en posición horizontal.
Presione el botón de limpieza (14) (dib.7).
La suela de la plancha expulsará de sus orificios el
agua hirviendo y el vapor.
Se puede balancear ligeramente la plancha hasta
que salgan el vapor y el agua.
Pasado un minuto suelte el botón de limpieza (14) o
espere a que se acabe el agua del depósito.
Ponga la plancha sobre la base.
Enchufe la plancha y espere hasta que se caliente.
Planche un trozo de tela para que se evapore el resto
de agua.
Desenchufe la plancha y espere a que la suela de la
plancha se enfríe por completo.
Antes de guardar la plancha compruebe que la suela
esté totalmente seca.
MANTENIMIENTO
Antes de limpiar la plancha cerciórese que esté des-
enchufada y fría.
Limpie el cuerpo de la plancha con un paño ligera-
mente húmedo, luego séquelo bien.
La suciedad de la suela puede ser removida con un
paño empapado en una solución de agua con vina-
gre.
Después pula la suela con un paño seco.
No use productos abrasivos para la limpieza de la
suela y del cuerpo de la plancha.
Evite el contacto de la suela de la plancha con obje-
tos punzantes.
CONSERVACIÓN
Posicione el regulador de temperatura (13) en MIN
girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj,
luego posicione el regulador de vapor continuo en
0.
Desenchufe la plancha.
Saque el agua restante del depósito de agua (dib.8).
Ponga la plancha en posición vertical y espere a que
se enfríe por completo.
Al conservar la plancha se puede enrollar el cable de
alimentación alrededor de la base de la plancha
(12).
Siempre conserve la plancha en posición vertical.
Ficha técnica
Voltaje y frecuencia:
220-230V ~50Hz
Potencia consumida:
2200W
El fabricante se reserva el derecho de modificar las
características de la plancha sin previo aviso.
La vida útil de la plancha es no menor a 3 años
Garantía
La garantía detallada es entregada por el vendedor de
este aparato. Para efectuar cualquier reclamo, dentro
del plazo de vigencia de la presente garantía, se debe
presentar el ticket o factura de compra de este apara-
to.
Este producto cumple con las normas
de compatibilidad electromagnética, de
la directiva 89/336/EEC del Consejo de
las Comunidades Europeas, y las
reglamentaciones 73/23 CEE, para los
aparatos de bajo voltaje.
ESPAÑOL
7
FERRO DA STIRO A VAPORE
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
NORME DI SICUREZZA
Prima dellutilizzo leggete le presenti istruzioni e
prestate lattenzione anche ai disegni.
Prima dellaccensione del ferro da stiro, assicuratevi
che la tensione della vostra rete corrisponde alla ten-
sione del ferro da stiro.
Usate il ferro da stiro solo con gli scopi previsti dalle
istruzioni.
Usate il ferro da stiro solo sullasse da stiro.
Durante il riempimento del ferro da stiro con lacqua,
staccatelo dalla rete.
Non lasciate il ferro da stiro acceso senza bada.
Staccate il ferro da stiro dalla rete se non lo usate.
Per evitare la scossa elettrica, non immergete il ferro
da stiro nellacqua o in qualsiasi altro liquido.
Evitate il contatto della pelle con le superfici calde del
ferro da stiro o con il vapore, per evitare le ustioni.
Badate che il cavo di rete non pendola dai margini
dellasse da stiro e non tocca le superfici calde.
Quando staccate il ferro da stiro dalla rete elettrica,
trattenete la spina, non tirate il cavo di rete.
Prima di mettere il ferro da stiro in custodia, lasciate-
lo raffreddare completamente, avvolgete il cavo
attorno alla base.
Per evitare il sovraccarico della rete elettrica, non
accendete qualche apparecchio con la grande
potenza assorbita contemporaneamente.
Non usate il ferro da stiro con la spina, il cavo dan-
neggiati o con qualsiasi altro guasto.
Per evitare la scossa elettrica, non smontate mai il
ferro da stiro da se, se scoprite qualche guasto, riv-
olgetevi al centro riparazioni autorizzato.
DESCRIZIONE
1. parte inferiore del corpo
2. serbatoio per lacqua
3. ugello dello spruzzatore dellacqua
4. coperchio del foro del riempimento
5. pulsante dello spruzzatore dellacqua
6. pulsante dellerogazione supplementare del vapore
7. regolatore dellerogazione costante del vapore
8. manopola
9. supporto antisducciolevole
10. cavo di rete
11. indicatore luminoso del funzionamento
12. base
13. regolatore della temperatura
14. pulsante della pulizia
15. suola del ferro da stiro
16. serbatoio per il riempimento con lacqua
NOTA:
Durante la prima accensione lelemento del riscaldamen-
to del ferro da stiro brucia, e possibile lapparizione della
piccola quantita del fumo.
Prima dellinizio dellutilizzo testate il ferro da stiro
riscaldato sul pezzo del tessuto vecchio per assicurarvi
che la suola del ferro da stiro e serbatoio per lacqua sono
puliti.
SCELTA DELL ACQUA:
Nel ferro da stiro si puo mettere lacqua normale dal
rubinetto. Se lacqua e dura, si raccomanda mescolarla
con lacqua distillata in proporzione 1 : 1, se lacqua e
molto dura, si raccomanda mescolarla con lacqua distil-
lata in proporzione 1 : 2 per evitare lapparizione dellin-
crostazione.
NOTA:
E vietato mettere nel ferro da stiro i liquidi aro-
matici, laceto, la soluzione dellamido, i reagenti per le-
liminazione dellincrostazione, le sostanze chimiche o gli
altri liquidi.
RIEMPIMENTO DEL FERRO DA STIRO CON LACQUA
(disegni 1,2)
Prima di riempire il ferro da stiro con lacqua, assicu-
ratevi che esso e staccato dalla rete.
Mettete il regolatore dellerogazione costante del
vapore (7) in posizione 0.
Aprite il coperchio del foro del riempimento (4).
Mettete lacqua, usando il serbatoio (16).
NOTA:
Non superate la scritta MAX.
Se avete bisogno di aggiungere lacqua mentre sti-
rate, staccate il ferro da stiro e staccate la spina dalla
presa.
Alla conclusione della stiratura, girate il ferro da stiro
e versate via i residui dellacqua (disegno 8).
TEMPERATURA DELLA STIRATURA
Prima della stiratura, guardate la temperatura racco-
mandata indicata sulletichetta.
Se non ce letichetta con le indicazioni per la stiratu-
ra, ma voi conoscate il tipo del materiale, per la scelta
della temperatura guardate la tabella.
Simboli
Tipo del tessuto/temperatura
Materiale sintetico (temperatura bassa)
Seta/lana (temperatura media)
Cotone/lino (temperatura alta)
La presente tabella e adatta ai materiali fibrosi. Se il
materiale e di unaltro tipo (goffrato, rilevato ecc.), e
meglio stirarli con la temperatura bassa.
Prima selezionate le cose secondo la temperatura
della stiratura: la lana insieme alla lana, il cotone
insieme al cotone ecc.
Il ferro da stiro si riscalda piu velocemente che esso
si raffredda. Allora, si raccomanda di cominciare a sti-
rare dalla temperatura bassa, per esempio dai tessu-
ti sintetici.
Poi passate alla stiratura con le temperature piu alte.
Stirate il cotone e il lino in ultimo turno.
Se la cosa e fatta dei tessuti mescolati, bisogna
inserire la temperatura della stiratura per il tessuto
con la temperatura piu bassa (per esempio, se il tes-
suto e composto al 60% di poliestere e al 40% del
cotone, bisogna stirarlo con la temperatura adatta al
poliestere «
»).
Se non riuscite a capire di che tessuto e fatta una
cosa, trovate un posto che non si vede molto quando
la usate e trovate la temperatura della stiratura per
sperimento (cominciate sempre dalla temperatura
piu bassa e sollevatela in modo graduale finche non
ottenete il risultato desiderato).
I tessuti di velluto e gli altri tessuti che cominciano a
rilucere presto, bisogna stirare in una direzione (sec-
ondo la direzione del pelo) con la leggera pressione.
Per evitare le macchie lucide sui tessuti sintetici o di
seta, stirateli al rovescio.
IMPOSTIAMO LA TEMPERATURA
Mettete il ferro da stiro sul supporto (12).
Attaccate la spina alla presa.
Mettete il regolatore della temperatura (13) sulla tem-
peratura che corrisponde al tipo del tessuto.
La temperatura viene raggiunta quando lindicatore
luminoso (11) si spegne.
Lindicatore luminoso (11) si accende di nuovo se la
temperatura diventa piu bassa di quella impostata.
SPRUZZATORE DELLACQUA
Potete umidificare il tessuto, premendo per qualche
volta il pulsante dello spruzzatore (5) (disegno 3).
Assicuratevi che nel serbatoio ce la sufficiente
quantita dellacqua.
STIRATURA A VAPORE
E possible effettuare la stiratura a vapore solo con la tem-
peratura alta della suola del ferro da stiro, della posizione
del regolatore della temperatura (13) «
», «
» o
MAX.
Attaccate la spina alla presa.
Mettete il ferro da stiro sul suporto (12).
Mettete il regolatore della temperatura (13) sulla tem-
peratura della stiratura desiderata «
», «
» o
MAX.
Assicuratevi che nel serbatoio ce la sufficiente
quantita dellacqua.
Aspettate finche non si spegne lindicatore luminoso
(11), e poi si accende di nuovo.
Mettete il regolatore dellerogazione costante del
vapore (7) in posizione desiderata (disegno 4), dopo
di che il vapore comincia ad uscire dai fori della suola
del ferro da stiro (15).
ATTENZIONE:
Lacqua puo fuoruscire dalla suola del ferro da stiro, se la
temperatura e troppo bassa, questo puo provocare lap-
parizione delle macchie. Se questo e successo, mettete
il regolatore della temperatura (13) sulla temperatura piu
alta. Lerogazione del vapore si riprende, appena viene
raggiunta la temperatura impostata del ferro da stiro.
EROGAZIONE SUPPLEMENTARE DEL VAPORE
Mettete il regolatore della temperatura (13) in
posizione «
» o MAX.
Grazie alla pressione del pulsante dellerogazione
supplementare del vapore (6), il vapore dalla suola
del ferro da stiro esce in modo piu intenso (disegno
5).
Questa funzione e molto utile durante la stiratura
delle pieghe.
La funzione dellerogazione supplementare del
vapore puo essere usata solo con il regime della
temperatura alta della stiratura (le posizioni del rego-
latore della temperatura (13) sono «
» o MAX.
VAPORIZZAZIONE VERTICALE
Attaccate la spina alla presa.
Mettete il ferro da stiro sul suporto (12).
Mettete il regolatore della temperatura (13) in
posizione MAX.
Assicuratevi che nel serbatoio ce la sufficiente
quantita dellacqua.
Aspettate finche non si spegne lindicatore luminoso
(11), e poi si accende di nuovo.
Tenete il ferro da stiro in modo verticale e premete il
pulsante dellerogazione supplementare del vapore
(6), il vapore esce dalla suola del ferro da stiro (15).
Informazioni importanti:
Non si raccomanda di usare la funzione della vaporiz-
zazione verticale per i tessuti sintetici.
Durante la vaporizzazione non toccate il materiale
con la suola del ferro da stiro, per evitare la sua
fusione.
Non vaporizzate i vestiti messi sulluomo, perche la
temperatura del vapore e molto alta. Usate la gruccia
o lattaccapanni.
STIRATURA ASCIUTTA
Attaccate la spina alla presa.
Mettete il ferro da stiro sul suporto (12).
Mettete il regolatore dellerogazione costante del
vapore (7) in posizione 0 lerogazione del vapore
e spenta.
Mettete il regolatore della temperatura (13) sulla tem-
peratura della stiratura desiderata «
», «
» o
MAX.
Aspettate finche non si spegne lindicatore luminoso
(11), e poi si accende di nuovo.
La temperatura impostata della suola del ferro da
stiro e raggiunta, si puo iniziare il processo della sti-
ratura.
SISTEMA DELLA PULIZIA
Per aumentare il periodo della durata del ferro da
stiro, si raccomanda di effettuare regolarmente la
pulizia del ferro da stiro (una o due volte al mese).
Mettete il regolatore dellerogazione costante del
vapore (7) in posizione 0 .
Riempite il serbatoio con lacqua fino alla scritta
MAX.
Mettete il ferro da stiro sul suporto (12).
Attaccate la spina alla presa.
Mettete il regolatore della temperatura (13) in
posizione MAX.
Aspettate finche non si spegne lindicatore luminoso
(11), e poi si accende di nuovo.
Staccate la spina dalla presa e tenete il ferro da stiro
in modo orizzontale sopra il lavandino.
Premete il pulsante della pulizia (14) (disegno 7).
Lacqua bollente e il vapore insieme alla incrostazione
escono dai fori della suola del ferro da stiro.
Si puo dondolare il ferro da stiro mentre stanno
uscenso il vapore e lacqua.
Lasciate il pulsante della pulizia (14) dopo un minuto
dal momento in cui nel serbatoio finisce lacqua.
Mettete il ferro da stiro sul suporto.
Attaccate la spina alla presa, lasciate il ferro da stiro
riscaldarsi di nuovo.
Stirate un pezzo del tessuto di cui non avete bisogno
per lasciare lacqua rimasta vaporizzarsi.
Staccate la spina dalla presa e aspettate finche la
suola non si raffredda completamente.
Prima di mettere il ferro da stiro in custodia, assicu-
ratevi che la suola del ferro da stiro e completamente
asciutta.
PULIZIA E CURA
Prima di pulire il ferro da stiro, assicuretevi che esso
e staccato dalla rete e che si e raffreddato.
Strofinate il corpo del ferro da stiro con il tessuto leg-
germente umido, asiugatelo bene.
Le deposizioni sulla suola del ferro da stiro possono
essere eliminate mediante il tessuto inumidito nella
soluzione dellaceto e lacqua.
Dopo leliminazione delle deposizioni, lucidate la
suola con il tessuto asciutto.
Non usate le sostanze abrasive per effettuare la
pulizia della suola e del corpo del ferro da stiro.
Evitate il contatto della suola del ferro da stiro con gli
oggetti metallici taglienti.
CONSERVAZIONE
Girate il regolatore della temperatura (13) in senso
antiorario fino alla posizione «MIN», mettete il regola-
tore dellerogazione costante del vapore in posizione
0.
Staccate la spina dalla presa.
Versate via lacqua rimasta dal serbatoio per lacqua
(disegno 8).
Mettete il ferro da stiro in posizione verticale e lasci-
atelo raffreddarsi.
Durante la conservazione del ferro da stiro, si puo
avvolgere il cavo attorno alla base (12).
Tenete il ferro da stiro in posizione verticale.
Caratteristiche tecniche
Tensione dellalimentazione:
220-230V ~50Hz
Potenza assorbita:
2200W
La casa produttrice si riserva il diritto di cambiare le
caratterictiche tecniche dellapparecchio senza alcun
preavviso.
Il periodo di utilizzo del ferro è non meno di 3 anni
Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si possono
richiedere al rivenditore dellapparecchio. Qualsiasi
reclamo deve essere richiesto prima della scadenza della
garanzia e deve essere accompagnato dallo scontrino fis-
cale oppure da un altro documento che attesti lacquisto.
Questo prodotto corrisponde ai requisiti
di compatibilità elettromagnetica stabiliti
dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio
Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE
sugli apparecchi di bassa tensione.
ITALIANO
6
FER A VAPEUR
NOTICE DEXPLOITATION
MESURES DE SECURITE
Avant lutilisation lisez attentivement la notice dutilisa-
tion et faites aussi attention aux illustrations
graphiques.
Assurez-vous que la tension de votre installation corre-
spond à la tension de fonctionnement de lappareil.
Utilisez le fer à repasser à sa destination prévue par la
notice dutilisation.
Utilisez le fer à repasser sur une planche à repasser.
Avant remplir le réservoir de lappareil déconnectez-le
du secteur.
Ne laissez pas le fer branché sans surveillance.
Toujours débranchez lappareil si vous ne lutilisez pas.
Au risque du choc électrique ne plongez pas lappareil
dans leau ou autre liquide.
Au risque des brûlures évitez le contact de la peau
avec les surfaces chauffées de lappareil.
Veillez à ce que le cordon dalimentation ne se pende
pas du bord de la planche à repasser et ne touche pas
aux surfaces chaudes.
En déconnectant lappareil du secteur tirez-le par la
fiche et non pas par le cordon.
Avant de ranger lappareil laissez-le refroidir, ensuite
enroulez le cordon dalimentation autour du socle.
Pour éviter des surcharges du secteur ne branchez
pas plusieurs appareils en même temps.
Nutilisez pas le fer à repasser avec le cordon endom-
magé ou avec autres défaillances techniques.
Pour éviter le risque délectrocution ne démontez pas
le fer à repasser, en cas de panne adressez-vous aux
spécialistes qualifiés.
DESCRIPTION
1. partie inférieure du corps
2. réservoir pour leau
3. pulvérisateur
4. couvercle de lorifice de remplissage
5. bouton de pulvérisation
6. bouton de projection supplémentaire de vapeur
7. régulateur de projection permanente de vapeur
8. poignée
9. insertion antidérapante
10. cordon dalimentation
11. témoin lumineux
12. socle
13. régulateur de température
14. bouton de nettoyage
15. semelle du fer à repasser
16. récipient pour le remplissage du réservoir
NOTE:
Au premier branchement la résistance de chauffage du
fer brûle ce qui peut provoquer lapparition dune petite
fumée.
Avant lutilisation testez le fer chaud à un morceau dun
ancien tissu pour sassurer que la semelle et le réservoir
du fer à repasser sont secs.
COIX DE LEAU:
Vous pouvez verser dans lappareil leau du robinet.
Si leau du robinet est dure il est conseillé de la
mélanger avec leau distillée au rapport 1 : 1, si leau
est très dure au rapport 1 : 2, pour éviter lapparition
du tartre.
REMARQUE:
Il est interdit de verser dans le réservoir des
liquides aromatisés, vinaigre, solution damidon, des
agents chimiques pour enlever le tartre, des agents chim-
iques ou autres liquides.
REMPLISSAGE DU FER A REPASSER (fig. 1, 2)
Assurez-vous que le fer à repasser est débranché du
secteur.
Mettez le régulateur de projection permanente de
vapeur (7) à la position «O».
Ouvrez le couvercle de lorifice de remplissage (4).
Versez leau dans le réservoir à laide du récipient de
remplissage (16)
REMARQUE:
Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de la marque
«MAX».
Si pendant le repassage vous voulez ajouter de leau,
débranchez le fer et sortez sa fiche dalimentation de
la prise de courant.
Après que vous avez terminé le repassage, renversez
le fer et videz-le des restes de leau (fig.8).
TEMPERATURE DE REPASSAGE
Toujours consultez létiquette de larticle à repasser
avant de commencer le repassage.
Faute de létiquette mais si vous savez le type du
matériel, consultez la table ci-dessous pour choisir la
température de repassage.
Désignations Type de tissu/ température
synthétique (basse température)
soie / laine (température moyenne)
coton / lin (haute température)
La table est utilisable uniquement pour les matériaux
fibreux. Si le matériel est dautre type (gaufré, en relief
etc.), il vaut mieux de la repasser avec une basse tem-
pérature.
Dabord triez les vêtements en fonction de la tempéra-
ture de repassage: laine avec laine, coton avec coton
etc.
Le fer prend plus de temps à se refroidir quà se chauf-
fer. Alors il est recommandé de commencer par le
repassage à la plus basse température, par exemple
des tissus synthétiques. Ensuite passez aux tissus
exigeant la température plus haute. Repassez le coton
et le lin le dernier moment.
Si le vêtement est fabriqué du mélange des tissus, il
faut régler la plus basse température requise par les
composants (par exemple si le vêtement se compose
de 60% de polyester et de 40% de coton il faut régler
la température requise pour le polyester «
»).
Si ne pouvez pas déterminer le type du tissu, trouvez
un endroit invisible pendant lutilisation du vêtement et
choisissez la température de repassage en essayant
les températures en commençant par la plus basse.
Repassez les tissus comme velours côtelé qui devien-
nent vite luisant en une seule direction le long de lim-
plantation des poils avec une légère pression.
Au risque dapparition des taches luisantes sur les tis-
sus synthétiques ou la soie, il faut les repasser de len-
vers.
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Placez le fer sur le socle (12).
Insérez la fiche dalimentation dans la prise de
courant.
Mettez le régulateur de température (13) à la position
de température requise pour le type de tissu.
La température requise est attente quand le témoin
lumineux (11) séteint. Le témoin (11) sallume de
nouveau si la température est inférieure à la valeur
réglée.
PULVERISATEUR
Vous pouvez humecter le tissu en appuyant plusieurs
fois sur le bouton de pulvérisateur (5) (fig.3).
Assurez-vous quil y a assez deau dans le réservoir.
REPASSAGE A VAPEUR
Le repassage à vapeur est possible uniquement à la haute
température de la semelle du fer, les positions du régula-
teur de température (13) «
», «
» ou «MAX».
Insérez la fiche dalimentation de lappareil dans la
prise de courant.
Placez le fer sur le socle (12).
Mettez le régulateur de température (13) à la tem-
pérature de repassage «
», «
» ou «MAX».
Assurez-vous quil y a assez deau dans le réservoir.
Attendez que le témoin lumineux séteint (11), et
ensuite se rallume.
Mettez le régulateur de projection permanente de
vapeur (7) à la position requise (fig.4), ensuite la
vapeur commencera à sortir des orifices de la semelle
du fer (15).
ATTENTION:
Leau peut couler des orifices de la semelle si la tem-
pérature réglée est trop basse, ça risque de causer lap-
parition des taches. Si un tel effet cest passé, mettez le
régulateur de température de repassage (13) à la posi-
tion de la température plus haute. La projection de la
vapeur se recommencera dès que la température réglée
serait atteinte.
PROJECTION SUPPLEMENTAIRE DE VAPEUR
Mettez le régulateur de température (13) à la position
«
» ou «MAX».
A la pression du bouton de projection supplémentaire
de vapeur (6), la vapeur sortira plus rapidement de la
semelle (fig.5).
Cette fonction est utile pour le défroissage.
La fonction de projection supplémentaire de vapeur peut
être utilisée uniquement à la haute température de repas-
sage (positions du régulateur de température (13) «
»
ou «MAX»).
DEFROISSAGE VERTICAL
Insérez la fiche dalimentation de lappareil dans la
prise de courant.
Placez le fer sur le socle(12).
Mettez le régulateur de température (13) à la position
«MAX».
Assurez-vous quil a assez deau dans le réservoir.
Attendez que le témoin lumineux séteint (11), et se
rallume.
Tenez le fer verticalement et appuyez sur le bouton de
projection supplémentaire de vapeur (6), la vapeur
sortira des orifices du fer (15) (fig. 6).
Information importante:
Il est déconseillé de procéder au défroissage vertical
des tissus synthétiques.
Pendant le défroissage ne touchez pas le tissu par la
semelle du fer pour ne pas lendommager.
Ne défroissez jamais le vêtement qui est sur lhomme,
puisque la température de la vapeur est très élevée.
Utilisez les portes-habits ou des cintres.
REPASSAGE A SEC
Insérez la fiche dalimentation de lappareil dans la
prise de courant.
Placez le fer sur le socle(12).
Mettez le régulateur de projection permanente de la
vapeur (7) à la position «0» - projection de la vapeur
activée.
Mettez le régulateur de température (13) à la tempéra-
ture requise «
», «
», «
» ou «MAX».
Attendez que le témoin lumineux séteint (11), et se
rallume.
Dès que la température réglée est attente vous pouvez
commencer le repassage.
SYSTEME DE NETTOYAGE
Pour prolonger le délai de service de lappareil, nous
conseillons de nettoyez régulièrement le fer (une ou
deux fois par mois).
Mettez le régulateur de projection permanente de la
vapeur (7) à la position «0».
Remplissez le réservoir jusquà la marque «MAX».
Placez le fer sur le socle.
Insérez la fiche dalimentation de lappareil dans la
prise de courant.
Mettez le régulateur de température (13) à la position
«
».
Laissez le fer se chauffer, attendez que le témoin
lumineux (11) séteint.
Sortez la fiche dalimentation de lappareil de la prise
de courant et maintenez le fer horizontalement au-
dessus de lévier.
Appuyez sur le bouton de nettoyage (14) (fig.7).
Leau bouillante et la vapeur avec du tartre seront éjec-
tées à travers les orifices de la semelle.
Vous pouvez balancer légèrement le fer en avant et en
arrière.
Libérez le bouton de nettoyage (14) une minute après
ou quand le réservoir sera vide.
Placez le fer sur le socle.
Insérez la fiche dalimentation de lappareil dans la
prise de courant et laissez le fer se chauffer.
Essayez le fer sur un morceau de tissu inutile pour
laisser sévaporer leau résiduelle.
Sortez la fiche de lappareil de la prise de courant et
attendez que la semelle du fer se refroidisse.
Avant de ranger lappareil assurez-vous que la semelle
est complètement sèche.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de nettoyer le fer assurez-vous quil est
débranché du secteur et quil est refroidi.
Essuyez le corps de lappareil avec un chiffon légère-
ment humide et ensuite essuyez-le à sec.
Les dépôts sur la semelle du fer peuvent être enlevés
par un chiffon trempé de la solution de vinaigre avec
leau.
Après lenlèvement des dépôts polissez la semelle
avec un chiffon sec.
Nutilisez pas des agents abrasifs pour le nettoyage
de la semelle ou du corps de lappareil.
Evitez le contact de la semelle avec des surfaces
métalliques.
RANGEMENT
Tournez le régulateur de température (13) dans le
sens contraire à une aiguille dune montre jusquà la
position «MIN», Mettez le régulateur de projection
permanente de la vapeur à la position «0».
Sortez la fiche de lappareil de la prise de courant.
Videz le réservoir (fig.8).
Placez le fer verticalement et laissez-le refroidir.
Pendant le rangement du fer vous pouvez enrouler le
cordon dalimentation autour du socle (12).
Toujours rangez lappareil à la position verticale.
Caractéristiques techniques
Tension dalimentation:
220-230 V ~50 Hz
Puissance consommée: 2200 W
Le producteur se réserve le droit de changer les carac-
téristiques des appareils sans préavis.
Durée demploi pas moins de 3 ans
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détaillées adressez-
vous au distributeur qui vous a vendu lappareil. En cas de
toute sorte de prétention pendant la période de la
présente garantie il faudra présenter le ticket quittance de
lachat.
Le présent appareil satisfait aux exi-
gences de compatibilité électromag-
nétique en v ertu de la directiv e
89/336/EEC du conseil de lEurope et
la préscription 73/23 EEC pour lap-
pareillage de bas voltage.
FRANÇAIS
5
ÏÀÐÎÂÎÉ ÓÒÞÃ
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
ÌÅÐÛ ÏÐÅÄÎÑÒÎÐÎÆÍÎÑÒÈ
Ïåðåä ýêñïëóàòàöèåé âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå
âñþ èíñòðóêöèþ, à òàêæå îáðàòèòå âíèìàíèå íà
èëëþñòðàöèè.
Ïåðåä
âêëþ÷åíèåì
óòþãà
óáåäèòåñü,
÷òî
íàïðÿæåíèå â ñåòè ñîîòâåòñòâóåò ðàáî÷åìó
íàïðÿæåíèþ óòþãà.
Èñïîëüçóéòå óòþã òîëüêî â öåëÿõ,
ïðåäóñìîòðåííûõ èíñòðóêöèåé.
Ïîëüçóéòåñü óòþãîì òîëüêî íà ãëàäèëüíîé äîñêå.
Ïðè íàïîëíåíèè ðåçåðâóàðà óòþãà âîäîé âñåãäà
îòêëþ÷àéòå åãî îò ñåòè.
Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé óòþã áåç ïðèñìîòðà.
Âñåãäà îòêëþ÷àéòå óòþã îò ñåòè, åñëè íå
ïîëüçóåòåñü èì.
×òîáû èçáåæàòü ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì,
íå ïîãðóæàéòå óòþã â âîäó èëè â ëþáóþ äðóãóþ
æèäêîñòü.
Èçáåãàéòå êîíòàêòà îòêðûòûõ ó÷àñòêîâ êîæè ñ
ãîðÿ÷èìè ïîâåðõíîñòÿìè óòþãà èëè âûõîäÿùèì
ïàðîì, ÷òîáû èçáåæàòü îæîãîâ.
Ñëåäèòå, ÷òîáû ñåòåâîé øíóð íå ñâåøèâàëñÿ ñ
êðàÿ ãëàäèëüíîé äîñêè, à òàêæå íå êàñàëñÿ ãîðÿ÷èõ
ïîâåðõíîñòåé.
Ïðè îòêëþ÷åíèè óòþãà îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè
âñåãäà äåðæèòåñü çà ñåòåâóþ âèëêó, íèêîãäà íå
òÿíèòå çà ñåòåâîé øíóð.
Ïåðåä òåì êàê óáðàòü óòþã, äàéòå åìó ïîëíîñòüþ
îñòûòü, çàòåì íàìîòàéòå ñåòåâîé øíóð âîêðóã
îñíîâàíèÿ.
Âî èçáåæàíèå ïåðåãðóçêè ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè íå
âêëþ÷àéòå îäíîâðåìåííî íåñêîëüêî ïðèáîðîâ ñ
áîëüøîé ïîòðåáëÿåìîé ìîùíîñòüþ.
Íå èñïîëüçóéòå óòþã ñ ïîâðåæäåííûìè ñåòåâîé
âèëêîé, ñåòåâûì øíóðîì, à òàêæå ñ ëþáûìè
äðóãèìè íåèñïðàâíîñòÿìè.
Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì
íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå óòþã ñàìîñòîÿòåëüíî. Ïðè
îáíàðóæåíèè íåèñïðàâíîñòè îáðàùàéòåñü â
àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð.
ÎÏÈÑÀÍÈÅ
1. Íèæíÿÿ ÷àñòü êîðïóñà
2. Ðåçåðâóàð äëÿ âîäû
3. Ñîïëî ðàçáðûçãèâàòåëÿ âîäû
4. Êðûøêà çàëèâî÷íîãî îòâåðñòèÿ
5. Êíîïêà ðàçáðûçãèâàòåëÿ âîäû
6. Êíîïêà äîïîëíèòåëüíîé ïîäà÷è ïàðà
7. Ðåãóëÿòîð ïîñòîÿííîé ïîäà÷è ïàðà
8. Ðó÷êà
9. Ïðîòèâîñêîëüçÿùàÿ âñòàâêà
10. Ñåòåâîé øíóð
11. Ñâåòîâîé èíäèêàòîð ðàáîòû
12. Îñíîâàíèå
13. Ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû
14. Êíîïêà î÷èñòêè
15. Ïîäîøâà óòþãà
16. Åìêîñòü äëÿ çàëèâêè âîäû
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ
Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò
óòþãà îáãîðàåò, ïîýòîìó âîçìîæíî ïîÿâëåíèå
íåáîëüøîãî êîëè÷åñòâà äûìà - ýòî íîðìàëüíîå
ÿâëåíèå.
Ïåðåä ðàáîòîé ïðîòåñòèðóéòå íàãðåòûé óòþã íà
êóñî÷êå ñòàðîé òêàíè, ÷òîáû óáåäèòüñÿ, ÷òî ïîäîøâà
óòþãà è ðåçåðâóàð äëÿ âîäû àáñîëþòíî ÷èñòûå.
ÂÛÁÎÐ ÂÎÄÛ
 óòþã âû ìîæåòå íàëèòü îáû÷íóþ âîäó èç-ïîä
êðàíà.
Åñëè
âîäîïðîâîäíàÿ
âîäà
æåñòêàÿ,
òî
ðåêîìåíäóåòñÿ ñìåøèâàòü åå ñ äèñòèëëèðîâàííîé
âîäîé â ñîîòíîøåíèè 1:1, ïðè î÷åíü æåñòêîé âîäå
ñìåøèâàéòå åå ñ äèñòèëëèðîâàííîé âîäîé â
ñîîòíîøåíèè
1:2,
÷òîáû
ïðåäîòâðàòèòü
îáðàçîâàíèå íàêèïè.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ:
çàïðåùàåòñÿ çàëèâàòü â ðåçåðâóàð
äëÿ âîäû àðîìàòèçèðóþùèå æèäêîñòè, óêñóñ, ðàñòâîð
êðàõìàëà, ðåàãåíòû äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè, õèìè÷åñêèå
âåùåñòâà è ò.ä.
ÍÀÏÎËÍÅÍÈÅ ÓÒÞÃÀ ÂÎÄÎÉ (ðèñ. 1, 2)
Ïðåæäå ÷åì íà÷íåòå íàëèâàòü âîäó, óáåäèòåñü, ÷òî
óòþã îòêëþ÷åí îò ñåòè.
Óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð ïîñòîÿííîé ïîäà÷è ïàðà (7)
â ïîëîæåíèå "O".
Îòêðîéòå êðûøêó çàëèâî÷íîãî îòâåðñòèÿ (4).
Çàëåéòå âîäó, èñïîëüçóÿ åìêîñòü (16).
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ
Íå íàëèâàéòå âîäó âûøå îòìåòêè "MAX".
Åñëè âî âðåìÿ ãëàæåíèÿ íåîáõîäèìî äîáàâèòü
âîäó, òî îòêëþ÷èòå óòþã è âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç
ðîçåòêè.
Ïîñëå òîãî êàê âû çàêîí÷èòå ãëàäèòü, ïåðåâåðíèòå
óòþã è ñëåéòå îñòàòêè âîäû (ðèñ.8).
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ÃËÀÆÅÍÈß
Âñåãäà ïåðåä ãëàæåíèåì âåùåé ïîñìîòðèòå íà
ÿðëûê, ãäå äîëæíà áûòü óêàçàíà ðåêîìåíäóåìàÿ
òåìïåðàòóðà.
Åñëè ÿðëûê ñ óêàçàíèÿìè ïî ãëàæåíèþ îòñóòñòâóåò,
íî âû çíàåòå òèï ìàòåðèàëà, òî äëÿ âûáîðà
òåìïåðàòóðû ãëàæåíèÿ ñìîòðèòå òàáëèöó.
Îáîçíà÷åíèÿ
Òèï òêàíè/òåìïåðàòóðà
ñèíòåòèêà (íèçêàÿ òåìïåðàòóðà)
øåëê/øåðñòü (ñðåäíÿÿ òåìïåðàòóðà)
õëîïîê/ëåí (âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà)
Òàáëèöà ïðèìåíèìà òîëüêî äëÿ âîëîêíèñòûõ
ìàòåðèàëîâ. Åñëè ìàòåðèàë äðóãîãî òèïà
(ãîôðèðîâàííûé, ðåëüåôíûé è ò.ä.), òî åãî ëó÷øå
âñåãî ãëàäèòü ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå.
Ñíà÷àëà îòñîðòèðóéòå âåùè ïî òåìïåðàòóðå
ãëàæåíèÿ: øåðñòü ê øåðñòè, õëîïîê ê õëîïêó è ò.ä.
Óòþã íàãðåâàåòñÿ áûñòðåå, ÷åì îñòûâàåò, ïîýòîìó
ðåêîìåíäóåòñÿ íà÷èíàòü ãëàäèòü ñ íèçêîé
òåìïåðàòóðû, íàïðèìåð ñ ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé.
Ïîñëå ÷åãî ïåðåõîäèòå íà ãëàæåíüå ïðè áîëåå
âûñîêèõ òåìïåðàòóðàõ. Õëîïîê è ë¸í ãëàäüòå â
ïîñëåäíþþ î÷åðåäü.
Åñëè âåùü èçãîòîâëåíà èç ñìåñîâîé òêàíè, òî
íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü òåìïåðàòóðó ãëàæåíèÿ äëÿ
òêàíè ñ ñàìîé íèçêîé òåìïåðàòóðîé (íàïðèìåð,
åñëè âåùü ñîñòîèò íà 60% èç ïîëèýñòåðà è íà 40%
- èç õëîïêà, òî å¸ ñëåäóåò ãëàäèòü ïðè
òåìïåðàòóðå, ïîäõîäÿùåé äëÿ ïîëèýñòåðà "
").
Åñëè âû íå ìîæåòå îïðåäåëèòü òèï òêàíè, èç
êîòîðîé ñäåëàíà âåùü, íàéäèòå ìåñòî íà âåùè,
êîòîðîå íå çàìåòíî ïðè íîñêå è îïûòíûì ïóò¸ì
âûáåðèòå òåìïåðàòóðó ãëàæåíèÿ (âñåãäà íà÷èíàéòå
ñ ñàìîé íèçêîé òåìïåðàòóðû è ïîñòåïåííî
ïîâûøàéòå å¸, ïîêà íå äîáü¸òåñü æåëàåìîãî
ðåçóëüòàòà).
Âåëüâåòîâûå è äðóãèå òêàíè, êîòîðûå áûñòðî
íà÷èíàþò ëîñíèòüñÿ, ñëåäóåò ãëàäèòü ñòðîãî â
îäíîì íàïðàâëåíèè (â íàïðàâëåíèè âîðñà) ñ
íåáîëüøèì íàæèìîì.
Âî èçáåæàíèå ïîÿâëåíèÿ ëîñíÿùèõñÿ ïÿòåí íà
ñèíòåòè÷åñêèõ è øåëêîâûõ òêàíÿõ ãëàäüòå èõ ñ
èçíàíî÷íîé ñòîðîíû.
ÓÑÒÀÍÀÂËÈÂÀÅÌ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÓ
Ïîñòàâüòå óòþã íà îñíîâàíèå (12).
Âñòàâüòå ñåòåâóþ âèëêó â ðîçåòêó.
Óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû (13) íà
òåìïåðàòóðó, ñîîòâåòñòâóþùóþ òèïó òêàíè.
Ñîîòâåòñòâóþùàÿ òåìïåðàòóðà áóäåò äîñòèãíóòà,
êîãäà
ñâåòîâîé
èíäèêàòîð
(11)
ïîãàñíåò.
Èíäèêàòîð (11) çàãîðèòñÿ ñíîâà, åñëè òåìïåðàòóðà
ñòàíåò íèæå, ÷åì áûëà óñòàíîâëåíà.
ÐÀÇÁÐÛÇÃÈÂÀÒÅËÜ ÂÎÄÛ
Âû ìîæåòå óâëàæíèòü òêàíü, íàæàâ íåñêîëüêî ðàç
íà êíîïêó ðàçáðûçãèâàòåëÿ (5) (ðèñ.3).
Óáåäèòåñü, ÷òî â ðåçåðâóàðå äîñòàòî÷íî âîäû.
ÏÀÐÎÂÎÅ ÃËÀÆÅÍÈÅ
Ïàðîâîå ãëàæåíèå âîçìîæíî òîëüêî ïðè âûñîêîé
òåìïåðàòóðå ïîäîøâû óòþãà, ïîëîæåíèÿ ðåãóëÿòîðà
òåìïåðàòóðû (13) "
", "
" èëè "MAX".
Âñòàâüòå ñåòåâóþ âèëêó â ðîçåòêó.
Ïîñòàâüòå óòþã íà îñíîâàíèå (12).
Óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû (13) íà
òðåáóåìóþ òåìïåðàòóðó ãëàæåíèÿ: "
", "
" èëè
"MAX".
Óáåäèòåñü, ÷òî â ðåçåðâóàðå äîñòàòî÷íî âîäû.
Ïîäîæäèòå, ïîêà âûêëþ÷èòñÿ ñâåòîâîé èíäèêàòîð
(11), à çàòåì ñíîâà çàãîðèòñÿ.
Óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð ïîñòîÿííîé ïîäà÷è ïàðà (7)
íà òðåáóåìóþ ïîçèöèþ (ðèñ.4), ïîñëå ýòîãî ïàð
íà÷íåò âûõîäèòü èç îòâåðñòèé ïîäîøâû óòþãà (15).
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
Âîäà ìîæåò âûòåêàòü èç ïîäîøâû óòþãà, åñëè
óñòàíîâëåííàÿ òåìïåðàòóðà ñëèøêîì íèçêàÿ, ýòî
ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîÿâëåíèÿ ïÿòåí. Åñëè ýòî
ñëó÷èëîñü, óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû (13) íà
áîëåå
âûñîêóþ
òåìïåðàòóðó.
Ïîäà÷à
ïàðà
âîçîáíîâèòñÿ,
êàê
òîëüêî
áóäåò
äîñòèãíóòà
óñòàíîâëåííàÿ òåìïåðàòóðà óòþãà.
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÀß ÏÎÄÀ×À ÏÀÐÀ
Óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû (13) â
ïîëîæåíèå "
" èëè "MAX".
Ïðè íàæàòèè êíîïêè äîïîëíèòåëüíîé ïîäà÷è ïàðà
(6) ïàð èç ïîäîøâû óòþãà áóäåò âûõîäèòü áîëåå
èíòåíñèâíî (ðèñ.5).
Ýòà ôóíêöèÿ î÷åíü ïîëåçíà ïðè ðàçãëàæèâàíèè
ñêëàäîê.
Ôóíêöèÿ äîïîëíèòåëüíîé ïîäà÷è ïàðà ìîæåò áûòü
èñïîëüçîâàíà òîëüêî ïðè âûñîêîòåìïåðàòóðíîì
ðåæèìå
ãëàæåíèÿ
(ïîëîæåíèå
ðåãóëÿòîðà
òåìïåðàòóðû (13) "
" èëè "MAX").
ÂÅÐÒÈÊÀËÜÍÎÅ ÎÒÏÀÐÈÂÀÍÈÅ
Âñòàâüòå ñåòåâóþ âèëêó â ðîçåòêó.
Ïîñòàâüòå óòþã íà îñíîâàíèå (12).
Óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû (13) â
ïîëîæåíèå "MAX".
Óáåäèòåñü, ÷òî â ðåçåðâóàðå äîñòàòî÷íî âîäû.
Ïîäîæäèòå, ïîêà âûêëþ÷èòñÿ ñâåòîâîé èíäèêàòîð
(11), à çàòåì ñíîâà çàãîðèòñÿ.
Äåðæèòå óòþã âåðòèêàëüíî è íàæèìàéòå êíîïêó
äîïîëíèòåëüíîé ïîäà÷è ïàðà (6), ïàð áóäåò
âûõîäèòü èç ïîäîøâû óòþãà (15) (ðèñ. 6).
Âàæíàÿ èíôîðìàöèÿ
Íå ðåêîìåíäóåòñÿ âûïîëíÿòü âåðòèêàëüíîå
îòïàðèâàíèå âåùåé èç ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé.
Ïðè îòïàðèâàíèè íå ïðèêàñàéòåñü ïîäîøâîé óòþãà
ê ìàòåðèàëó âî èçáåæàíèå åãî îïëàâëåíèÿ.
Íèêîãäà íå îòïàðèâàéòå îäåæäó, îäåòóþ íà
÷åëîâåêà, òàê êàê òåìïåðàòóðà ïàðà î÷åíü âûñîêà.
Ïîëüçóéòåñü ïëå÷èêàìè èëè âåøàëêîé.
ÑÓÕÎÅ ÃËÀÆÅÍÈÅ
Âñòàâüòå ñåòåâóþ âèëêó â ðîçåòêó.
Ïîñòàâüòå óòþã íà îñíîâàíèå (12).
Óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð ïîñòîÿííîé ïîäà÷è ïàðà (7)
â ïîëîæåíèå "0" - ïîäà÷à ïàðà âûêëþ÷åíà.
Óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû (13) íà
òðåáóåìóþ òåìïåðàòóðó ãëàæåíèÿ: "
", "
", "
"
èëè "MAX".
Ïîäîæäèòå, ïîêà âûêëþ÷èòñÿ ñâåòîâîé èíäèêàòîð
(11), à çàòåì ñíîâà çàãîðèòñÿ.
Çàäàííàÿ òåìïåðàòóðà ïîäîøâû óòþãà äîñòèãíóòà,
ìîæíî íà÷èíàòü ïðîöåññ ãëàæåíèÿ.
ÑÈÑÒÅÌÀ Î×ÈÑÒÊÈ
Äëÿ óâåëè÷åíèÿ ñðîêà ñëóæáû óòþãà ìû ðåêîìåíäóåì
ðåãóëÿðíî âûïîëíÿòü åãî î÷èñòêó (ðàç èëè äâà ðàçà â
ìåñÿö):
Óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð ïîñòîÿííîé ïîäà÷è ïàðà (7)
â ïîëîæåíèå "0".
Íàïîëíèòå ðåçåðâóàð âîäîé äî îòìåòêè "MAX".
Ïîñòàâüòå óòþã íà îñíîâàíèå.
Âñòàâüòå ñåòåâóþ âèëêó â ðîçåòêó.
Óñòàíîâèòå ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû (13) â
ïîëîæåíèå "ÌÀÕ".
Äàéòå óòþãó íàãðåòüñÿ, äîæäèòåñü ïîêà ñâåòîâîé
èíäèêàòîð (11) ïîãàñíåò.
Âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè è äåðæèòå óòþã
ãîðèçîíòàëüíî íàä ðàêîâèíîé.
Íàæìèòå êíîïêó î÷èñòêè (14) (ðèñ.7).
Êèïÿùàÿ âîäà è ïàð âìåñòå ñ íàêèïüþ áóäóò
âûáðàñûâàòüñÿ èç îòâåðñòèé ïîäîøâû óòþãà.
Ìîæíî ñëåãêà ïîêà÷èâàòü óòþã âïåðåä è íàçàä,
ïîêà âûõîäÿò ïàð è âîäà.
Îòïóñòèòå êíîïêó î÷èñòêè (14) ÷åðåç ìèíóòó èëè
êîãäà â ðåçåðâóàðå çàêîí÷èòñÿ âîäà.
Ïîñòàâüòå óòþã íà îñíîâàíèå.
Âñòàâüòå ñåòåâóþ âèëêó â ðîçåòêó è äàéòå óòþãó
ñíîâà íàãðåòüñÿ.
Ïðîãëàäüòå óòþãîì êóñî÷åê íåíóæíîé òêàíè, ÷òîáû
äàòü âîçìîæíîñòü îñòàâøåéñÿ âîäå èñïàðèòüñÿ.
Âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè è ïîäîæäèòå,
ïîêà ïîäîøâà óòþãà ïîëíîñòüþ îñòûíåò.
Ïðåæäå ÷åì óáðàòü óòþã íà õðàíåíèå, óáåäèòåñü,
÷òî ïîäîøâà óòþãà ñîâåðøåííî ñóõàÿ.
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ
Ïðåæäå ÷åì ÷èñòèòü óòþã, óáåäèòåñü, ÷òî îí
îòêëþ÷åí îò ñåòè è óæå îñòûë.
Ïðîòèðàéòå êîðïóñ óòþãà ñëåãêà âëàæíîé òêàíüþ,
ïîñëå ýòîãî ïðîòðèòå åãî íàñóõî.
Îòëîæåíèÿ íà ïîäîøâå óòþãà ìîãóò áûòü óäàëåíû
òêàíüþ, ñìî÷åííîé â óêñóñíî-âîäíîì ðàñòâîðå.
Ïîñëå óäàëåíèÿ îòëîæåíèé îòïîëèðóéòå ïîäîøâó
ñóõîé òêàíüþ.
Íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå âåùåñòâà äëÿ ÷èñòêè
ïîäîøâû è êîðïóñà óòþãà.
Èçáåãàéòå êîíòàêòà ïîäîøâû óòþãà ñ îñòðûìè
ìåòàëëè÷åñêèìè ïðåäìåòàìè.
ÕÐÀÍÅÍÈÅ
Ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû (13) ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè äî ïîëîæåíèÿ "MIN", óñòàíîâèòå
ðåãóëÿòîð ïîñòîÿííîé ïîäà÷è ïàðà â ïîëîæåíèå
"0".
Âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.
Âûëåéòå îñòàâøóþñÿ âîäó èç ðåçåðâóàðà äëÿ âîäû
(ðèñ.8).
Ïîñòàâüòå óòþã âåðòèêàëüíî è äàéòå åìó îñòûòü.
Ïðè õðàíåíèè óòþãà ñåòåâîé øíóð ìîæíî
íàìàòûâàòü âîêðóã îñíîâàíèÿ (12).
Âñåãäà õðàíèòå óòþã â âåðòèêàëüíîì ïîëîæåíèè.
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ:
220-230 Â~50 Ãö
Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü:
2200 Âò
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî èçìåíÿòü
õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðîâ áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî
óâåäîìëåíèÿ.
Ñðîê ñëóæáû óòþãà íå ìåíåå 3-õ ëåò
Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò âñåì
òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è
ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì
áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.
Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ, Àâñòðèÿ
Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà, Àâñòðèÿ
ÐÓÑÑÊÈÉ
4
DAMPFBÜGELEISEN
GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Vor dem Betrieb lesen Sie die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch, und auch beachten Sie die
Illustration.
Vor der Einschaltung des Bügeleisens, vergewissern Sie
sich, dass die Spannung im Netz, der Arbeitsspannung
des Bügeleisens entspricht.
Verwenden Sie das Bügeleisen nur für die in der
Gebrauchsanweisung vorgesehnen Zwecke.
Benutzen Sie das Bügeleisen nur auf dem Bügelbrett.
Bei Befüllung des Bügeleisensbehälters mit Wasser
schalten Sie das Bügeleisen vom Netz immer ab.
Lassen Sie das eingeschaltete Bügeleisen ohne Aufsicht
nicht.
Immer schalten Sie das Bügeleisen vom Netz ab, wenn
Sie es nicht benutzen.
Um Verletzung durch einen elektrischen Stromschlag zu
meiden, tauchen Sie das Bügeleisen ins Wasser oder in
beliebige andere Flüssigkeit nicht ein.
Meiden Sie Kontakt der offenen Hautbereiche mit heißen
Oberflächen des Bügeleisens oder mit herauskommen-
dem Dampf, zur Vermeidung des Brandwundenerhaltes.
Achten Sie darauf, dass die Netzschnur vom
Bügelbrettrand nicht herunterhängt, und auch die heißen
Oberflächen nicht berührt.
Bei Abschaltung des Bügeleisens vom elektrischen Netz
ergreifen Sie immer den Netzstecker, niemals ziehen Sie
an der Netzschnur.
Bevor Sie das Bügeleisen räumen, lassen Sie es voll-
ständig abkühlen, dann wickeln Sie die Netzschnur um
die Basis herum auf.
Zur Vermeidung der Überlastung des elektrischen
Netzes, schalten Sie gleichzeitig einige Geräte mit großer
Aufnahmeleistung nicht ein.
Verwenden Sie das Bügeleisen mit beschädigtem
Netzstecker, Netzschnur und auch mit beliebigem
anderem Defekten nicht.
Zur Vermeidung der Verletzung durch einen elektrischen
Stromschlag bauen Sie das Bügeleisen selbständig
niemals aus, beim Entdecken des Defektes wenden Sie
sich ans autorisierte Servicezentrum.
BESCHREIBUNG
1. Gehäuseunterteil
2. Wasserbehälter
3. Düse des Wasserspritzers
4. Deckel der Einfüllöffnung
5. Knopf des Wasserspritzers
6. Knopf der zusätzlichen Dampfzuführung
7. Regler der ständigen Dampfzuführung
8. Griff
9. Antirutscheinsatz
10. Netzschnur
11. Lichtindikator der Arbeit
12. Basis
13. Temperaturregler
14. Knopf der Reinigung
15. Sohle des Bügeleisens
16. Einfüllwasserbehälter
ANMERKUNG:
Bei erster Einschaltung brennt das Heizelement des
Bügeleisens an, deshalb ist das Erscheinen einer kleinen
Rauchmenge möglich.
Vor der Arbeit testen Sie das erwärmte Bügeleisen auf einem
Stückchen des alten Stoffes, um sich zu vergewissern, dass
die Sohle des Bügeleisens und der Wasserbehälter ganz rein
sind.
WASSERWAHL:
Ins Bügeleisen können Sie gewöhnliches Wasser aus
Wasserhahn eingießen.
Wenn das Wasserleitungswasser hart ist, so ist es
empfehlenswert, es mit destilliertem Wasser im
Verhältnis 1: 1 zu mischen, bei sehr hartem Wasser mis-
chen Sie es mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1: 2, für
Verhütung der Ansatzbildung.
ANMERKUNG:
Es ist untersagt, in den Wasserbehälter aro-
matisierende Flüssigkeiten, Essig, Stärkelösung, Reagens
für Ansatzentfernung, chemische Stoffe oder andere
Flüssigkeiten einzugießen.
BEFÜLLUNG DES BÜGELEISENS MIT WASSER
(Abb. 1, 2)
Bevor Sie beginnen, das Wasser einzugießen, vergewis-
sern Sie sich, dass das Bügeleisen vom Netz abgeschal-
tet ist.
Bringen Sie den Regler der ständigen Dampfzuführung
(7) in Lage O.
Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (4).
Giessen Sie Wasser ein, dabei verwenden Sie den
Behälter (16).
ANMERKUNG:
Gießen Sie Wasser über die Marke MAX nicht ein.
Wenn man während des Bügelns Wasser ergänzen muss,
so schalten Sie das Bügeleisen ab und nehmen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Nach dem Bügeln drehen Sie das Bügeleisen um und
gießen Sie ganzes restliches Wasser heraus (Abb. 8).
TEMPERATUR DES BÜGELNS
Immer vor Bügeln der Sachen beachten Sie die empfoh-
lene Temperatur, die auf dem Etikett angegeben ist.
Wenn das Etikett mit Hinweisen zum Bügeln fehlt aber Sie
den Typ des Stoffes kennen, so gebrauchen für
Temperaturwahl des Bügelns die Tabelle.
Bezeichnungen Typ des Stoffes / Temperatur
Synthetik (niedrige Temperatur)
Seide / Wolle (mittlere Temperatur)
Baumwolle / Flachs (hohe Temperatur)
Tabelle ist nur für faserige Stoffe verwendbar. Wenn der
Stoff eines anderen Typs (gewellt, mit Relief usw.) ist, so
bügeln Sie ihn am besten mit niedriger Temperatur.
Sortieren Sie die Sachen der Temperatur des Bügelns
nach zuerst aus: Wolle zur Wolle, Baumwolle zur
Baumwolle usw.
Bügeleisen wird schneller erwärmt, als kühlt ab. Auf
solche Weise ist es empfehlenswert mit niedriger
Temperatur, zum Beispiel, mit synthetischen Stoffen
beginnen zu bügeln. Danach gehen Sie zum Bügeln bei
höheren Temperaturen über. Baumwolle und Flachs
bügeln Sie als Letzte.
Wenn die Sache ist aus Mischstoffen hergestellt ist, so
muss man die Temperatur des Bügelns für den Stoff mit
niedrigster Temperatur (zum Beispiel, wenn die Sache zu
60 % aus Polyester und zu 40 % aus Baumwolle besteht,
so ist es nötig sie mit der Temperatur, die für Polyester
«
» passt, bügeln) wählen.
Wenn Sie den Stoff, aus dem die Sache gemacht ist, nicht
bestimmen können, finden Sie eine Stelle auf der Sache,
die beim Tragen unmerklich ist, und versuchsweise
wählen Sie die Temperatur des Bügelns (immer beginnen
Sie mit der niedrigsten Temperatur und allmählich
erhöhen Sie sie, bis Sie den erwünschten Ergebnis erre-
ichen).
Cord- und andere Stoffe, die beginnen, schnell zu
glänzen, muss man streng in eine Richtung (in Richtung
des Striches) mit geringem Druck bügeln.
Zur Vermeidung der Entstehung der glänzenden Flecke
auf synthetischen und Seidenstoffen bügeln Sie sie von
der Kehrseite.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Stellen Sie das Bügeleisen auf Basis (12).
Setzen Sie den Netzstecker in die Steckdose hinein.
Bringen Sie den Temperaturregler (13) auf die
Temperatur, die dem Typ des Stoffes entspricht.
Die entsprechende Temperatur wird erreicht, wenn der
Lichtindikator (11) erlischt. Der Indikator (11) leuchtet
wieder auf, wenn die Temperatur niedriger wird, als
gewählt.
WASSERSPRITZER
Sie können den Stoff befeuchten, dabei drücken Sie
einige Male auf den Knopf des Wasserspritzers (5)
(Abb. 3).
Vergewissern Sie sich, dass es im Behälter genügend
Wasser gibt.
DAMPFBÜGELN
Dampfbügeln ist nur bei hoher Temperatur der
Bügeleisenssohle, Temperaturreglerlagen (13) «
», «
»
oder «MAX» möglich.
Setzen Sie den Netzstecker in die Steckdose hinein.
Stellen Sie das Bügeleisen auf die Basis(12).
Bringen Sie den Temperaturregler (13) auf die gewün-
schte Temperatur des Bügelns «
», «
» oder «MAX».
Vergewissern Sie sich, dass es im Behälter genügend
Wasser gibt.
Warten Sie ab, bis der Lichtindikator (11) ausgeschaltet
wird, und dann leuchtet wieder auf.
Bringen Sie den Regler der ständigen Dampfzuführung
(7) auf die nötige Position (Abb. 4), danach beginnt
Dampf aus den Öffnungen der Bügeleisenssohle (15)
herauszukommen.
ACHTUNG:
Wasser kann aus der Sohle des Bügeleisens ausfließen,
wenn die gewählte Temperatur zu niedrig ist, es kann ein
Grund der Fleckenbildung sein. Wenn es geschieht, bringen
Sie den Temperaturregler (13) auf höhere Temperatur.
Dampfzuführung wird erneuert, sobald die gewählte
Temperatur des Bügeleisens erreicht ist.
ZUSÄTZLICHE DAMPFZUFÜHRUNG
Bringen Sie den Temperaturregler (13) in die Lage «
»
oder «MAX».
Beim Druck auf den Knopf der zusätzlichen
Dampfzuführung (6) wird der Dampf aus der Sohle des
Bügeleisens intensiver (Abb. 5) herauskommen.
Diese Funktion ist beim Glattbügeln von Falten sehr nüt-
zlich.
Funktion der zusätzlichen Dampfzuführung kann nur bei
Hochtemperaturbetriebsart des Bügelns (Lagen des
Temperaturreglers (13) «
» oder «MAX») verwendet wer-
den.
SENKRECHTES DÄMPFEN
Setzen Sie den Netzstecker in die Steckdose hinein.
Stellen Sie das Bügeleisen auf die Basis(12).
Bringen Sie den Temperaturregler (13) in die Lage
MAX .
Vergewissern Sie sich, dass es im Behälter genügend
Wasser gibt.
Warten Sie ab, bis der Lichtindikator (11) ausgeschaltet
wird, und dann leuchtet er wieder auf.
Halten das Bügeleisen senkrecht und drücken Sie auf
den Knopf der zusätzlichen Dampfzuführung (6), Dampf
kommt aus der Sohle des Bügeleisens (15) (Abb.6) her-
aus.
Wichtige Information:
Es ist nicht empfehlenswert, senkrechtes Dämpfen für
synthetische Stoffe zu machen.
Beim Dämpfen berühren Sie mit der Sohle des
Bügeleisens den Stoff nicht, zur Vermeidung dessen
Schmelzung.
Niemals dämpfen Sie die Kleidung, die auf einem
Menschen angezogen ist, da die Temperatur des
Dampfes sehr hoch ist. Benutzen Sie Bügel oder
Kleiderhaken.
TROCKENBÜGELN
Setzen Sie den Netzstecker in die Steckdose hinein.
Stellen Sie das Bügeleisen auf die Basis (12).
Bringen Sie den Regler der ständigen Dampfzuführung
(7) in die Lage «0» - Dampfzuführung ist ausgeschaltet.
Bringen Sie den Temperaturregler (13) auf gewünschte
Temperatur des Bügelns «
», «
», «
» oder «MAX».
Warten Sie ab, bis der Lichtindikator (11) ausgeschaltet
wird, und dann leuchtet wieder auf.
Gewählte Temperatur der Bügeleisenssohle ist erreicht,
man kann den Prozess des Bügelns beginnen.
SYSTEM DER REINIGUNG
Für Vergrößerung der Benutzungsdauer des Bügeleisens
empfehlen wir regelmäßig Reinigung des Bügeleisens
(einmal oder zwei Male pro Monat) auszuführen.
Bringen Sie den Regler der ständigen Dampfzuführung
(7) in die Lage «0».
Befüllen Sie den Behälter mit Wasser bis zur Marke
MAX.
Stellen Sie das Bügeleisen auf die Basis.
Setzen Sie den Netzstecker in die Steckdose hinein.
Bringen Sie den Temperaturregler (13) in die Lage
MAX.
Lassen Sie das Bügeleisen sich erwärmen, warten Sie bis
Lichtindikator (11) erlischt.
Nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus
und halten Sie das Bügeleisen horizontal über dem
Waschbecken.
Drücken Sie auf den Knopf der Reinigung (14) (Abb.7).
Siedewasser und Dampf zusammen mit Ansatz werden
aus den Sohlenöffnungen des Bügeleisens hinausgewor-
fen.
Man kann leicht das Bügeleisen vorwärts und rückwärts
schaukeln, während Dampf und Wasser herauskommen.
Lassen Sie den Knopf der Reinigung (14) in einer Minute
frei, oder wenn im Behälter das Wasser zu Ende ist.
Stellen Sie das Bügeleisen auf die Basis.
Setzen Sie den Netzstecker in die Steckdose hinein und
lassen Sie das Bügeleisen sich wieder erwärmen.
Bügeln Sie mit Bügeleisen ein Stückchen des unnüt-
zlichen Stoffes, um Restwasser verdampfen zu lassen.
Nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus
und warten Sie ab, bis Sohle des Bügeleisens vollständig
abkühlt ist.
Bevor Sie das Bügeleisen für Aufbewahrung räumen,
vergewissern Sie sich, dass die Sohle des Bügeleisens
vollkommen trocken ist.
PFLEGE UND REINIGUNG
Bevor Sie das Bügeleisen reinigen, vergewissern Sie
sich, dass es vom Netz abgeschaltet und schon abkühlt
ist.
Wischen Sie das Bügeleisensgehäuse leicht mit
feuchtem Stoff ab, danach wischen Sie es trocken ab.
Ansatz auf der Sohle des Bügeleisens kann mit Stoff ent-
fernt werden, der mit Essigwasserlösung angefeuchtet
ist.
Nach Entfernung des Ansatzes polieren Sie die Sohle mit
trockenem Stoff.
Verwenden Sie Schleifstoffe fürs Reinigen der Sohle und
des Gehäuses des Bügeleisens nicht.
Meiden Sie Kontakt der Sohle des Bügeleisens mit schar-
fen Metallgegenständen.
AUFBEWAHRUNG
Drehen Sie den Temperaturregler (13) gegen
Uhrzeigersinn bis zur Lage MIN, bringen Sie den Regler
der ständigen Dampfzuführung in die Lage «0».
Nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Gießen Sie das Restwasser aus dem Wasserbehälter
(Abb. 8) heraus.
Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht und lassen Sie es
genügend abkühlen.
Bei Aufbewahrung des Bügeleisens kann man die
Netzschnur um die Basis herum (12) aufwickeln.
Immer bewahren Sie das Bügeleisen in einer senkrechten
Lage auf.
Technische Charakteristiken
Betriebsspannung:
220-230V 50Hz
Aufnahmeleistung:
2200 Watt
Der Produzent behält sich das Recht vor, die
Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Benutzungsdauer des Bügeleisens nicht weniger als 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
STEAM IRON
OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
Read the operating instructions carefully before
using; also pay attention to the illustrations.
Before turning on the iron, make sure that the
electrical supply voltage matches the iron's oper-
ating voltage.
Only use the iron for the purposes outlined in
these instructions.
Only use the iron on an ironing board.
Disconnect the iron from electrical power when
refilling the water tank.
Do not leave the iron unattended while it is on.
Always disconnect the iron from power when not
in use.
In order to avoid the risk of electric shock, do no
submerse the iron in water or any other liquid.
In order to avoid burns, do not allow bare skin to
come into contact with the hot surfaces of the
iron or the steam released from the iron.
Make sure that the power cord does not hand off
the end of the ironing board or comes into con-
tact with hot surfaces.
Always pull on the plug to disconnect the iron
from the power outlet - never pull on the power
cord.
Allow the iron to cool completely before storing,
and then wind the power cord around the base.
In order to avoid overloading the electrical supply
circuit, do not operate multiple high-energy
devices at the same time.
Do not use the iron if the power plug or cord is
damaged, or if there are any other defects.
In order to avoid electric shock, do not attempt to
take apart the iron yourself; if malfunction is
detected, contact an authorized service center.
DESCRIPTION
1. bottom part of housing
2. water tank
3. water spray nozzle
4. water tank lid
5. water spray button
6. steam release button
7. constant steam release regulator
8. handle
9. anti-slip base
10. power cord
11. power indicator
12. base
13. temperature regulator
14. cleaning button
15. ironing sole
16. water filling container
NOTE:
The iron's heating element is broken in during first
use; it is normal for a small amount of smoke to be
released.
Before using, first test the heated iron on a piece of
old fabric in order to make sure that the ironing sole
and water tank are clean.
CHOICE OF WATER:
You can fill the iron with regular tap water.
If the water is hard, then it is recommended to mix
it with distilled water at a ratio of 1:1, if the water
is very hard, mix it with distilled water at a ratio of
1:2, this will prevent scale buildup.
NOTE:
Do not fill the water tank with scented liquids,
vinegar, starch solutions, descaling reagents, chemi-
cal substances or other liquids.
FILLING THE IRON WITH WATER (pic. 1, 2)
Make sure the iron is disconnected from electri-
cal power before filling with water.
Set the steam release regulator (7) to the "O"
position.
Open the water tank lid (4).
Fill with water using the filling container (16).
NOTE:
Do not fill past the "MAX" indication.
If you need to refill the water tank during ironing,
turn off the iron and unplug the power cord from
the outlet.
After you finish ironing, turn the iron upside down
and drain the leftover water (pic. 8).
IRONING TEMPERATURE
Always check the recommended iron tempera-
ture indicated on the tag before ironing.
If the tag doesn't list a recommended ironing
temperature, but you know the type of fabric,
then use the following table to determine the
proper temperature.
Indication
Fabric type / temperature
Synthetics (low temperature)
Silk / wool (medium temperature)
Cotton / linens (high temperature)
This table is only for fibrous materials. Fabrics of
other types (crimped, raised, etc.) are best
ironed at low temperature.
First sort items by ironing temperature: wool with
wool, cotton with cotton, etc.
The iron heats up faster than it cools down.
For this reason, it is recommended to begin iron-
ing at low temperature, for example, with synthet-
ic fabrics.
After that, move to higher temperature ironing.
Cottons and linens should be ironed last.
If an item is made from a mix of fabrics, then the
iron should be set for the fabric with the lowest
ironing temperature (for example, if an item is
made from 60% polyester and 40% cotton, it
should be ironed at the temperature used for
ironing polyester, "
").
If you want to determine the material from which
an item is made, find a place on the item that will
not be noticed when wearing and start with the
lowest temperature setting and then slowly
increase until you achieve the desired results.
Velvet and other fabrics that quickly begin to
shine should only be ironed in one direction (the
direction of the fabric), pressing only lightly.
In order to avoid the appearance of glossy areas
on synthetic and silk fabrics, iron them inside-
out.
SETTING THE TEMPERATURE
Set the iron on its base (12).
Plug it into an electrical outlet.
Set the temperature regulator (13) to the temper-
ature that corresponds to the fabric type.
The preset temperature has been reached when
the power indicator (11) goes out. The indicator
(11) will light again if the temperature falls below
the preset temperature.
WATER SPRAYER
You can dampen the fabric by pressing the spray
button (5) several times (pic. 3).
Make sure that there is enough water in the water
tank.
STEAM IRONING
Steam ironing is only possible at high tempera-
tures, when the temperature regulator (13) is set
to "
", "
" or "MAX."
Plug the power cord into an electrical outlet.
Set the iron on its base (12).
Set the temperature regulator (13) to the neces-
sary temperature setting - "
", "
" or "MAX."
Make sure that there is enough water in the water
tank.
Wait until the power indicator (11) goes out and
then lights again.
Set the steam release regulator (7) to the desired
position (pic. 4), after which steam will begin to
be released from the openings in the ironing sole
(15).
ATTENTION:
Water can leak from the ironing sole if the tempera-
ture is set to low; this can lead to stains. If this hap-
pens, set the temperature regulator (13) to a higher
temperature. Steam release will resume as soon as
the set ironing temperature is reached.
ADDITIONAL STEAM RELEASE
Set the temperature regulator (13) to the "
"
or "MAX" position.
When the additional steam release button (6) is
pressed, steam will be vigorously released from
the openings in the ironing sole (pic. 5).
This function is useful when ironing folds.
The additional steam release function can only be
used at high ironing temperatures (when the iron
temperature regulator (13) is set to "
" or
"MAX").
VERTICAL STEAMING
Insert the power plug into an electrical outlet.
Place the iron on its base (12).
Set the temperature regulator (13) to the "MAX"
position.
Make sure that there is enough water in the water
tank.
Wait until the power indicator (11) goes out and
then lights again.
Hold the iron vertically and press the additional
steam release button (6), steam will be release
from the openings in the ironing sole (15) (pic. 6).
Important information:
Vertical steaming is not recommended for syn-
thetic fabrics.
To avoid melting the fabric, do not touch the iron-
ing sole to the item while vertically steaming.
Never steam iron clothing that is being worn, as
the steam temperature is very high. Use a coat-
hanger or stand.
DRY IRONING
Insert the power plug into an electrical outlet.
Place the iron on its base (12).
Set the steam release regulator (7) to the "0"
position - steam release off.
Set the temperature regulator (13) to the desired
setting - "
", "
," "
" or "MAX".
Wait until the power indicator (11) goes out and
then lights again.
The desired ironing sole temperature has been
reached and you can begin the ironing process.
CLEANING SYSTEM
To increase the service life of your iron, we rec-
ommend cleaning it regularly (once or twice a
month).
Set the steam release regulator (7) to the "0"
position.
Fill the water tank to "MAX."
Set the iron on its base.
Insert the power plug into an electrical outlet.
Set the temperature regulator (13) to the "MAX"
position.
Allow the iron to heat up - wait for the power indi-
cator (11) to go out.
Unplug the power plug from the outlet and hold
the iron horizontally above the sink.
Press the cleaning button (14) (pic. 7).
Boiling water and steam, together with scaling
will be forced out of the openings in the ironing
sole.
You can lightly rock the iron forward and back until
all of the steam and water is released.
Release the cleaning button (14) after a minute or
when the tank runs out of water.
Place the iron on its base.
Insert the power plug into the outlet and allow the
iron to heat up again.
Iron a piece of unwanted fabric in order to allow
the remaining water to steam away.
Remove the power plug from the outlet and wait
for the iron to cool completely.
Before storing the iron, make sure that the ironing
sole is completely dry.
CARE AND CLEANING
Before cleaning the iron, make sure that it is
turned off and has cooled completely.
Wipe the iron's outer surfaces with a damp cloth
and then wipe dry.
Sediment on the ironing sole can be removed
with a cloth soaked in a vinegar-water solution.
After removing sediment, polish the sole with a
dry cloth.
Do not use abrasive items to clean the sole and
iron body.
Avoid touching the ironing sole with sharp metal
objects.
STORAGE
Turn the temperature regulator (13) counter-
clockwise to the "MIN" position and set the steam
release regulator to the "0" position.
Remove the power plug from the outlet.
Drain any remaining water from the water tank
(pic. 8).
Set the iron down vertically and allow it to cool
completely.
Before storing the iron, the power cord should be
wound around the base (12).
Allow store the iron vertically.
Technical characteristics
Power requirements:
220-230V ~50Hz
Power rating:
2200Wt
The manufacturer reserves the right to change the
characteristics of the device without prior warning.
Service life of the iron is not less than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to the
Low Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
1
s y n t e t i c
s y n t e t i c
s y n t e t i c
s i l k
w o o l
c o t t o n
l i n e n
acrylyc
modacryl
polypropilene
polyurethane
acetate
triasetat
metallised
curpo
polyamide(nylon)
polyester
modal
viscose(rayon)
s i l k
w o o l
c o t t o n
l i n e n
1231.qxd 03.06.05 10:38 Page 1