VITEK VT-1226 B - Инструкция по эксплуатации

Утюги VITEK VT-1226 B - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

ÞÒÈß

Ñõåìà è îïèñàíèå íà þòèÿòà

1. Êàïàê íà îòâîðà çà âîäà

2. Ïóëâåðèçàòîð

3. Áóòîí çà íàâëàæíÿâàíå

4. Ðåçåðâóàð çà âîäà

5. Ôèëòúð

6. Îñíîâà ïîêðèòèå ïðîòèâ ïðèãàðÿíå

7. Äèñïëåé

8. Ìåðíà ÷àøà

Äèñïëåé

a. Ïîêàçàòåë íà òåðìîìåòúðà

b. Èíäèêàòîðè íà òåìïåðàòóðàòà

c. Èíäèêàòîð íà ïàðà

d. Ñêàëà, îïðåäåëÿùà ðàâíèùåòî íà âîäàòà

e. Èíäèêàòîð íà ôèëòúðà

f.  Èíäèêàòîð “Àâòî/ïàóçà”

g. Áóòîí çà ïîäàâàíå íà ïàðàòà

h. Áóòîí çà ðåãóëèðàíå íà òåìïåðàòóðàòà

i.  Áóòîí çà ðåæèìà íà îáðàáîòêà ñ ïàðà

Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò

• Ïðåäè  èçïîëçâàíå  âíèìàòåëíî  ïðî÷åòåòå

èíñòðóêöèÿòà, à ñúùî òàêà îáúðíåòå âíèìàíèå íà

ãðàôè÷íèòå èëþñòðàöèè. 

• Èçïîëçâàéòå  þòèÿòà  çà  öåëèòå,  ïðåäâèäåíè  â

èíñòðóêöèÿòà.

• Óáåäåòå  ñå,  ÷å  íàïðåæåíèåòî  íà  ïðèáîðà  (âæ.

ìàðêèðîâêàòà)  ñúîòâåòñòâà  íà  ëîêàëíîòî

íàïðåæåíèå â ìðåæàòà.

• Ïðè  èçêëþ÷âàíå  íà  ïðèáîðà  îò  ìðåæàòà  òåãëåòå

øòåïñåëà, à íå åëåêòðè÷åñêèÿ øíóð.

• Íå  èçïîëçâàéòå  þòèÿòà  ïðè  ïîâðåäà  íà

åëåêòðè÷åñêèÿ  øíóð,  à  ñúùî  òàêà  ïðè  äðóãè

ïîâðåäè. 

Çà  äà  èçáåãíåòå  åëåêòðîøîê,  íå  ðàçãëîáÿâàéòå

þòèÿòà.  Ïðè  ïîâðåäà  çàíåñåòå  þòèÿòà  ïðè

êâàëèôèöèðàí ñïåöèàëèñò çà ðåìîíò.

• Èçïîëçâàéòå  þòèÿòà  ñàìî  âúðõó  äúñêà  çà

ãëàäåíå.

• Ïðè  èçëèçàíå  îò  ñòàÿòà  âèíàãè  èçêëþ÷âàéòå

þòèÿòà  îò  ìðåæàòà  è  ÿ  ïîñòàâÿéòå  íà  íåéíàòà

îñíîâà.

• Íå îñòàâÿéòå þòèÿòà âêëþ÷åíà.

• Çà  äà  èçáåãíåòå  åëåêòðîøîê,  íå  ïîòàïÿéòå

þòèÿòà âúâ âîäà èëè â äðóãà òå÷íîñò.

• Ïðè  äîêîñâàíå  íà  ãîðåùèòå  ïîâúðõíîñòè  íà

þòèÿòà  èëè  íà  ãîðåùàòà  âîäà,  ìîæåòå  äà  ñå

èçãîðèòå.

• Øíóðúò íå òðÿáâà íà óâèñâà íàä êðàÿ íà äúñêàòà

çà  ãëàäåíå,  à  ñúùî  òàêà  íå  áèâà  äà  äîêîñâà

ãîðåùè ïîâúðõíîñòè.

Ïðåäè  äà  ïðèáåðåòå  þòèÿòà,  ÿ  îñòàâåòå  íàïúëíî

äà èçñòèíå, ñëåä êîåòî íàìîòàéòå åëåêòðè÷åñêèÿ

øíóð íà ñïåöèàëíî ïðèñïîñîáëåíèå.

• Ïðè  íàïúëâàíå  íà  þòèÿòà  ñ  âîäà,  âèíàãè  ÿ

èçêëþ÷âàéòå îò ìðåæàòà.

• Çà  äà  íå  ïðåòîâàðèòå  ìðåæàòà,  íå  âêëþ÷âàéòå

åäíîâðåìåííî íÿêîëêî ïðèáîðà.

Íàïúëâàíå íà þòèÿòà ñ âîäà

• Óáåäåòå ñå, ÷å þòèÿòà å èçêëþ÷åíà îò ìðåæàòà.

• Îòâîðåòå ñåêòîðà çà íàïúëâàíå ñ âîäà.

• Ñ ïîìîùòà íà ìåðíàòà ÷àøà áàâíî íàëåéòå âîäà

â îòâîðà äî äåëåíèåòî “ÌÀՔ, ïîñòàâÿéêè þòèÿòà

âåðòèêàëíî.

Çàáåëåæêà:

  ñëó÷àé,  ÷å  âîäàòà  å  ìíîãî  âàðîâèòà,

ïðåäïîðú÷âàìå  äà  èçïîëçâàòå  äèñòèëèðàíà  èëè

äåìèíåðàëèçèðàíà  âîäà.  Íå  èçïîëçâàéòå  äðóãè

òå÷íîñòè.

Ïúðâî èçïîëçâàíå

• Îòñòðàíåòå  åòèêåòèòå  îò  îñíîâàòà  è  êîðïóñà  íà

þòèÿòà. Ðàçâèéòå øíóðà.

• Íàïúëíåòå ðåçåðâóàðà ñ âîäà, êàêòî å ïîñî÷åíî â

ðàçäåëࠓÍàïúëâàíå íà þòèÿòà ñ âîäà”.

• Âêëþ÷åòå  ïðèáîðà  â  ìðåæàòà,  ïðè  êîåòî

äèñïëåÿò ùå ñâåòíå è ùå ïðîçâó÷è ñèãíàë.

• Íà  äèñïëåÿ  ùå  ñå  ïîÿâè  ìèãàù  ïîêàçàòåë  íà

òåðìîìåòúðà,  ìèíèìàëíî  óñòàíîâÿâàíå  íà

òåìïåðàòóðàòà (•) è ñðåäíà ïîçèöèÿ íà ïîäàâàíå

íà  ïàðà  (Ñ).  Îñâåí  òîâà  íà  åêðàíà  ùå  ñâåòíå

ïîêçàòåëÿò íà ñèñòåìàòà çà çàùèòà îò íàêèï.

Èçáîð íà âîäà

Þòèÿòà  ìîæå  äà  ñå  èçïîëçâà  ñ  îáèêíîâåíà  ïèòåéíà

âîäà.

Àêî âúâ Âàøèÿ ðàéîí âîäàòà å âàðîâèòà, ïðåïîðú÷âà

ñå  èçïîëçâàíåòî  íà  äèñòèëèðàíà  âîäà,  çà  äà  ñå

èçáåãíå  çàìúðñÿâàíåòî  íà  ïðèáîðà  ñ  íàêèï.  Íå

èñïîëçâàéòå õèìè÷åñêè ïðå÷èñòåíà âîäà.

Èçáîð íà ðåæèìà íà ãëàäåíå

• Ïðî÷åòåòå  åòèêåòà  íà  èçäåëèåòî,  êîåòî  ùå

ãëàäèòå  è  âèíàãè  èçïúëíÿâàéòå  ïðàâèëàòà  çà

ïîääúðæàíå íà èçäåëèåòî.

• Àêî  èíñòðóêöèÿòà  çà  ãëàäåíå  íà  èçäåëèåòî

îòñúòñòâà  è  çíàåòå  âèäà  ïëàò,  èçïîëçâàéòå

òàáëèöàòà  çà  òåìïåðàòóðèòå  â  êðàÿ  íà

èíñòðóêöèÿòà.

• Òàáëèöàòà  ìîæå  äà  ñå  èçïîëçâà  ñàìî  çà  ïëàòîâå

è íå ïîäõîæäà çà óêðàñàòà íà èçäåëèÿòà (âîëàíè,

íàáîðè,  áëåñòÿùè  íàøèâêè  è  ò.ä.)  Èçäåëèÿ  ñ

ðàçíè âèäîâå óêðàñà ñå ïðåäïîðú÷âà äà ñå ãëàäÿò

ïðè íèñêè òåìïåðàòóðè.

• Ïúðâîíà÷àëíî  ñîðòèðàéòå  èçäåëèÿòà  ïî

âèäîâåòå ïëàò: âúëíà, ïàìóê è ò.í.

• Þòèÿòà ñå íàãðÿâà ïî-áúðçî, îòêîëêîòî èçñòèâà,

çàòîâà  ñå  ïðåïîðú÷âà  ãëàäåíåòî  äà  çàïî÷âà  ñ

ïëàòâå,  èçèñêâàùè  ïî-íèñêà  òåìïåðàòóðà  íà

ãëàäåíå, íàïðèìåð ñèíòåòèêà.  

• Àêî èçäåëèåòî å îò íÿêîëêî âèäà ïëàò, èçáèðàéòå

ìèíèìàëíà  òåìïåðàòóðà  çà  òåçè  êîìïîíåíòè.

(Íàïðèìåð,  àêî  èçäåëèåòî  å  60%  ñèíòåòèêà  è

40% ïàìóê, ñå èçáèðà ïîëîæåíèåòî çà ãëàäåíå íà

ñèíòåòè÷íè  ïëàòîâå  (

·

)  è  ïðîöåñúò  íà  ãëàäåíå  ñå

îñúùåñòâÿâà áåç ïàðà).

• Àêî íå çíàåòå ñúñòàâà íà èçäåëèåòî, íàìåðåòå íà

íåãî  ìÿñòî,  êîåòî  íå  ñå  çàáåëÿçâà  ïðè  íîñåíå  è

ñå  îïèòàéòå  äà  ïîäáåðåòå  ñúîòâåòñòâàùà

òåìïåðàòóðà  çà  ãëàäåíå,  êàòî  çàïî÷íåòå  ñ

ìèíèìàëíàòà.

• Ïðè  ãëàäåíå  íà  ïëàòîâå  îò  ÷èñòà  âúëíà,  þòèÿòà

òðÿáâà  äà  ñå  ïîçèöèîíèðà  â  ïîëîæåíèå  çà

ãëàäåíå  ñ  ïàðà.    Ïðåïîðú÷âà  ñå  äà  ñå

ïîçèöèîíèðà    ðåãóëàòîðà  çà  îáðàáîòêà  ñ  ïàðà  â

ìàêñèìàëíî ïîëîæåíèå è äà ñå ãëàäè ïðåç òúíêà

êúðïà. 

Âúëíåíèòå  èçäåëèÿ  ìîãàò  äà  áëåñòÿò  ñëåä

ãëàäåíå. 

Çà  äà  èçáåãíåòå  òîâà,  ãëàäåòå  èçäåëèÿòà  îò

îïàêàòà ñòðàíà.

• Êàäèôåíè  è  áëÿñêàâè  ïëàòîâå  òðÿáâà  äà  ñå

ãëàäÿò â åäíà ïîñîêà.

• Íå  çàäúðæàéòå  þòèÿòà  íà  åäèí  ó÷àñòúê  íà

èçäåëèåòî. 

Êîïðèíåíè  è  äðóãè  áëÿñêâè  ïëàòîâå  å

íåîáõîäèìî äà ñå ãëàäÿò îò îïàêàòà ñòàðíà. Çà äà

ïðåîäòâðàòèòå  ïîÿâàòà  íà  ïåòíà  íà  êîïðèíàòà  è

äðóãèòå  òúíêè  ïëàòîâå  íå  èçïîëçâàéòå

ïóëâåðèçàöèÿ.

Èçáîð íà òåìïåðàòóðà

• Þòèÿòà å ãîòîâà çà ðàáîòà, ñëåä êàòî ïîêàçàòåëÿò

íà  òåðìîìåòúðà  ïðåñòàíå  äà  ìèãà  è  ïðîçâó÷è

ñèãíàë.

• Çà  ðåãóëèðàíå  íà  òåìïåðàòóðàòà  íàòèñíåòå

êîíòðîëíèÿ áóòîí (d), ïðè òîâà âñåêè ïúò ùå èìà

çâóêîâ ñèãíàë.

• Ìîæåòå äà óñòàíîâèòå ñëåäâàùàòà òåìïåðàòóðà:

"ÌÀÕ  -  •••  -  ••  -  •"  ïðè  òîâà  íà  äèñïëåÿ  ùå  ñå

ïîÿâè ñúîòâåòñòâàùèÿò èíäèêàòîð.

• Â  ïðîöåñà  íà  íàãðÿâàíå  íà  þòèÿòà  äî

îïðåäåëåíàòà  òåìïåðàòóðà  ïîêàçàòåëÿò  íà

òåðìîìåòúðà ùå ìèãà.

• Ñëåä  êàòî  íåîáõîæèìàòà  òåìïåðàòóðà  áúäå

äîñòèãíàòà,  ïîêàçàòåëÿò  (à)  íà  òåðìîìåòúðà  ùå

ïðåñòàíå äà ìèãà è ùå ïðîçâó÷è ñèãíàë.

• Ïðè  óäúðæàíå  íà  áóòîíà  â  íàòèñíàòî  ïîëîæåíèå

ïîâå÷å îò äâå 2 ñåêóíäè, þòèÿòà ùå ñå èçêëþ÷è.  

Çà  ïîâòîðíî  âêëþ÷âàíå  íàòèñíåòå  áóòîíà  (h)

îòíîâî.

Èçáîð íà ðåæèìà íà îáðàáîòêà ñ ïàðà

• Þòèÿòà  å  ñíàáäåíà  ñ  2  ðåæèìà  íà  îáðàáîòêà  ñ

ïàðà:  ñðåäíî  ïîäàâàíå  íà  ïàðà  (20  ãð/ìèí)  è

ìàêñèìàëíî ïîäàâàíå íà ïàðà (45 ãð/ìèí).

• Çà  èçáîð  íà  ìàêñèìàëíî  ïîäàâàíå  íå  ïàðà

íàòèñíåòå  âåäíúæ  áóòîíà  çà  ðåæèìà  íà

îáðàáîòêà ñ ïàðà (i), ñëåä êîåòî íà åêðàíà ùå ñå

ïîÿâè  ïîêàçàòåëÿò  íà  ìàêñèìàëíî  ïîäàâàíå  íà

ïàðà (g).

• Çà  âðúùàíå  â  ðåæèìà  íà  ñðåäíî  ïîäàâàíå  íà

ïàðà  íàòèñíåòå  áóòîíà  çà  ðåæèìà  íà  ïîâòîðíà

îáðàáîòêà ñ ïàðà (i).

• Ñëåä  èçáîðà  íà  íåîáõîäèìèÿ  ðåæèì  íà

îáðàáîòêà  ñ  ïàðà  íàòèñíåòå  áóòîíà  çà

âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ïîäàâàíå íà ïàðà (g).

• Ñëåä  òîâà  ìîæåòå  äà  çàïî÷íåòå  ãëàäåíåòî.  Íå  å

íåîáõîäèìî  ïîñòîÿííî  äà  íàòèñêàòå  áóòîíà  çà

ïîäàâàíå íà ïàðࠖ äîñòàòú÷íî å äà ãî íàòèñíåòå

âåäíú栖 è ïàðàòà ùå ñå ïîäàâà íåïðåêúñíàòî.

• Çà  ïðåêúñâàíå  íà  ïîäàâàíåòî  íà  ïàðàòà

íàòèñíåòå  áóòîíà  çà  ïîäàâàíå  íà  ïàðà  ïîâòîðíî

(g).

Àâòîìàòè÷íî èçêëþ÷âàíå: ÀÂÒÎ-ÏÀÓÇÀ

• Þòèÿòà  å  ñíàáäåíà  ñúñ  ñèñòåìà  çà  àâòîìàòè÷íî

èçêëþ÷âàíå. 

Ïðèáîðúò ñå èçêëþ÷âà 3 ìèíóòè ñëåä ïîñëåäíîòî

èçïîëçâàíå.  Â  ìîìåíòà  íà  èçêëþ÷âàíå

ïðîçâó÷àâà ñèãíàë è íà äèñïëåÿ çàïî÷âà äà ìèãà

çíàê çà ïàóçà â ðàáîòàòà (f). 

Çà äà çàðàáîòè þòèÿòà îòíîâî, ëåêî ÿ ïðåìåñòåòå

èëè íàòèñíåòå êîéòî è äà å áóòîí (g,h,i).

Ïðè èçïîëçâàíå íà þòèÿòà ñå ïðåïîðú÷âà:

• Çà âèäîâåòå ðåæè정 èë蠕• ñå ïðåïîðú÷âà äà ñå

èçáåðå  ðåæèì  íà  ñðåäíî  ïîäàâàíå  íà  ïàðà,  à  çà

•••  è  ÌÀÕ  –  ðåæèì  çà  ìàêñèìàëíî  ïîäàâàíå  íà

ïàðà.

• Êîãàòî  ïîñòàâÿòå  þòèÿòà  âåðòèêàëíî,  ñå

ïðåïîðú÷âà  äà  èçêëþ÷âàòå  ïîäàâàíåòî  à  ïàðà

÷ðåç 

íàòèñêàíå 

íà 

áóòîíà 

çà

âêëþâàíå/èçêëþ÷âàíå íà ïàðà (g).

• Ïðåäè  ãëàäåíå,  ïðè  êîåòî  èçïîëçâàòå  îáðàáîòêà

ñ  ïàðà,  ñå  óáåäåòå,  ÷å  ðåçåðâóàðúò  íà  þòèÿòà  å

íàïúëíåí ñ âîäà.

• Çà  ãëàäåíå  áåç  ïàðà  íå  å  çàäúëæèòåëíî  äà

èçëèâàòå  âîäàòà  îò  ðåçåðâóàðà  –  ïðîñòî  íå

íàòèñêàéòå  áóòîíà  çà  âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå  íà

ïîäàâàíå íà ïàðà (g).

Âåðòèêàëíà îáðàáîòêà ñ ïàðà

• Âåðòèêàëíàòà  îáðàáîòêà  ñ  ïàðà  ïîçâîëÿâà

èçãëàæäàíåòî  íà  ãúíêè  ïî  äðåõèòå,  ïåðäåòàòà,

êîèòî ñå íàìèðàò âúâ âåðòèêàëíî ïîëîæåíèå.

• Îêà÷åòå  íà  çàêà÷àëêàòà  îíàçè  äðåõà,  êîÿòî  ùå

îáðàáîòâàòå ñ ïàðà.

• Óáåäåòå  ñå,  ÷å  â  íåïîñðåäñòâåíà  áëèçîñò  íÿìà

õîðà, äðóãè ïðåäìåòè è äðåõè.

• Óñòàíîâåòå  ••,  •••  èëè  ìàêñèìàëíàòà

òåìïåðàòóðà íà íàãðÿâàíå.

• Äðúæòå  þòèÿòà  âåðòèêàëíî  íà  ðàçñòîÿíèå  15-30

ñì îò äðåõàòà.

• Íàòèñíåòå  áóòîíà  çà  îáðàáîòêà  ñ  ïàðà  (g),

äâèæåéêè þòèÿòà ïî äúëæèíàòà íà ãúíêàòà.

• Ïîâòîðåòå ïðîöåäóðàòà íÿêîëêî ïúòè ñ íåãîëåìè

èíòåðâàëè.

Íàâëàæíÿâàíå

Íåçàâèñèìî  îò  òåìïåðàòóðàòà  íà  ãëàäåíå,  çà  äà

íàìîêðèòå  ïëàòà,  òðÿáâà  äà  íàòèñíåòå  áóòîíà  çà

íàâëàæíÿâàíå (3). 

Ïðè òîâà â ðåçåðâîàðà âèíàãè òðÿáâà äà èìà âîäà.

Íàïúëâàíå íà ðåçåðâîàðà ñ âîäà

• 30  ñåêóíäè  ñëåä  êàòî  âîäàòà  â  ðåçåðâîàðà

ñâúðøè,  íà  äèñïëåÿ  ùå  çàïî÷íå  äà  ìèãà

èíäèêàòîðúò  (d),  êîåòî  ïîêàçâà,  ÷å  ðåçåðâóàðúò

òðÿáâà äà áúäå íàïúëíåí ñ âîäà. 

• Àêî âîäàòà â ðåçåðâîàðà ñâúðøè, ïîìïàòà ùå ñå

èçêëþ÷è  ñëåä  1  ìèí.  Â  òîçè  ñëó÷àé  èçêëþ÷åòå

þòèÿòà  îò  ìðåæàòà  è  íàïúëíåòå  ðåçåðâîàðà  ñ

ïîìîùòà  íà  ìåðíàòà  ÷àøà  (8),  ñëåä  êàòî

ïîñòàâèòå þòèÿòà âåðòêàëíî. 

Ïî÷èñòâàíå

• Ïðåäè  äà  ïî÷èñòâàòå  þòèÿòà,  èçêëþ÷åòå  ÿ  îò

ìðåæàòà è ÿ îñòàâåòå äà èçñòèíå.

• Çàìúðñÿâàíåòî íà îñíîâàòà ìîæå äà ñå îòñòðàíè

ñ âëàæíà êúðïà.

• Èçáúðøåòå  ñ  âëàæíà  êúðïà  êîðïóñà  íà  þòèÿòà,

êàòî  èçïîëçâàòå  òå÷íî  ìèåùî  ñðåäñòâî,  à  ñëåä

òîâà ñúñ ñóõà êúðïà.

• Çà  äà  èçáåãíåòå  ïîâðåäà,  ïðè  ïî÷èñòâàíå  íà

îñíîâàòà  íå  èçïîëçâàéòå  àáðàçèâíè  ìàòåðèàëè,

õèìè÷åñêè ïðîäóêòè èëè ðàçòâîðè. 

• Îñíîâàòà  íå  òðÿáâà  äà  âëèçà  â  ðÿçúê  êîíòàêò  ñ

ìåòàëíè îáåêòè.

Ñúõðàíÿâàíå

• Èçêëþ÷åòå  þòèÿòà  è  èçâàäåòå  ùåïñåëà  îò

ìðåæàòà.

• Åëåêòðè÷åñêèÿ  øíóð  ìîæå  äà  áúäå  íàìîòàí  íà

ñïåöèàëíî  ïðèñïîñîáëåíèå,  â  êîåòî  òîé  ñå

ïðèáèðà.

• Ñúõðàíÿâàéòå 

þòèÿòà 

âúâ 

âåðòèêàëíî

ïîëîæåíèå.

Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå

• Ïðåäè  äà  ïî÷èñòâàòå  þòèÿòà,  èçâàäåòå  ùåïñåëà

îò ìðåæàòà è ÿ îñòàâåòå äà èçñòèíå.

• Çàìúðñÿâàíåòî  íà  îñíîâàòà  ìîæå  äà  áúäå

îòñòðàíåíî  ñ  ãðóáà  êúðïà,  íàìîêðåíà  â  ðàçòâîð

íà îöåò ñ âîäà.

• Èçáúðøåòå  êîðïóñà  íà  þòèÿòà  ñ  âëàæíà  êúðïà,

êàòî  èçïîëçâàòå  òå÷íî  ìèåùî  ñðåäñòâî,  ñëåä

êîåòî ãî èçáúðøåòå ñúñ ñóõà êúðïà.

• Çà  ïî÷èñòâàíå  íà  îñíîâàòà  íå  èçïîëçâàéòå

îòñòúðãâàùè ìàòåðèàëè è àáðàçèâíè âåùåñòâà.

• Ñòàðàéòå  ñå  çà  çàïàçèòå  îñíîâàòà  íà  þòèÿòà

ãëàäêà.  Íå  äîïóñêàéòå  ðÿçúê  êîíòàêò  ñ  ìåòàëíè

îáåêòè.

Ñïåöèôèêàöèÿ

Çàõðàíâàíå

230 ~ 50Õö

Ìàêñèìàëíà ìîùíîñò  2020 Âò

Ïðîèçâîäèòåëÿò  ñè  çàïàçâà  ïðàâîòî  äà  èçìåíÿ

õàðàêòåðèñòèêèòå  íà  ïðèáîðèòå  áåç  ïðåäâàðèòåëíî

óâåäîìÿâàíå.

Ñðîê íà óïîòðåáà íà þòèÿòà - íàä 5 ãîäèíè

Ãàðàíöèÿ 

Ïîäðîáíè  óñëîâèÿ  íà  ãàðàíöèÿòà  ìîãàò  äà  áúäàò

ïîëó÷åíè  îò  äèëåðà,  êîéòî  å  ïðîäàë  òàçè  àïàðàòóðà.

Ïðè  âñÿêà  ðåêëàìàöèÿ  ïî  âðåìå  íà  ñðîêà  íà

äåéñòâèå  íà  òàçè  ãàðàíöèÿ  å  íåîáõîäèìî  äà  ñå

ïðåäñòàâè ÷åêà èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.

Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà

èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà

ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà

89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà  è

íà íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà

àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

8

PLANCHA

Esquema y descripción de la plancha

1. Tapa  de la boca para el agua

2. Spray

3. Botón de  spray

4. Depósito de agua

5. Filtro

6. Suela antiadherente

7. Display

8. Copa de medida 

Display 

a. 

signo del termómetro

b. 

Indicadores de temperatura

c. 

Indicador de vapor

d. 

Escala del nivel del agua

e. 

Indicador del filtro

f.  

Indicador de  "Auto/pausa"

g. 

Botón de suministro de vapor

h. 

Botón de regulación de temperatura

i.  

Botón del régimen de vapor

INFORMACION IMPORTANTE DE 

SEGURIDAD

• Lea  atentamente  todas  las  instrucciones

antes  de  usar  la  plancha  por  primera  vez,  y

también  preste  atención  a  las  ilustraciones

gráficas.

• Use la plancha sólo a los fines contemplados

en las instrucciones.

• Cerciórese  que    la  tensión  de  la  plancha  (ver

las marcas), coincida con el voltaje de la cor-

riente eléctrica local.

• Al desconectar la plancha de la red eléctrica,

tire del enchufe y no del cable.

• No use la plancha con el cable deteriorado ni

con ninguna otra falla. Para evitar un golpe de

corriente eléctrica, no desarme la plancha. Si

la  plancha  presenta  algún  defecto,  llévela  a

un técnico calificado, para su reparación. 

• Use  la  plancha  solamente  en  una  tabla  de

planchar.

• Si  necesita  ausentarse,  siempre  desconecte

la plancha de la red eléctrica y colóquela en la

base de apoyo.

• No descuide la  plancha enchufada.

• Para evitar un golpe de corriente eléctrica, no

sumerja  la  plancha  en  el  agua  u  otros    líqui-

dos.

• Al entrar en contacto con partes calientes de

la  plancha  o  con  el  agua  caliente  le  puede

causar quemaduras.

• Observe que el cable no cuelgue del borde de

la tabla de planchar, ni que entre en contacto

con  superficies  calientes.  Antes  de  retirar  la

plancha,  déjela  enfriar  por  completo,  luego

enrolle el cable en el dispositivo especial.

• Cuando llene de agua el depósito de  la plan-

cha,  siempre  desconéctela  de  la  red  eléctri-

ca.

• A fin de evitar la sobrecarga de la red eléctri-

ca,  no    conecte  al  unísono  varios  elec-

trodomésticos.

LLENADO DEL DEPOSITO DE AGUA

• Cerciórese que la plancha esté desconectada

de la red eléctrica.

• Abra la tapa del depósito de agua.

• Con  ayuda  de  la  copa  medidora,  llene  lenta-

mente  el  depósito  hasta  la  marca  "MAX",

colocando la plancha en posición vertical.

OBSERVACION:

Si el agua es muy dura, se recomienda usar agua

destilada  o  desmineralizada.  No  use  otros  líqui-

dos.

EL USO DE LA PLANCHA POR PRIMERA VEZ

• Quite la etiqueta de la suela y del cuerpo de la

plancha. Desenrolle el cable.

• Llene  el  depósito  de  agua,  tal  como  se

describe en el punto "Llenado del depósito de

agua".

• Conecte la plancha a la red eléctrica; se ilumi-

na el display y suena la señal acústica.

• En  el  display  aparece  el  signo    del  ter-

mómetro, la selección de la temperatura mín-

ima (•) y la posición media  de suministro de

vapor    (C).  Además,  en  la  pantalla  se

enciende el signo del sistema antical.

SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA

• La  plancha  está  lista  para  el  trabajo,  cuando

deje  de  centellear  el  signo  del  termómetro  y

suena la señal acústica.

• Para regular la temperatura presione el botón

de control (b), en este caso, cada vez sonará

la señal acústica.

• Puede  seleccionar  las  siguientes  temperat-

uras: "MAX  -  •••  -  ••  -  •",  en  el  display

aparece el indicador correspondiente.

• Durante el calentamiento de la plancha hasta

una  temperatura  determinada,  el  signo  del

termómetro centelleará.

• Luego  que  la  temperatura  necesaria  ha  sido

alcanzada, el signo (a) del termómetro dejará

de centellear, y sonará la señal acústica.

• Si  se  mantiene  presionado  el  botón  durante

más de 2 segundos, la plancha se desconec-

tará.  Para  volver  a  conectar  la  plancha,  pre-

sione el botón (h) nuevamente.

SELECCIÓN DEL REGIMEN DE PLANCHADO A

VAPOR

Esta  plancha  tiene  dos  regímenes  de    vapor:

moderado  (20 g/min.) y máximo (45 g/min.).

• Para  seleccionar  el  vapor  máximo,  presione

una  vez  el  botón  del  régimen  de  vapor  (i),

luego  de  lo  cual  en  la  pantalla  aparece  el

signo de vapor máximo (g).

• Para  volver  al  régimen  de  vapor  moderado,

presione una vez más el botón del régimen de

vapor (i).

• Después  de  seleccionar  el  régimen  de  vapor

necesario,    presione  el  botón  de  suministro

de vapor (g).

• Después de esto puede comenzar a planchar.

No es necesario presionar permanentemente

el botón de suministro de vapor; es suficiente

con presionarlo una vez, el vapor se generará

continuamente.

• Para  suspender  el  suministro  de  vapor,  pre-

sione el botón de suministro de vapor (g).

DESCONEXION AUTOMATICA: AUTO/PAUSA

Esta  plancha  posee  un  sistema  de  desconexión

automática.  La  misma  se  desconecta  a  los  tres

minutos  después  del  último  uso.  En  el  momento

de  desconexión  suena  la  señal  acústica  y  en  el

display  comienza  a  centellar  el  indicador  de

auto/pausa (f). Para el restablecimientop del fun-

cionamiento  de  la  plancha,  muévala  ligeramente

de  su  lugar  o  presione  cualquiera  de  los  tres

botones (g, h, i).

RECOMENDACIONES  PARA  EL  USO  DE  LA

PLANCHA

• Para los regímenes de temperatura • o ••  se

recomienda seleccionar el régimen de  vapor

moderado,  y  para  los  regímenes  de  temper-

atura  •••  y  MAX,  el  régimen  de  vapor  máxi-

mo.

• Cuando la plancha se coloca en posición ver-

tical,  se  recomienda  desconectar  el  sumin-

istro  de  vapor,  presionando  el  botón  de

conexión/desconexión  del  suministro  de

vapor (g).

• Antes  de  planchar  a  vapor,  verifique  que  el

depósito de agua esté lleno.

• Para  el  planchado  en  seco  no  es  necesario

vaciar el agua del depósito; sencillamente no

presione  el  botón  de  conexión/desconexión

de suministro de vapor (g).

PLANCHADO A VAPOR, VERTICAL

El  planchado  a  vapor,  vertical,  permite  planchar

arrugas  en  la  ropa,  cortinas,  que  se  encuentran

en posición vertical.

• Cuelgue  en  una  percha  la  prenda  que  va  a

planchar.

• Cerciórese  que  en  las  proximidades  no  haya

personas, otros objetos, ni ropa.

• Seleccione ••, •••  o la temperatura máxima

de calentamiento.

• Tenga la plancha en posición vertical  a 15-30

cm de la prenda.

• Presione el botón de suministro de vapor (g),

moviendo la plancha a lo largo de la arruga.

• Repita  este  procedimiento  varias  veces  con

pequeñas pausas.

FUNCION DE SPRAY 

Para usar esta función  con cualquier temperatu-

ra  de  planchado  se  debe  presionar  el  botón  de

spray (3). Para ello en el depósito  siempre debe

haber agua. 

LLENADO DEL DEPOSITO CON AGUA

• Cuando  se  termina  el  agua  en  el  depósito,

después  de  30  segundos  en  el  display

comienza  a  centellear  el  indicador  (d),  aler-

tando  que  hay  que  llenar  el  depósito  con

agua.

• Si  el  depósito  se  ha  vaciado,  la  bomba  se

desconecta  luego  de  1  minuto.  En  este  caso

desconecte la plancha y llene el depósito con

agua  con  la  ayuda  de  la  copa  medidora  (8),

colocando la plancha en posición vertical.

LIMPIEZA DE LA PLANCHA

• Antes de limpiar la plancha, desconéctela de

la red eléctrica y déjela enfriar.

• Limpie  la  suciedad  de  la  suela  con  un  paño

húmedo.

• Frote  el  cuerpo  de  la  plancha  con  un  paño

humedecido  con  detergente,  y  luego  con  un

paño seco.

• Se prohíbe el uso de medios abrasivos, vina-

gre o productos químicos para la limpieza de

la suela de la plancha.

• Evite  contactos  de  la  suela  con  objetos

metálicos.

Especificaciones

Alimentación y frecuencia  

230 V ~ 50 Hz

Potencia máxima                   

2020 W

El  fabricante  se  reserva  el  derecho  de  modificar

las características de la plancha sin previo aviso.

La  vida  útil  de  la  plancha    es  no  menor  a  5

años

Garantía

La garantía detallada es entregada por el vende-

dor  de  este  aparato.    Para  efectuar  cualquier

reclamo,  dentro del plazo de vigencia de la pre-

sente garantía,  se debe presentar el ticket o  fac-

tura de compra de este aparato. 

Este  producto  cumple  con  las

normas  de  compatibilidad    elec-

tromagnética,  de  la  directiva

89/336/EEC  del  Consejo  de  las

Comunidades    Europeas,  y  las

reglamentaciones  73/23  CEE,

para los aparatos de bajo voltaje.

ESPAÑOL

7

FERRO DA STIRO

DESCRIZIONE GENERALE

1. 

Tappo del foro per riempimento d’acqua

2. 

Spruzzatore

3. 

Microinterruttore comando umidificazione

4. 

Serbatoio per l’acqua

5. 

Filtro

6. 

Piastra coperta con materiale antibruciante

7. 

Display

8. 

Misurino

Display

a. 

Simbolo del termometro

b. 

Spie luminose della temperatura

c. 

Spia luminosa del vapore

d. 

Scala di livello dell’acqua

e. 

Spia luminosa del filtro

f.  

Spia luminosa “Auto/pausa”

g. 

Microinterruttore fornitura vapore

h. 

Microinterruttore comando temperatura

i.  

Microinterruttore regime stiratura a vapore

LE MISURE DI SICUREZZA

• Leggete  attentamente  tutte  le  istruzioni

seguenti  prima  di  usare  l’apparecchio  ed

anche consultate le figure allegate.

• Usate  il  ferro  esclusivamente  ai  fini  previsti

dalle istruzioni presenti.

• Verificate  che  la  tensione  dell’apparecchio

(vedi la marcatura) corrisponda a quella della

rete di alimentazione di casa vostra.

• Staccate l’apparecchio dalla presa di alimen-

tazione  tirando  per  la  spina  e  non  per  il  cavo

elettrico.

• Non usate mai il ferro il cavo di alimentazione

danneggiato oppure con qualsiasi altri guasti.

Per evitare le scosse elettriche non smontate

mai  il  ferro.  Nel  caso  di  guasto  rivolgetevi

solamente ad un centro di assistenza tecnico

autorizzato dal costruttore.

• Usate il ferro solamente con un’asse da stiro.

• Prima  di  allontanarsi  dal  ferro,  spegnetelo

sempre,  staccate  la  spina  di  alimentazione

dalla rete ed appoggiatelo sulla base.

• Non lasciate mai il ferro funzionante non cus-

todito.

• Per  evitare  le  scosse  elettriche  non  immer-

gete mai il ferro nell’acqua oppure in qualsiasi

altro liquido.

• Il  contatto  con  le  parti  calde  del  ferro  o  del-

l’acqua può provocare ustioni.

• Non  permettete  che  il  cavo  di  alimentazione

venga  lasciato  pendere  fuori  dal  bordo  dell’

asse  da  stiro  oppure  tocchi  le  superficie

calde.  Prima  di  mettere  il  ferro  in  conser-

vazione,  lasciatelo  raffreddare  completa-

mente  e  poi  avvolgete  il  cavo  elettrico  su  un

dispositivo speciale.

• Staccate  il  ferro  dalla  rete  di  alimentazione

quando vogliate riempirlo con l’acqua.

• Per evitare il sovraccarico della rete di alimen-

tazione  non  accendete  tanti  apparecchi  con-

temporaneamente.

RIEMPIMENTO DEL FERRO CON L’ACQUA

• Verificate che il ferro sia scollegato dalla rete

di alimentazione.

• Aprite il compartimento per l’acqua.

• Riempite  l’acqua  nel  foro  lentamente  fino

all’indicatore “MAX” con un misurino, appog-

giando il ferro in posizione verticale.

NOTA BENE:

Nel  caso  se  l’acqua  sia  troppo  dura  vi  con-

sigliamo di riempire il ferro con l’acqua distillata o

dimineralizzata. Non usate altri liquidi.

PRIMO UTILIZZO

• Togliete  le  etichette  dalla  piastra  e  dal  corpo

del ferro. Svolgete il cavo di alimentazione.

• Riempite  il  serbatoio  con  l’acqua  come

descritto  nella  sezione  “Riempimento  del

ferro con l’acqua”.

• Inserite  la  spina  di  alimentazione  nella  presa,

si accenderà il display e voi sentite un segnale

acustico.

• Sul  display  apparirà  il  simbolo  lampeggiante

di temperatura, il livello minimo di temperatu-

ra (•) e la posizione media (C) di fornitura del

vapore.  Si  appare  anche  il  simbolo  del  sis-

tema protettivo dal calcare.

SELEZIONE DELLA TEMPERATURA

• Il ferro è pronto per l’uso dopo che il simbolo

del termometro smetterà di lampeggiare e voi

sentirete un segnale acustico.

• Per  selezionare  la  temperatura  premete  il

microinterruttore  di  controllo  (d)  per  alcune

volte e ogni volta sentirete un segnale acusti-

co.

• Potete  regolare  la  temperatura  seguente:

“MAX - ••• - •• - •” e sul display si appare il

rispettivo simbolo.

• Durante la procedura di riscaldamento fino al

raggiungimento della temperatura desiderata

il  simbolo  del  termometro  continuerà  a  lam-

peggiare.

• Al raggiungimento della temperatura desider-

ata  il  simbolo  (a)  del  termometro  smetterà  di

lampeggiare e si sentirà un segnale acustico.

• Tenendo  premuto  il  microinterruttore  per  più

di 2 secondi il ferro si spegnerà. Per riaccen-

derlo  premete  il  microinterruttore  (h)  di

nuovo.

SELEZIONE DEL REGIME DI STIRATURA A

VAPORE

Il ferro è capace dioperare in 2 regimi di stiratura

a  vapore:  la  fornitura  del  vapore  media  (20

gr/min) massima (45 gr/min).

• Per  la  selezione  di  fornitura  vapore  massima

premete  il  microinterruttore  dei  regimi  di  sti-

ratura  a  vapore  (i)  per  una  volta,  sul  display

apparirà  il  simbolo  di  fornitura  del  vapore

massima (g).

• Per  tornare  al  regime  di  stiratura  a  vapore

medio  premete  il  microinterruttore  dei  regimi

di stiratura a vapore (i) di nuovo.

• Dopo  la  selezione  del  regime  di  stiratura  a

vapore  desiderato  premete  il  microinterrut-

tore  acceso/spento  di  fornitura  del  vapore

(g).

• Dopo  di  che  si  può  cominciare  a  stirare.  Non

c’è la necessità di premere il microinterruttore

di  fornitura  del  vapore  in  continuazione  –  è

sufficiente  premerlo  una  volta  –  ed  il  vapore

viene fornito costantemente.

• Per terminare la fornitura del vapore premete

il  microinterruttore  di  fornitura  del  vapore  (g)

di nuovo.

SPEGNIMENTO AUTOMATICO: 

AUTO-PAUSA

Il  ferro  è  dotato  di  un  sistema  di  spegnimento

automatico.  L’apparecchio  si  spegne  dopo  3

minuti dall’ultimo uso. Al momento di spegnimen-

to potete sentire un segnale acustico ed il simbo-

lo  della  pausa  (f)  comincerà  a  lampeggiare.  Per

riprendere  un  normale  funzionamento  dell’ap-

parecchio  è  sufficiente  spostarlo  leggermente

oppure  premere  qualsiasi  dei  3  microinterruttori

(g, h, i).

CONSIGLI PER L’USO DEL FERRO

• Per i regimi di temperatura • oppure •• è con-

sigliato  di  selezionare  la  fornitura  del  vapore

media, invece per i regimi ••• e MAX – la for-

nitura del vapore massima.

• Appoggiando  il  ferro  in  posizione  verticale  è

consigliato di chiudere la fornitura del vapore

premendo  il  microinterruttore  di  fornitura  del

vapore acceso/spento (g).

• Prima  di  iniziare  la  stiratura  verificate  che  il

serbatoio sia riempito d’acqua.

• Pe  rla  stiratura  senza  il  vapore  non  è  neces-

sario di svuotare l’acqua dal serbatoio – sem-

plicemente non premete il microinterruttore di

fornitura del vapore acceso/spento (g).  

STIRATURA A VAPORE VERTICALE

Stiratura  a  vapore  verticale  permette  di  stirare  le

pieghe  sui  capi,  sulle  tende  che  si  trovano  in

posizione verticale.

• Appendete il capo da stirare su attaccapanni.

• Verificate  che  non  ci  siano  le  persone,  altri

oggetti oppure i capi nelle vicinanze del ferro.

• Regolate ••, ••• oppure la temperatura mas-

sima di riscaldamento.

• Posizionate il ferro verticalmente a distanza di

15-30 cm dal capo.

• Premete  il  microinterruttore  di  stiratira  a

vapore (g), muovando il ferro lungo la piega.

• Ripetete  la  procedura  per  qualche  volta  con

alcuni intervalli.

UMIDIFICAZIONE

Per  bagnare  il  tessuto  a  qualsiasi  temperatura  di

stiratura  premete  il  microinterruttore  comando

umidificazione  (3).  Ricordate  di  riempire  sempre

il serbatoio con l’acqua.

RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO CON 

L’ACQUA

• 30  secondi  dopo  che  l’acqua  nel  serbatoio

finisca, la spia luminosa (d) inizierà a lampeg-

giare  sul  display  indicando  la  necessità  di

riempire il serbatoio con l’acqua.

• La  pompa  del  serbatoio  vuoto  si  bloccherà

dopo  1  minuto.  In  questo  caso  è  necessario

scollegare il ferro dalla rete di alimentazione e

riempire il serbatoio con l’acqua con il misuri-

no  (8)  appogiando  il  ferro  in  posizione  verti-

cale.

PULIZIA

• Prima  di  pulire  il  ferro,  toglietelo  dalla  rete  di

alimentazione e lasciatelo raffreddare.

• Pulite  lo  sporco  dalla  piastra  con  un  panno

bagnato.

• Pulite il corpo del ferro con un panno bagna-

to, usando un detersivo liquido non agressivo

e poi asciugatelo con un panno secco.

• Non  usate  i  materiali  abrasivi,  sostanze

chimiche  oppure  altre  soluzioni  per  la  pulizia

della piastra onde evitare di danneggiare l’ap-

parecchio. Evitate  di  provocare  i  contatti

bruschi della piastra con oggetti in metallo.

Caratteristiche tecniche

Alimentazione

230 V – 50 Hz

Potenza massima

2020 Watts

La casa produttrice si riserva il diritto di cambiare

le  caratterictiche  tecniche  dell’apparecchio

senza alcun preavviso.

Il  periodo  di  utilizzo  del  ferro  è  non  meno  di 

5 anni

Garanzia

Le  condizioni  dettagliate  della  garanzia  si  pos-

sono  richiedere  al  rivenditore  dell’apparecchio.

Qualsiasi  reclamo  deve  essere  richiesto  prima

della  scadenza  della  garanzia  e  deve  essere

accompagnato  dallo  scontrino  fiscale  oppure  da

un altro documento che attesti l’acquisto.

Questo  prodotto  corrisponde  ai

requisiti  di  compatibilità  elettro-

magnetica  stabiliti  dalla  direttiva

89/336/EEC 

del 

Consiglio

Europeo  e  dalla  Direttiva  73/23

CEE  sugli  apparecchi  di  bassa

tensione.

ITALIANO

6

FER À REPASSER

Schéma et description du fer à repasser 

1. Couvercle de l’orifice à l’eau

2. Pulvérisateur 

3. Touche d’humidification

4. Réservoir pour l’eau

5. Filtre

6. Semelle avec une couche protectrice  

7. Ecran

8. Godet de mesure 

Ecran

a. Insigne du thermomètre 

b. Témoin de température

c. Témoin de vapeur

d. Echelle du niveau de l’eau

e. Témoin du filtre 

f.  Témoin “Auto/pause”

g. Touche de projection de vapeur

h. Touche de sélection de la température

i.  Touche du régime de repassage à vapeur

MESURES DE SECURITE 

• Avant l’utilisation lisez attentivement la notice

d’utilisation  et  faites  aussi  attention  aux  illus-

trations graphiques.

• Utilisez  le  fer  à  repasser  à  sa  destination

prévue par la notice d’utilisation.

• Assurez-vous  que  la  tension  de  l’appareil

(voire  l’étiquette)  correspond  à  la  tension  du

secteur de votre maison.

• En déconnectant l’appareil du secteur tirez-le

par la fiche et non pas par le cordon.

• N’utilisez pas le fer à repasser avec le cordon

endommagé  ou  avec  autres  défaillances

techniques.  Pour  éviter  le  risque  du  choc

électrique ne démontez pas le fer à repasser,

en  cas  de  panne  adressez-vous  aux  spécial-

istes qualifiés.

• N’utilisez le fer que sur la planche à repasser.

• Si  vous  devez  absenter  pendant  quelque

temps  débranchez  le  fer  à  repasser,  décon-

nectez-le du secteur et placez-le sur le socle.

• Ne  laissez  pas  le  fer  branché  sans  surveil-

lance.

• Au  risque  du  choc  électrique  ne  plongez  pas

l’appareil dans l’eau ou autre liquide.

• Le contact avec des parties chaudes du fer à

repasser  ou  avec  l’eau  chaude  peuvent

causer de brûlures.

• Faites attention à ce que le cordon d’alimen-

tation  ne  se  penche  pas  de  la  planche  à

repasser  et  ne  touche  pas  des  surfaces

chaudes.  Avant  d’emporter  le  fer  à  repasser

laisser-le  se  refroidir  complètement  ensuite

enroulez le cordon d’alimentation autour d’un

dispositif spécial.

• En  remplissant  le  fer  d’eau  déconnectez-le

toujours du secteur.

• Pour  éviter  des  surcharges  du  secteur  ne

branchez  pas  plusieurs  appareils  en  même

temps.

REMPLISSAGE DU FER A REPASSER 

• Assurez-vous  que  le  fer  à  repasser  est

débranché du secteur.

• Ouvrez l’orifice de remplissage.

• A  l’aide  du  godet  de  mesure  versez  de  l’eau

dans  le  fer  jusqu’à  la  marque  "MAX".  Le  fer

doit être placé verticalement.

NOTE:

Si  l’eau  est  trop  dure  nous  vous  conseillons  d’u-

tiliser  l’eau  distillée  ou  l’eau  déminéralisée.

N’utilisez pas d’autres liquides.

PREMIERE UTILISATION

• Enlevez  des  étiquettes  du  corps  et  de  la

semelle  du  fer  à  repasser.  Redressez  le  cor-

don d’alimentation.

• Remplissez  le  réservoir  de  l’eau,  en  suivant

les  indications  de  l’article  "Remplissage  du

fer à repasser".

• Branchez  l’appareil  au  secteur,  l’écran  s’al-

lumera et un signale sonore retentira.

• Vous  verrez  l’insigne  du  thermomètre  cligno-

tant, l’insigne de la température minimale (•)

et  de  la  position  moyenne  de  projection  de

vapeur (Ñ). En outres l’insigne du système de

protection anticalcaire apparaîtra à l’écran.

CHOIX DE TEMPERATURE

• Le  fer  à  repasser  est  prêt  au  fonctionnement

après que l’insigne du thermomètre arrête de

clignoter et un signale sonore retentisse.

• Pour  la  régulation  de  la  température  pressez

la  touche  de  contrôle  (d),  un  signale  sonore

accompagnera chaque pression.

• Vous  pouvez  choisir  les  températures  suiv-

antes:  "MAX  -  •••  -  ••  -  •"  le  témoin  corre-

spondant apparaîtra à l’écran.

• Pendant  le  chauffage  du  fer  à  repasser  l’in-

signe de température clignotera.

• Après  que  la  température  nécessaire  sera

atteinte l’insigne (a) du thermomètre arrêtera

de clignoter et un signal sonore retentira.

• Si  la  pression  sur  la  touche  dure  plus  de  2

secondes  le  fer  à  repasser  se  débranchera.

Pour le brancher de nouveau il faudra presser

la touche (h) encore une fois.

CHOIX DU REGIME DE REPASSAGE A

VAPEUR

Le présent fer à repasser est équipé de 2 régimes

de repassage à vapeur: débit moyen (20 gr/min)

et débit maximal (45 gr/min).

• Pour choisir le débit maximal pressez une fois

la  touche  du  régime  de  repassage  à  vapeur

(i), l’insigne du débit maximal (g) apparaîtra à

l’écran.

• Pour  reprendre  le  régime  du  débit  moyen

pressez  encore  une  fois  la  touche  du  régime

de repassage à vapeur (i).

• Après  le  chois  du  régime  nécessaire  pressez

la  touche  de  marche./arrêt  de  projection  de

vapeur (g). 

• Maintenant  vous  pouvez  commencer  à

repasser. Vous ne devez pas presser toujours

la touche de projection de vapeur – il suffit de

le  faire  une  fois  et  la  vapeur  sera  projetée  de

manière continu.

• Pour  arrêter  le  débit  de  vapeur  pressez  le

bouton encore un fois (g).

DECLENCHEMENT  AUTOMATIQUE:  PAUSE

AUTOMATIQUE

Ce  fer  à  repasser  est  équipé  du  système  de

déclenchement  automatique.    L’appareil  est

débranché  3  minutes  après  sa  dernière  utilisa-

tion. Le moment du déclenchement sera accom-

pagné d’un signal sonore et l’insigne de pause au

fonctionnement  (f)  commencera  à  clignoter  à

l’écran.  Pour  reprendre  le  repassage  il  suffit  de

bouger  le  fer  à  repasser  ou  presser  l’une  des  3

touches (g,h,i).

CONSEILS D’UTILISATION DU FER A

REPASSER 

• Pour  des  régimes  de  température  •  ou  ••  il

est  conseillé  de  choisir  le  régime  du  débit

moyen  de  la  vapeur,  et  pour  les  régimes  de

température ••• et MAX – le régime du débit

maximal.

• Il  est  conseillé  de  désactiver  la  projection  de

la  vapeur  quant  vous  le  placez  verticalement

pour  cela  il  faut  presser  la  touche

marche./arrêt de projection de vapeur (g).

• Avant  de  commencer  le  repassage  à  vapeur

assurez-vous  que  le  réservoir  est  rempli

d’eau.

• Pour repasser sans vapeur il n’est pas obliga-

toire  de  vider  le  réservoir  –  tout  simplement

n’activez pas la touche marche./arrêt de pro-

jection de vapeur (g). 

DEFROISSAGE VERTICAL

Le  défroissage  verticale  permet  d’enlever  des

plies  sur  des  vêtements  des  rideaux  se  trouvant

en position verticale.

• Mettez  sur  le  cintre  l’objet  que  vous  voulez

défroisser.

• Assurez-vous qu’il n’y a pas de gens ou d’an-

imaux à coté.

• Choisissez  la  température  de  chauffage,  •••

ou la température maximale.

• Tenez le fer verticalement à la distance de 15-

30 cm du vêtement.

• Pressez la touche de repassage à vapeur (g),

en actionnant le fer le long de la plie.

• Renouvelez  la  procédure  plusieurs  fois  avec

de petites pauses.

HUMIDIFICATION

Avec n’importe quelle température de repassage

pour  humidifier  le  tissu  il  faut  presser  la  touche

d’humidification (3). Le réservoir doit contenir de

l’eau.

REMPLISSAGE DU RESERVOIR

• 30  secondes  après  l’épuisement  de  l’eau

dans le réservoir le témoin (d) commencera à

clignoter  à  l’écran  en  indiquent  qu’il  faut

ajouter de l’eau dans le réservoir.

• Si  le  réservoir  est  vide  la  pompe  sera

débranchée dans 1 minute. Alors débranchez

le fer à repasser du secteur et, ayant placé le

fer  verticalement,  remplissez  le  réservoir  à

l’aide du godet (8).

NETTOYAGE

• Avant  de  nettoyer  le  fer  à  repasser  décon-

nectez-le du secteur et laissez-le se refroidir.

• L’encrassement  sur  la  semelle  peut  être

enlevé avec un torchon humide.

• Le corps du fer à repasser est à nettoyer avec

un torchon humide en utilisant des détergents

liquides, ensuite essuyé avec un torchon sec.

• N’utilisez  pas  de  matières  abrasives  ou  des

agents et solutions chimiques pour le nettoy-

age de la semelle.

• Evitez  de  brusques  contacts  de  la  semelle

avec des objets de fer.

Cahier des charges

Alimentation

230V ~ 50Hz

Puissance maxi 

2020 W

Le producteur se réserve le droit de changer les

caractéristiques des appareils sans préavis.

Durée d’emploi pas moins de 5 ans

Garantie

Pour  des  conditions  de  garantie  plus  détaillées

adressez-vous  au  distributeur  qui  vous  a  vendu

l’appareil.  En  cas  de  toute  sorte  de  prétention

pendant la période de la présente garantie il fau-

dra présenter le ticket quittance de l’achat.

Le  présent  appareil  satisfait  aux

exigences  de  compatibilité  élec-

tromagnétique  en  vertu  de  la

directive  89/336/EEC  du  conseil

de  l’Europe  et  la  préscription

73/23 EEC pour l’appareillage de

bas voltage.

FRANÇAIS

5

ÓÒÞàÑΠÂÑÒÐÎÅÍÍÛÌ ÏÀÐÎÃÅÍÅÐÀÒÎÐÎÌ

Áëàãîäàðèì âàñ çà ïîêóïêó óòþãà êîìïàíèè Vitek.

Îòëè÷èòåëüíàÿ îñîáåííîñòü äàííîé ìîäåëè óòþãà

-  ýòî  âñòðîåííûé  ïàðîãåíåðàòîð,  êîòîðûé

îáåñïå÷èâàåò ïîñòîÿííóþ ïîäà÷ó ïàðà ïðè ëþáîé

òåìïåðàòóðå ïîäîøâû óòþãà. 

Ñõåìà è îïèñàíèå óòþãà

1. Êðûøêà çàëèâíîãî îòâåðñòèÿ

2. Ðàñïûëèòåëüíàÿ ôîðñóíêà

3. Êíîïêà ðàçáðûçãèâàòåëÿ âîäû

4. Ðåçåðâóàð äëÿ âîäû

5. Êàðòðèäæ ñèñòåìû "ANTICALC"

6. Ïðîòèâîñêîëüçÿùèå âñòàâêè

7. LCD - äèñïëåé ñ ïîäñâåòêîé

8. Ìåðíûé ñòàêàí÷èê äëÿ âîäû

Äèñïëåé

a. Çíà÷îê òåðìîìåòðà

b. Çíà÷êè âûáîðà òåìïåðàòóðû

c. Ðåæèìû ïîñòîÿííîé ïîäà÷è ïàðà

d. Çíà÷îê îêîí÷àíèÿ âîäû â ðåçåðâóàðå

e. Çíà÷îê ñèñòåìû "ANTICALC"

f. Ðåæèì "Àâòî/ïàóçà"

g. Êíîïêà âêëþ÷åíèÿ ïîñòîÿííîé ïîäà÷è ïàðà

h. Êíîïêà óñòàíîâêè òåìïåðàòóðû

i. Êíîïêà  âûáîðà  ðåæèìà  ïîñòîÿííîé  ïîäà÷è

ïàðà

ÌÅÐÛ ÏÐÅÄÎÑÒÎÐÎÆÍÎÑÒÈ

•  Ïåðåä 

ýêñïëóàòàöèåé 

âíèìàòåëüíî

ïðî÷èòàéòå âñþ èíñòðóêöèþ, à òàêæå îáðàòèòå

âíèìàíèå íà èëëþñòðàöèè.

•  Ïåðåä  âêëþ÷åíèåì  óòþãà,  óáåäèòåñü,  ÷òî

íàïðÿæåíèå  â  ñåòè,  ñîîòâåòñòâóåò  ðàáî÷åìó

íàïðÿæåíèþ óòþãà.

•  Èñïîëüçóéòå 

óòþã 

òîëüêî 

â 

öåëÿõ,

ïðåäóñìîòðåííûõ èíñòðóêöèåé.

•  Ïîëüçóéòåñü  óòþãîì  òîëüêî  íà  ãëàäèëüíîé

äîñêå.

•  Ïðè  íàïîëíåíèè  ðåçåðâóàðà  óòþãà  âîäîé,

âñåãäà îòêëþ÷àéòå åãî îò ñåòè.

•  Íå  îñòàâëÿéòå  âêëþ÷åííûé  óòþã  áåç

ïðèñìîòðà.

•  Âñåãäà  îòêëþ÷àéòå  óòþã  îò  ñåòè,  åñëè  íå

ïîëüçóåòåñü èì.

•  ×òîáû  èçáåæàòü  ïîðàæåíèÿ  ýëåêòðè÷åñêèì

òîêîì, íå ïîãðóæàéòå óòþã â âîäó èëè â ëþáóþ

äðóãóþ æèäêîñòü.

•  Èçáåãàéòå êîíòàêòà îòêðûòûõ ó÷àñòêîâ êîæè ñ

ãîðÿ÷èìè 

ïîâåðõíîñòÿìè 

óòþãà 

èëè

âûõîäÿùèì  ïàðîì,  âî  èçáåæàíèå  ïîëó÷åíèÿ

îæîãîâ.

•  Ñëåäèòå,  ÷òîáû  ñåòåâîé  øíóð  íå  ñâåøèâàëñÿ

ñ  êðàÿ  ãëàäèëüíîé  äîñêè,  à  òàêæå  íå  êàñàëñÿ

ãîðÿ÷èõ ïîâåðõíîñòåé.

•  Ïðè  îòêëþ÷åíèè  óòþãà  îò  ýëåêòðè÷åñêîé  ñåòè

âñåãäà  äåðæèòåñü  çà  ñåòåâóþ  âèëêó,  íèêîãäà

íå òÿíèòå çà ñåòåâîé øíóð.

•  Ïåðåä  òåì  êàê  óáðàòü  óòþã,  äàéòå  åìó

ïîëíîñòüþ  îñòûòü,  çàòåì  íàìîòàéòå  ñåòåâîé

øíóð íà çàäíþþ ÷àñòü êîðïóñà.

•  Âî  èçáåæàíèå  ïåðåãðóçêè  ýëåêòðè÷åñêîé

ñåòè,  íå  âêëþ÷àéòå  îäíîâðåìåííî  íåñêîëüêî

ïðèáîðîâ 

ñ 

áîëüøîé 

ïîòðåáëÿåìîé

ìîùíîñòüþ.

•  Íå èñïîëüçóéòå óòþã ñ ïîâðåæäåííîé ñåòåâîé

âèëêîé,  ñåòåâûì  øíóðîì,  à  òàêæå  ñ  ëþáûìè

äðóãèìè íåèñïðàâíîñòÿìè.

•  Âî èçáåæàíèå ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì

òîêîì, íèêîãäà íå ðàçáèðàéòå óòþã

ñàìîñòîÿòåëüíî, ïðè îáíàðóæåíèè

íåèñïðàâíîñòè îáðàùàéòåñü â

àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

ÍÀÏÎËÍÅÍÈÅ ÓÒÞÃÀ ÂÎÄÎÉ

•  Óáåäèòåñü, ÷òî óòþã îòêëþ÷åí îò ñåòè.

•  Îòêðîéòå êðûøêó çàëèâíîãî îòâåðñòèÿ (1).

•  Óñòàíîâèòå  óòþã  âåðòèêàëüíî  è  ñ  ïîìîùüþ

ìåðíîãî ñòàêàí÷èêà ìåäëåííî íàëåéòå âîäó â

çàëèâíîå îòâåðñòèå äî îòìåòêè "MAX". 

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ:

Çàïðåùàåòñÿ  íàëèâàòü  â  ðåçåðâóàð  äëÿ  âîäû

àðîìàòèçèðóþùèå  æèäêîñòè,  óêñóñ,  ðàñòâîð

êðàõìàëà,  ðåàãåíòû  äëÿ  óäàëåíèÿ  íàêèïè,

äîáàâêè  äëÿ  ãëàæåíèÿ,  õèìè÷åñêèå  âåùåñòâà  èëè

äðóãèå æèäêîñòè.

Åñëè âîäîïðîâîäíàÿ âîäà æåñòêàÿ, òî

ðåêîìåíäóåòñÿ ñìåøèâàòü åå ñ

äèñòèëëèðîâàííîé âîäîé â ñîîòíîøåíèè 1 : 1,

ïðè î÷åíü æåñòêîé âîäå, ñìåøèâàéòå åå ñ

äèñòèëëèðîâàííîé âîäîé â ñîîòíîøåíèè

1 : 2. 

Ñèñòåìà  "ANTICALC" ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ

óìåíüøåíèÿ èçâåñòêîâûõ îòëîæåíèé â

èñïàðèòåëüíîé êàìåðå ïàðîãåíåðàòîðà, íî

ñëåäóåò èìåòü â âèäó, ÷òî ñèñòåìà "ANTICALC" íå

ïðåêðàùàåò îêîí÷àòåëüíî åñòåñòâåííûé ïðîöåññ

îáðàçîâàíèÿ íàêèïè.

Äëÿ ïîääåðæàíèÿ ñèñòåìû "ANTICALC" íà

äîëæíîì óðîâíå, íåîáõîäèìî ìåíÿòü

ñîäåðæèìîå êàðòðèäæà (5) ðàç â ãîä, à òàêæå

ñîáëþäàòü ïðèâåäåííûå èíñòðóêöèè ïî

ñìÿã÷åíèþ âîäîïðîâîäíîé âîäû. 

Äëÿ çàìåíû ñîäåðæèìîãî êàðòðèäæà:

-  Âûêëþ÷èòå  óòþã,  îòêëþ÷èòå  åãî  îò  ñåòè  è

äîæäèòåñü ïîëíîãî îñòûâàíèÿ.

-  Ñëåéòå îñòàâøóþñÿ âîäó èç ðåçåðâóàðà.

-  Ïîâåðíèòå  êàðòðèäæ  (5)  ïðîòèâ  ÷àñîâîé

ñòðåëêè è èçâëåêèòå åãî.

-  Ïðè ïîìîùè çàîñòðåííîãî ïðåäìåòà íàæìèòå

íà  äâà  ôèêñàòîðà  íà  êàðòðèäæå  è  ðàçáåðèòå

åãî.

-  Çàìåíèòå ñîäåðæèìîå êàðòðèäæà.

-  Ñîáåðèòå  êàðòðèäæ  è  óñòàíîâèòå  åãî  íà

ìåñòî,  äëÿ  ýòîãî  äåðæèòå  êàðòðèäæ

óêàçàòåëåì  âíèç,  âñòàâüòå  åãî  â  îòâåðñòèå  â

çàäíåé êðûøêå óòþãà è ïîâåðíèòå ïî ÷àñîâîé

ñòðåëêå äî óïîðà.

Âíèìàíèå:  åñëè  âû  âî  âðåìÿ  íå  çàìåíèëè

ñîäåðæèìîå  êàðòðèäæà,  ýòî  íå  îçíà÷àåò  ïîòåðþ

ðàáîòîñïîñîáíîñòè 

óòþãà, 

íî 

áóäåò

ñïîñîáñòâîâàòü 

áîëåå 

èíòåíñèâíîìó

îáðàçîâàíèþ 

èçâåñòêîâûõ 

îòëîæåíèé 

â

èñïàðèòåëüíîé  êàìåðå  ïàðîãåíåðàòîðà,  êàê  â

îáû÷íîì óòþãå. 

ÏÅÐÂÎÅ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ

•  Óäàëèòå ýòèêåòêè ñ ïîäîøâû è êîðïóñà óòþãà. 

•  Íàïîëíèòå  ðåçåðâóàð  âîäîé,  êàê  îïèñàíî  â

ðàçäåëå "Íàïîëíåíèå óòþãà âîäîé".

•  Âêëþ÷èòå  ïðèáîð  â  ñåòü,  ïðè  ýòîì  âêëþ÷èòñÿ

äèñïëåé è ïðîçâó÷èò çâóêîâîé ñèãíàë.

•  Íà  äèñïëåå  ïîÿâèòñÿ  ìèãàþùèé  çíà÷îê

òåðìîìåòðà  (à),  óòþã  âêëþ÷èòüñÿ  íà

ìèíèìàëüíóþ  òåìïåðàòóðó  íàãðåâà  (o)  è

ñðåäíþþ ïîäà÷ó ïàðà (ñ), à òàê æå íà äèñïëåå

â  òå÷åíèå  30  ñåêóíä  áóäåò  îòîáðàæàòüñÿ

çíà÷îê  ñèñòåìû  "ANTICALC",  êîòîðûé

óêàçûâàåò,  ÷òî  äàííàÿ  ìîäåëü  óòþãà  èìååò

ñèñòåìó çàùèòû ïàðîãåíåðàòîðà îò íàêèïè.

ÂÛÁÎРÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ

•  Äëÿ  ðåãóëèðîâêè  òåìïåðàòóðû,  íàæèìàéòå

êíîïêó  (d),  ïðè  ýòîì  íà  äèñïëåå  áóäóò

èçìåíÿòüñÿ  çíà÷êè  òåìïåðàòóðû  (b),  è  ïðè

êàæäîì  íàæàòèè  íà  êíîïêó  áóäåò  çâó÷àòü

çâóêîâîé ñèãíàë.

•  Âû 

ìîæåòå 

óñòàíîâèòü 

ñëåäóþùóþ

òåìïåðàòóðó:  "•  -  ••  -  •••  -  ÌÀÕ  -  •"    -  ýòè

ïîêàçàíèÿ áóäóò îòîáðàæàòüñÿ íà äèñïëåå.

•  Â  ïðîöåññå  íàãðåâàíèÿ  óòþãà  äî  çàäàííîé

òåìïåðàòóðû  çíà÷îê  òåðìîìåòðà  (à)  áóäåò

ìèãàòü.

•  Ïîñëå  òîãî,  êàê  çàäàííàÿ  òåìïåðàòóðà  áóäåò

äîñòèãíóòà, 

çíà÷îê 

òåðìîìåòðà 

(a)

ïåðåñòàíåò  ìèãàòü,  è  ïðîçâó÷èò  çâóêîâîé

ñèãíàë.

•  Ïðè  óäåðæèâàíèè  êíîïêè  (h)  â  íàæàòîì

ïîëîæåíèè  áîëåå  2  ñåêóíä,  óòþã  âûêëþ÷èòñÿ.

Äëÿ  ïîâòîðíîãî  âêëþ÷åíèÿ  åùå  ðàç  íàæìèòå

êíîïêó (h).

ÂÛÁÎРÐÅÆÈÌÀ ÎÒÏÀÐÈÂÀÍÈß

Óòþã èìååò äâà ðåæèìà ïîñòîÿííîé ïîäà÷è ïàðà:

ñðåäíÿÿ ïîäà÷à ïàðà (20 ãð/ìèí) è ìàêñèìàëüíàÿ

ïîäà÷à ïàðà (45 ãð/ìèí).

• Äëÿ  âûáîðà  ðåæèìà  ïîäà÷è  ïàðà  íàæìèòå

êíîïêó 

(i), 

íà 

äèñïëåå 

ïîÿâèòñÿ

ñîîòâåòñòâóþùèé çíà÷îê (ñ).

• Äëÿ  âêëþ÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ  ïîñòîÿííîé

ïîäà÷è ïàðà íàæìèòå êíîïêó (g). 

• Âî  âðåìÿ  ãëàæåíèÿ  êíîïêîé  (i)  ìîæíî

âûáèðàòü  íåîáõîäèìûé  ðåæèì  ïîñòîÿííîé

ïîäà÷è  ïàðà,  à  êíîïêîé  (g)  âêëþ÷àòü  èëè

âûêëþ÷àòü ðåæèì ïîñòîÿííîé ïîäà÷è ïàðà.

ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÒÊËÞ×ÅÍÈÅ: ÀÂÒÎ-

ÏÀÓÇÀ

Óòþã  îáîðóäîâàí  ñèñòåìîé  àâòîìàòè÷åñêîãî

îòêëþ÷åíèÿ,  åñëè  âû  óñòàíîâèëè  óòþã

âåðòèêàëüíî  è  íå  ïîëüçóåòåñü  èì  â  òå÷åíèå  3-õ

ìèíóò,  òî  îí  àâòîìàòè÷åñêè  îòêëþ÷èòüñÿ,

ðàçäàñòñÿ  çâóêîâîé  ñèãíàë,  è  íà  äèñïëåå  áóäåò

ìèãàòü  çíà÷îê,  îáîçíà÷àþùèé  ïàóçó  â  ðàáîòå  (f).

Äëÿ âîçîáíîâëåíèÿ ðàáîòû óòþãà ïðèâåäèòå åãî â

ãîðèçîíòàëüíîå  ïîëîæåíèå  èëè  íàæìèòå  íà

ëþáóþ êíîïêó (g,h,i).

ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏΠÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ

ÓÒÞÃÀ

• Äëÿ  òåìïåðàòóðíûõ  ðåæèìîâ    o  èëè  oo

ðåêîìåíäóåòñÿ  âûáèðàòü  ðåæèì  ñðåäíåé

ïîäà÷è  ïàðà,  à  äëÿ  òåìïåðàòóðíûõ  ðåæèìîâ

ooo  è  MAX  -  ðåæèì  ìàêñèìàëüíîé  ïîäà÷è

ïàðà.

• Ïðè  óñòàíîâêå  óòþãà    â  âåðòèêàëüíîå

ïîëîæåíèå  íåîáõîäèìî  îòêëþ÷èòü  ðåæèì

ïîñòîÿííîé ïîäà÷è ïàðà êíîïêîé (g).

• Ïåðåä  ãëàæåíèåì  ñ  îòïàðèâàíèåì  óáåäèòåñü,

÷òî ðåçåðâóàð óòþãà íàïîëíåí âîäîé.

• Äëÿ  ãëàæåíèÿ  áåç  ïàðà  íå  îáÿçàòåëüíî

âûëèâàòü âîäó èç ðåçåðâóàðà, íàæìèòå êíîïêó

(g)  äëÿ  âûêëþ÷åíèÿ  ðåæèìà  ïîñòîÿííîé

ïîäà÷è ïàðà.

ÂÅÐÒÈÊÀËÜÍÎÅ ÎÒÏÀÐÈÂÀÍÈÅ

Âåðòèêàëüíîå 

îòïàðèâàíèå 

ïîçâîëÿåò

ðàçãëàæèâàòü  ñêëàäêè  íà  îäåæäå  èëè  øòîðàõ,

âèñÿùèõ íà êàðíèçå.

• Ïîâåñüòå  íà  âåøàëêó  òîò  ïðåäìåò  îäåæäû,

êîòîðûé Âû ñîáèðàåòåñü îòïàðèòü.

• Óáåäèòåñü,  ÷òî  â  íåïîñðåäñòâåííîé  áëèçîñòè

íå  íàõîäÿòñÿ  ïðåäìåòû,  êîòîðûå  ìîãóò  áûòü

ïîâðåæäåíû ãîðÿ÷èì ïàðîì.

• Óñòàíîâèòå  êíîïêîé  (h)  òåìïåðàòóðó  oo,  ooo

èëè MAX .

• Äåðæèòå  óòþã  âåðòèêàëüíî  íà  ðàññòîÿíèè  15-

30 ñì îò îäåæäû.

• Íàæìèòå  íà  êíîïêó  âêëþ÷åíèÿ  ïîäà÷è  ïàðà

(g), ïåðåìåùàéòå óòþã âäîëü ñêëàäêè.

• Ïîâòîðèòå  ïðîöåäóðó  íåñêîëüêî  ðàç  ñ

íåáîëüøèìè ïðîìåæóòêàìè.

Âíèìàíèå:  çàïðåùàåòñÿ  îòïàðèâàòü  îäåæäó,

êîòîðàÿ îäåòà íà ÷åëîâåêå.

ÓÂËÀÆÍÅÍÈÅ

Äëÿ  óâëàæíåíèÿ  òêàíè  íàæìèòå  íà  êíîïêó

ðàçáðûçãèâàòåëÿ  âîäû  (3),  äàííóþ  ïðîöåäóðó

ìîæíî  ïðîâîäèòü  ïðè  ëþáîé  òåìïåðàòóðå  óòþãà,

íå  çàáóäüòå,  ÷òî  ïðè  ýòîì  â  ðåçåðâóàðå  äîëæíà

áûòü âîäà.

ÏÎÂÒÎÐÍÎÅ ÍÀÏÎËÍÅÍÈÅ ÐÅÇÅÐÂÓÀÐÀ

ÂÎÄÎÉ

• ×åðåç  30  ñåêóíä  ïîñëå  îêîí÷àíèÿ  âîäû  â

ðåçåðâóàðå,  íà  äèñïëåå  íà÷íåò  ìèãàòü

èíäèêàòîð (d), óêàçûâàÿ íà òî, ÷òî íåîáõîäèìî

äîëèòü âîäó.

• Ïðè îêîí÷àíèè âîäû íàñîñ îòêëþ÷èòüñÿ  ÷åðåç

1 ìèí.

• Îòêëþ÷èòå óòþã îò ñåòè.

• Óñòàíîâèòå  óòþã  âåðòèêàëüíî  è  íàïîëíèòå

ðåçåðâóàð  âîäîé  ïðè  ïîìîùè  ìåðíîãî

ñòàêàí÷èêà (8).

×ÈÑÒÊÀ

• Ïåðåä  òåì  êàê  ÷èñòèòü  óòþã,  îòêëþ÷èòå  åãî  îò

ñåòè è äàéòå åìó ïîëíîñòüþ îñòûòü.

• Çàãðÿçíåíèå  íà  ïîäîøâå  óäàëÿéòå  âëàæíîé

òêàíüþ, 

íå 

èñïîëüçóéòå 

àáðàçèâíûå

ìàòåðèàëû,  õèìè÷åñêèå  âåùåñòâà  èëè

ðàñòâîðû âî èçáåæàíèå ïîð÷è ïðèáîðà.

• Êîðïóñ  óòþãà  ïðîòèðàéòå  âëàæíîé  òêàíüþ,

èñïîëüçóÿ  æèäêîå  ìîþùåå  ñðåäñòâî,  çàòåì

ñóõîé òêàíüþ.

• Èçáåãàéòå  êîíòàêòîâ  ïîäîøâû  óòþãà  ñ

îñòðûìè ìåòàëëè÷åñêèìè ïðåäìåòàìè.

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè

Ïèòàíèå: 220-230 ~ 50Ãö

Ìàêñèìàëüíàÿ ìîùíîñòü: 2020 Âò

Ìàêñèìàëüíàÿ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü

ïàðîãåíåðàòîðà: 45ãð/ìèí

Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî

èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðîâ áåç

ïðåäâàðèòåëüíîãî óâåäîìëåíèÿ.

Ñðîê ñëóæáû óòþãà ñî âñòðîåííûì

ïàðîãåíåðàòîðîì íå ìåíåå 5-òè ëåò

Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò

âñåì òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì 

è ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì

áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.

Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅРÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ,

Àâñòðèÿ

Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà, Àâñòðèÿ

ÐÓÑÑÊÈÉ

4

BÜGELEISEN

Schema und Beschreibung des Bügeleisens

1.  Deckel der Öffnung für das Wasser

2.  Spritzeinrichtung

3.  Knopf der Befeuchtung

4.  Wassertank

5.  Filter

6.  Sohle mit der Antihaftbeschichtung

7.  Display

8.  Messbecher

Display

a. Zeichen des Thermometers

b. Kontrollleuchten der Temperatur

c. Kontrollleuchte des Dampfes

d. Skala des Wasserstandes

e. Kontrollleuchte des Filters

f.  Kontrollleuchte "Auto / Pause "

g. Knopf der Dampfzufuhr

h. Knopf der Regulierung der Temperatur

i.  Knopf der Betriebsart des Dämpfens

SICHERHEITSMASSNAHMEN

• Vor  dem  Betrieb  lesen  Sie  aufmerksam  die

ganze  Betriebsanleitung,  und  auch  beachten

Sie die graphischen Illustrationen.

• Verwenden  Sie  das  Bügeleisen  für  die  in  der

Betriebsanleitung vorgesehen Zwecke.

• Überzeugen  Sie  sich,  dass  die  Spannung  des

Gerätes  (siehe  Markierung)  der  lokalen

Spannung  des  Netzwerkes  in  Ihrem  Haus

entspricht.

• Bei  der  Ausschaltung  des  Gerätes  vom

Netzwerk  ziehen  Sie  am  Stecker,  und  nicht  an

der elektrischen Schnur.

• Verwenden  Sie  das  Bügeleisen  mit  einer

beschädigten  elektrischen  Schnur,  sowie  mit

anderem  beliebigem  Defekt  nicht.  Um  die

Verletzung  durch  einen  elektrischen  Schlag  zu

vermeiden,  bauen  Sie  das  Bügeleisen  nicht

aus. Im Falle eines Defektes übergeben Sie das

Bügeleisen den qualifizierten Fachleuten für die

Reparatur.

• Benutzen  Sie  das  Bügeleisen  nur  auf  der

Bügeltischplatte.

• Wenn Sie weg müssen, schalten Sie immer das

Bügeleisen aus, schließen Sie es vom Netzwerk

ab und setzen Sie es auf die Grundplatte.

• Lassen Sie das eingeschaltete Bügeleisen ohne

Aufsicht nicht.

• Zur 

Vermeidung 

des 

elektrischen

Stromschlages tauchen Sie das Bügeleisen ins

Wasser  oder  andere  beliebige  Flüssigkeit  nicht

ein. 

• Bei  Berührung  der  heißen  Oberflächen  des

Bügeleisens  oder  des  heißen  Wassers  können

Sie eine Brandwunde bekommen.

• Passen  Sie  auf,  dass  die  elektrische  Schnur

vom  Rande  der  Bügeltischplatte  nicht  herab-

hängt,  sowie,  dass  sie  die  heißen  Oberflächen

nicht  berührt.  Bevor  das  Bügeleisen  weg-

geräumt  wird,  lassen  Sie  es  vollständig

abkühlen,  dann  wickeln  Sie  elektrische  Schnur

auf spezielle Vorrichtung auf.

• Bei  Befüllung  des  Bügeleisens  mit  Wasser

schalten Sie es immer vom Netzwerk ab.

• Um  Überlastung  des  Netzwerkes  zu  meiden,

schalten Sie gleichzeitig einige Geräte nicht ein.

BEFÜLLUNG DES BÜGELEISENS MIT WASSER

• Überzeugen Sie sich, dass das Bügeleisen vom

Netzwerk abgeschaltet ist.

• Öffnen  Sie  die  Abteilung  für  die  Befüllung  mit

Wasser.

• Mit  Hilfe  des  Messbechers  gießen  Sie  langsam

Wasser in die Öffnung bis zur Marke "MAX" ein,

dabei halten Sie das Bügeleisen senkrecht.

ANMERKUNG:

Wenn das Wasser sehr hart ist, empfehlen wir des-

tilliertes oder entmineralisiertes Wasser zu verwen-

den. Verwenden Sie andere Flüssigkeiten nicht.

ERSTE NUTZUNG

• Entfernen  Sie  Etikette  von  der  Sohle  und  vom

Gehäuse  des  Bügeleisens.  Winden  Sie  die

Schnur los.

• Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser, wie es

im  Abschnitt  "  Befüllung  des  Bügeleisens  mit

Wasser " beschrieben ist.

• Schließen  Sie  das  Gerät  an  das  Netzwerk  an,

dabei  wird  das  Display  aufleuchten  und  das

Signal erklingen.

• Auf  dem  Display  erscheint  ein  blinkendes

Zeichen  des  Thermometers,  minimale

Einstellung  der  Temperatur  (•)  und  mittlere

Position  der  Dampfzufuhr.  Außer  leuchtet  das

Zeichen  des  Schutzsystems  gegen  Ansatz  auf

dem Bildschirm auf.

AUSWAHL DER TEMPERATUR

• Das Bügeleisen ist betriebsbereit, nachdem das

Zeichen  des  Thermometers  aufhört  zu  blinken

und das Signal erklingt.

• Für  die  Regulierung  der  Temperatur  drücken

Sie  auf  den  Kontrollknopf  (d),  dabei  wird  jedes

Mal das akustische Signal erklingen.

• Sie  können  folgende  Temperatur  einstellen:

"MAX  -  •••  -  ••  -  •",  es  erscheint  dabei  auf

dem 

Display 

die 

entsprechende

Kontrollleuchte.

• Im Laufe der Erwärmung des Bügeleisens bis zu

einer bestimmten Temperatur wird das Zeichen

des Thermometers blinken.

• Nachdem  die  gewünschte  Temperatur  erreicht

wird,  hört  das  Zeichen  (a)  des  Thermometers

auf  zu blinken, und es erklingt das Signal.

• Beim  Halten  des  Knopfes  in  der  gedrückten

Lage  mehr  als  2  Sekunden,  schaltet  sich  das

Bügeleisen  aus.  Für  die  nochmalige

Einschaltung drücken Sie auf den Knopf (h) von

neuem.

AUSWAHL DER BETRIEBSART DES DÄMPFENS

Das  gegebene  Bügeleisen  ist  mit  2  Betriebsarten

des  Dämpfens  ausgestattet:  mittlere  Dampfzufuhr

(20  Gr/min)  und  maximale  Dampfzufuhr  (45

Gr/min).

• Für  die  Auswahl  der  maximalen  Dampfzufuhr

drücken  Sie  einmal  auf  den  Knopf  der

Betriebsart des Dämpfens (i), danach erscheint

das  Zeichen  der  maximalen  Dampfzufuhr  (g)

auf dem Bildschirm.

• Für  die  Rückkehr  zur  Betriebsart  der  mittleren

Dampfzufuhr  drücken  Sie  auf  den  Knopf  der

Betriebsart des Dämpfens ein zweites Mal (i).

• Nach der Auswahl der notwendigen Betriebsart

des  Dämpfens  drücken  Sie  auf  den  Knopf  der

Einschaltung  /  Ausschaltung  der  Dampfzufuhr

(g). 

• Danach  kann  man  beginnen  zu  bügeln.  Es  ist

nicht  erforderlich,  auf  den  Knopf  der

Dampfzufuhr  ständig  zu  drücken  –  es  genü-

gend  darauf einmal zu drücken und der Dampf

wird ununterbrochen zugeführt.

• Für  die  Einstellung  der  Dampfzufuhr  drücken

Sie auf den Knopf der Dampfzufuhr ein weiteres

Mal (g).

AUTOMATISCHE  AUSSCHALTUNG:  DIE  AUTO-

PAUSE

Das gegebene Bügeleisen ist mit einem System der

automatischen  Ausschaltung  ausgestattet.  Das

Gerät schaltet sich nach 3 Minuten nach der letzten

Nutzung  ab.  Zur  Zeit  der  Abschaltung  erklingt  ein

akustisches Signal und auf dem Display beginnt die

Bezeichnung der Pause in der Arbeit (f) zu blinken.

Für  die  Aufnahme  der  Arbeit  des  Gerätes  rücken

Sie  es  leicht  von  der  Stelle  oder  drücken    Sie  auf

einen der 3 Knöpfe (g, h, i).

EMPFEHLUNGEN ZU DER NUTZUNG DES

BÜGELEISENS

• Es wird empfehlen für die

Temperaturbetriebsarten • oder ••, die

Betriebsart der mittleren Dampfzufuhr, und für

die Temperaturbetriebsarten ••• und MAX die

Betriebsart der maximalen Dampfzufuhr zu

wählen.

• Es  wird  empfehlen  während  der  senkrechten

Aufstellung  des  Bügeleisens  die  Dampfzufuhr

mittels Drucks auf den Knopf der Einschaltung /

Ausschaltung  der  Dampfzufuhr  (g)  abzuschal-

ten.

• Vor  Bügeln  mit  Dämpfen  überzeugen  Sie  sich,

dass  der  Wassertank  des  Bügeleisens  mit

Wasser befüllt ist.

• Es  ist  nicht  nötig  für  Bügeln  ohne  Dampf  das

Wasser aus dem Wassertank auszugießen - ein-

fach  drücken    Sie  auf  den  Knopf  der

Einschaltung  /  Ausschaltung  der  Dampfzufuhr

nicht (g.)

SENKRECHTES DÄMPFEN

Das senkrechte Dämpfen lässt Falten auf Kleidung,

Vorhänge, die sich in der senkrechten Lage befind-

en, glatt bügeln.

• Hängen  Sie auf den Bügel das Kleidungsstück

auf, das Sie dämpfen wollen.

• Überzeugen Sie sich, dass sich in der unmittel-

baren  Nähe  keine  Leute,  keine  anderen

Gegenstände und keine Kleidung befinden.

• Stellen  Sie  ••,  •••  oder  die  maximale

Temperatur der Erwärmung ein.

• Halten Sie das Bügeleisen senkrecht 15-30 cm

vom Kleidungsstück entfernt.

• Drücken  Sie  auf  den  Knopf  des  Dämpfens  (g)

mit  der  Bewegung  des  Bügeleisens  der  Falte

entlang.

• Wiederholen  Sie  die  Prozedur  einige  Male  in

kleinen Abständen.

BEFEUCHTUNG

Bei  beliebiger  Temperatur  des  Bügelns  muss  man,

um  den  Stoff  anzufeuchten,  auf  den  Knopf  der

Befeuchtung  (3)  drücken.  Dabei  soll  sich  im

Wassertank immer das Wasser enthalten.

BEFÜLLUNG DES WASSERTANKS MIT WASSER 

• Nach  30  sek.,  nachdem  das  Wasser  im

Wassertank  zu  Ende  ist,  beginnt  die

Kontrollleuchte  (d)  auf  dem  Display  zu  blinken,

sie  weist  darauf  hin,  dass  der  Wassertank  mit

Wasser befüllt werden soll.

• Wenn  der  Wassertank  leer  ist,  so  schaltet  sich

die Pumpe in 1 Minute ab. In diesem Fall schal-

ten  Sie  das  Bügeleisen  vom  Netzwerk  ab  und

befüllen  Sie  den  Wassertank  mit  Hilfe  des

Messbechers  (8),  dabei  stellen  Sie  das

Bügeleisen senkrecht auf.

REINIGEN

• Vor  der  Reinigung    des  Bügeleisens  schalten

Sie  es  vom  Netzwerk  ab  und  lassen  Sie  es

abkühlen.

• Verschmutzung  auf  der  Sohle  kann  mit  einem

feuchten Tuch entfern werden.

• Das  Gehäuse  des  Bügeleisens  reiben  Sie  mit

feuchtem  Stoff  unter  Verwendung  von  flüs-

sigem  Waschmittel  dann  mit  trockenem  Stoff

ab.

• Zur Vermeidung der Beschädigung des Gerätes

verwenden Sie für das Reinigen der Sohle keine

Schleifstoffe,    chemische  Produkte  oder

Lösungen.

• Vermeiden  Sie  plötzliche  Kontakte  der  Sohle

mit Metallobjekten.

Spezifikation

Stromversorgung

230V ~ 50Hz

Maximale Leistung 

2020 Watt

Der Produzent behält sich das Recht vor, die

Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung

zu ändern.

Benutzungsdauer des Bügeleisens nicht

weniger als 5 Jahre

Gewährleistung 

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung

kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft

hat, bekommen. Bei beliebiger

Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit

der vorliegenden Gewährleistung den Check oder

die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt

entspricht den Forderungen der

elektromagnetischen

Verträglichkeit, die in 89/336/EWG

-Richtlinie des Rates und den

Vorschriften 73/23/EWG über die

Niederspannungsgeräte vorgese-

hen sind.

DEUTSCH

3

IRON

1. Water filter hole cap

2. Spray outlet

3. Spray button

4. Water tank

5. Removable anti-calc filter

6. Non-slip legs

7. LCD display (fig 2)

8. Beaker

a. Temperature change indicator

b. Temperature selector

c. Steam selector

d. Water filling indicator

e. Anti-calc filter icon

f. Automatic Auto-Pause icon

g. Steam On-Off switch

h. Temperature selector button

i. Steam flow selector button

SAFETY PRECAUTIONS

• Before  using  your  CVG  (Compact  Vapor

Generator),  remove  all  the  paper  or  plastic

bags,  plastic  sheets,  cards  and  possible

stickers  that  may  be  on  the  outside  or  inside

of  the  appliance  that  acted  as  handling  pro-

tection or sales promotion material.

• Read these instructions before first using your

appliance.

• Do not plug it in without checking that the volt-

age  of  the  appliance  is  the  same  as  your

home electrical voltage.

• Check that the electrical outlet has a suitable

ground connection.

• Take care that the cord does not touch the hot

parts of the appliance.

• If you are going to iron with steam, refer to the

section  "BEFORE  STARTING  TO  IRON"  to

extend  the  life  of  the  independent  steam

chamber.

• To  fill  your  Compact  Vapor  Generator  (CVG)

or refill it during ironing, follow the instructions

in the section "BEFORE STARTING TO IRON,"

unplugging  it  from  the  electrical  outlet  and

using the accompanying beaker.

• Do  not  worry  if  the  appliance  gives  off  a  little

smoke during first use; this is normal and will

soon cease.

• Store  your  CVG  with  the  steam  button  Off

when  you  are  not  ironing.  Do  not  press  the

steam  On-Off  switch  Fig.  2  (g)  without  water

in  the  tank  as  it  could  damage  the  micro-

pump and shorten the life of your CVG.

• Do  not  spray  "vertical"  steam  on  a  garment

hanging  in  the  wardrobe  or  on  a  person.

Vertical  ironing  must  be  done  with  the  gar-

ment  on  a  hanger  and  away  from  other  gar-

ments, elements or persons.

• Stand the CVG in the vertical position, resting

on its heel, when storing. It is advisable to use

a stable ironing board.

• When  you  finish  ironing,  always  empty  the

water  from  the  tank.  If  you  want  to  drain  it

while  ironing,  always  unplug  the  appliance

from the electrical outlet first.

• To  disconnect  the  CVG,  never  pull  on  the

power cord, but on the plug.

• Do not leave the appliance unattended. Keep

it out of the reach of children.

BEFORE STARTING TO IRON

• With  your  Compact  Vapor  Generator

unplugged from the electrical outlet, open the

filler hole cap by turning it backwards. 

• Due  to  the  importance  of  keeping  the  inde-

pendent  steam  chamber  evacuation  system

in  proper  condition,  it  is  NOT  recommended

to  use  tap  water.  Depending  on  the  hardness

of  the  water  in  your  home,  you  have  the  fol-

lowing options. If you are unaware of the hard-

ness of the water in your home, ask your local

council for information.

• Fill the tank, without exceeding the maximum

level,  with  the  beaker  supplied,  keeping  the

CVG  in  the  vertical  position,  resting  on  the

non-slip rear cover legs.

OPERATION

Plug  the  Compact  Vapor  Generator  into  the

electrical  outlet.  A  buzzer  will  sound,  the  dis-

play  will  light  up  automatically  and  the  ther-

mometer symbol will appear and blink along-

side temperature position 1 (•) and the medi-

um  steam  position.  In  addition,  an  icon  will

appear  with  the  scale-preventing  cartridge,

for  30  sec,  indicating  that  your  iron  has  a

scale-prevention system.

TEMPERATURE SELECTION

With  your  Compact  Vapor  Generator  you  will

easily know when it reaches the selected tem-

perature  and  is  ready  for  ironing,  as  on  the

communication display the thermometer icon

will  cease  to  blink  and  at  the  same  time  a

buzzer will sound.

The CVG has 4 temperature positions for you

to choose between by pressing the tempera-

ture  selector  button  (h).  If  you  press  once,

another  dot  will  appear  alongside  the  one

already there (••), indicating that it is at tem-

perature  level  2.  The  thermometer  will  blink

again  until  the  selected  temperature  is

reached. When it reached, the warning buzzer

will sound and the thermometer (à )will cease

to  blink.  Temperature  levels  3  and  MAX  are

selected in the same way. 

From  the  MAX  temperature  position,  if  you

press  the  button  again,  the  iron  will  revert  to

the initial position with 1 temperature dot, and

so on. Press the temperature button for 2 sec-

onds  to  turn  off  the  iron.  To  restart  it,  simply

press the button (h) again.

STEAM SELECTION

The Compact Vapor Generator has two steam

positions;  medium  steam  (20  gr/min)  and

maximum  steam  (45  gr/min).  The  medium

value always appears by default when the iron

is  switched  on.  To  obtain  maximum  steam,

simply  press  the  steam  selector  button  once

(i),  and  the  steam  icon  (g)  will  appear  in  the

display at its highest flow. To revert to medium

flow,  you  just  have  to  press  the  selector  but-

ton  again  (i).  When  you  have  chosen  the

appropriate  temperature  and  steam  flow  for

the  garment,  press  the  steam  On-Off  switch

(g)  once  and  you  may  start  to  iron.  It  is  not

necessary to push the steam button continu-

ally;  just  press  once  and  the  steam  will  flow

without  interruption.  To  cut  off  steam  output,

press the steam On-Off switch (g) again and it

will cease automatically.

AUTOMATIC OFF: AUTO - PAUSE

The  Compact  Vapor  Generator  has  an  auto-

matic-off  system.  It  is  switched  off  automati-

cally 3 minutes after the last time it was used.

This  means  that  once  the  device  is  actuated,

the  CVG  ceases  to  heat  and  begins  to  cool

down. At that moment a buzzer will sound and

the icon (f) will appear and blink for 5 seconds

on the illuminated display, and it will continue

blinking  afterwards  on  the  display  when  it  is

not  lit  up,  indicating  that  the  appliance  has

been  switched  off.  To  switch  it  back  on,  just

move  it  slightly  or  else  press  any  of  the  three

control buttons (g, h, i). The CVG will revert to

the  temperature  and  steam  position  it  had

before being switched off. Remember that the

period  between  being  switched  off  and

switched  back  on  again  will  affect  the  time

that the CVG may need to regain the temper-

ature selected previously.

IRONING RECOMMENDATIONS

Since the operation of this model is similar to

an ironing center and due to its strong flow of

steam at Max, 45 gr/min, we recommend that

you  iron  with  medium  steam  at  temperature

positions  1  and  2,  and  maximum  steam  for

temperature  positions  3  and  Max.  We  also

recommend that you first iron with steam (the

level  appropriate  to  the  garment  you  are

going  to  iron)  and  then  go  over  the  clothes

with  a  dry  iron  to  remove  the  moisture  and

obtain  results  comparable  with  professional

pressing.  Whenever  you  leave  the  Compact

Vapor  Generator  in  the  vertical  position,  we

recommend you shut off the steam output by

pressing the steam On-Off switch once.

Attention:  Make  sure  that  the  water  does  not

drop below the minimum mark on the tank, as

it could damage the micro-pump and shorten

the life of the CVG.

• To  iron  without  steam,  simply  do  NOT  press

the steam On-Off switch (g); it is NOT neces-

sary to drain the water tank.

VERTICAL IRONING   

• Vertical ironing enables you to remove creas-

es  from  delicate  garments  without  having  to

lay them on the ironing board: jackets, coats,

curtains, suede garments, etc.

• Place  the  garment  on  a  hanger,  away  from

other garments or persons.

• Set  the  temperature  selector  to  the  (••),

(•••)  or  (Max)  position.  Place  the  iron  in  the

vertical position and press the button. At posi-

tion  (••)  you  will  obtain  a  more  humid  white

steam  which  will  be  more  apparent,  whereas

at  setting  (•••)  and  (Max)  the  steam  is  drier

and,  although  the  same  flow  is  maintained,  it

will be harder for you to see.

SPRAY    

• With  water  in  the  tank,  you  may  spray  water

over the garment by pressing the button (3).

FILLING WITH WATER

If  the  water  is  running  out,  after  approx.  30

seconds,  the  filling  icon  will  blink  to  indicate

that  the  water  tank  must  be  refilled  (d).  If  the

tank is not filled, the pump will stop automati-

cally  within  1  minute  to  prevent  damage.

Unplug  the  CVG  and  fill  the  tank  with  the

beaker  that  is  supplied  (8),  in  the  vertical

position.

CLEANING

A)  Soleplate:  Unplug  the  iron  and  let  it  cool

down.  Use  environment-friendly  products  to

clean the sole-plate.

B) Outside: To clean the outside of your CVG,

use a cloth moistened in soapy water.

Do not clean with abrasive chemical products

or  solvents  as  it  may  attack  certain  plastic

parts and / or remove some of the marks and

/ or indications.

SPECIFICATION

Power requirement

230 V ~ 50 Hz

Max. power

2200 W 

The manufacturer reserves its right to modify the

device's  technical  characteristics  without  prior

notice.

SERVICE LIFE OF THE COMPACT VAPOR

GENERATOR IS NOT LESS THAN 5 YEARS

Guarantee 

Details  regarding  guarantee  conditions  can  be

obtained  from  the  dealer  from  whom  the  appli-

ance  was  purchased.  The  bill  of  sale  or  receipt

must be produced when making any claim under

the terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the

EMC-Requirements  as  laid  down

by 

the 

Council 

Directive

89/336/EEC  and  to  the  Low

Voltage Regulation (73/23 EEC)

ENGLISH

2

1

syntetic

syntetic

syntetic

silk

wool

cotton

linen

acrylyc

modacryl

polypropilene

polyurethane

acetate

triasetat

metallised

curpo

polyamide(nylon)

polyester

modal

viscose(rayon)

silk

wool

cotton

linen

1226.qxd  18.03.05  10:59  Page 1

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-1226 B?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"