Bosch TDA 6620 - Инструкция по эксплуатации

Утюги Bosch TDA 6620 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

3. anti-calc

Patronen “anti-cal” er udviklet til at nedsætte opbygningen 

af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper 

med  at  forlænge  strygejernets  levetid.  Imidlertid  kan 

antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der 

opbygges naturligt med tiden.

Automatisk sikkerhedsafbrydelse.   

"Secure" 

(8)

(Afhængigt af model)

Den  automatiske  afbryderfunktion  "Secure"  slukker 

strygejernet,  når  det  ikke  bruges,  hvilket  forøger 

sikkerheden og sparer energi.

Direkte efter tilslutning af strygejernet skal du i løbet af et 

par minutter lade det opnå den valgte temperatur.

Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens 

det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står 

på  bundpladen,  så  vil  sikkerhedskredsløbet  automatisk 

afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.

For  at  genstilslutte  strygejernet  skal  du  blot  bevæge 

det lidt. 

Anti-drypsystem 

(9)

(Afhængigt af model)

Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen 

automatisk for at undgå drypning.

Beskyttelsesklæde til bundplade 

(10)

(Afhængigt af model)

Beskyttelsesklædet til bundpladen anvendes til at undgå 

skin på mørke stoffer.

Det anbefales først at stryge et lille stykke på bagsiden af 

tøjet for at kontrollere, at den ønskede strygning opnås. 

Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke 

КЧЯОЧНО  НОЧ  Щф  tحУОt,  НК  НОr  stКНТР  ФКЧ  iЧНОs  sЧКЯs  Т 

damphovedet.

Når  det  tændes  første  gang,  kan  det  nye  strygejern 

udsende  en  smule  røg  foruden  partikler  gennem 

bundpladen,  hvilket  er  normalt,  og  det  vil  ikke  ske 

efterfølgende.

Sådan bruges strygejernet

Kontroller  den  anbefalede  temperatur  for  tøjet  på 

mærkningen.  Hvis  du  ikke  ved,  hvilken  slags  tekstil  et 

stykke  tøj  er  lavet  af,  kan  du  fastlægge  den  korrekte 

strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig, 

når du bruger eller bærer tøjstykket. 

Begynd  med  at  stryge  tekstiler,  der  kræver  den  laveste 

strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.

Silke, uld eller syntetiske materialer.  Stryg stoffets bagside 

for at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen, så 

der ikke kommer stænkpletter.

Syntetisk

••

Silke – Uld

•••

Bomuld – Linned

Fyldning af vandbeholder

 Indstil  dampregulatoren  til  positionen    og  

afbrвd strвgejernet fra strømforsвningen!

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget 

i  det.  Tilføjelse  af  andre  væsker  som  f.eks.  parfume  vil 

beskadige apparatet.

Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, 

er ikke omfattet af garantien.

B r u g   i k k e   k o n d e n s v a n d   f r a   t ø r r e t u m b l e r e , 

airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet til 

at bruge normalt vand fra vandhanen.

Hvis  du  vil  optimere  dampfunktionen,  kan  du  blande 

vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. 

Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande 

det med destilleret vand i forholdet 1:2.

Påfyld adrig over mærket “max”.

Kom godt i gang 

(1)

Fjern  eventueller  mærkater  eller  beskyttelsesdæksler 

fra bundpladen.

Strygning uden damp 

(2)

Strygning med damp  

(3)

Kun  når  temperaturdrejeskiven  er  placeret  i  områder 

med dampsymbolet.

Spray 

(4)

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

Dampstråler 

(5)

Temperatur: maks. 

TrвФ  ضОrО  РКЧРО  Щф  tКstОЧ

  ,  med  pauser  på  mindst 

5 sekunder.

Lodret damp 

(6)

Stil temperaturen på “max”. 

Hæng strygetøjet på en bøjle. Før strygejernet lodret i en 

КПstКЧН Щф 10 МЦ ШР trвФ ضОrО РКЧРО Щф tКstОЧ

  , i pauser 

på mindst 5 sekunder.

Ret aldrig dampstrålen mod tøj, der aktuelt bæres.

Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.

Flerdelt afkalkningssystem 

(7)

Afhængigt  af  model  er  denne  serie  udstyret  med 

afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet 

“sОХП-МХОКЧش ЦОФКЧТsЦОЧ ПШr ФОНОХstОЧsКضОУrТЧРОr.

2. calc’n clean

Fu n k ti o n e n   “ ca l c ’ n   c l e a n”   h j æ l p e r  m e d   a t  fj e r n e 

kedelstenspartikler  fra  dampkammeret.  Brug  denne 

funktion  ca.  hver  anden  uge,  hvis  vandet  i  dit  område 

er meget hårdt.

Fyld  vandbeholderen,  indstil  temperaturdrejeskiven  til 

positionen “max‘, og tilslut strygejernet. 

Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal du afbryde 

strygejernet  og  holde  det  hen  over  en  vask.  Anbring 

dampregulatoren i positionen "calc'n clean", og lad den 

forblive  i  denne  position.  Ryst  strygejernet  forsigtigt. 

KШРОЧНО  ЯКЧН  ШР  НКЦЩ  ЦОН  ОЯОЧtuОХХО  КضОУrТЧРОr  ШР 

kedelsten  vil  komme  ud.  Når  strygejernet  ophører  med 

at dryppe, skal du anbringe dampregulatoren i positionen 

"varm". Varm strygejernet op igen for at opnå en bedre 

afkalkning, hvor du skal trykke på dampudløseren nogle 

gange  med  korte  intervaller.  Vent  derefter  på,  at  resten 

af vandet fordamper  .

Hvis  spidsen  af  dampregulatoren  er  tilstoppet,  skal  du 

ПУОrЧО  ОЯОЧtuОХХО  КضОУrТЧРОr  ПrК  sЩТНsОЧ  ЦОН  ОННТФО  ШР 

skylle den med rent vand.

For  at  tilpasse  bundpladens  beskyttelsesklæde  til 

strygningen  skal  du  anbringe  spidsen  af  strygejernet  i 

spidsen af beskyttelsesklædet og trykke på den bageste 

del af beskyttelsesklædet, indtil der høres et "klik". For at 

løsne beskyttelsesklædet skal du trække i den bageste 

ضТР ШР ПУОrЧО strвРОУОrЧОt. 

Beskyttelsesklædet  til  bundpladen  kan  erhverves  hos 

vores afdeling for eftersalg eller i specialforretninger. 

Tilbehør (eftersalg)

Bestillingsnummer i 

specialforretninger

466206

TDZ6610

Opbevaring 

(11)

Anbring dampregulatoren i positionen 

Rengøring 

(12)

Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat 

Før  du  bortskaffer  et  kasseret  apparat,  skal  du  først 

gøre  det  ubrugeligt  og  sørge  for  at  bortskaffe  det  i 

overensstemmelse  med  de  gældende  regler  i  landet. 

Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede 

oplysninger herom.

Dette apparat er mærket i overensstem melse 

med det europæiske direktiv 2002/96/EG - der 

o m h a n d l e r   k a s s e r e d e ,   e l e k t r i s k e   o g 

elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og 

elektronisk udstyr - WEEE).

Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering 

og  genbrug  af  kasserede  apparater,  der  gælder  i 

hele EU.

da

Tak  for  dit  køb  af  dampstrygejernet  TDA66  fra 

Bosch.

Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med 

økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed 

fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg 

med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for 

forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk 

og miljømæssig synsvinkel.

Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet 

og må ikke anvendes til industrielle formål. 

Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og 

opbevar den for fremtidig opslag.

Generelle sikkerhedsadvarsler

 Fare for elektrisk stød eller brand!

Apparatet  er  udstyret  med  et  EU-Schuko-stik 

(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse 

i  stikkontakter  i  Danmark  skal  apparatet  tilsluttes 

med  en  egnet  stik-adapter.  Denne  adapter  (tilladt 

til  maks.  13  ampere)  kan  bestilles  via  kundeservice 

(reservedel nr. 616581).

Apparatet  skal  tilsluttes  en  elektricitetsforsyning, 

der  er  i  overensstemmelse  med  oplysningerne  på 

mærkepladen.

Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen 

eller apparatet udviser synlige tegn på skader.

Apparatet  skal  tilsluttes  et  jordstik.  Hvis  det  absolut 

er  nødvendigt  at  bruge  en  forlængerledning,  skal  du 

kontrollere,  at  den  passer  til  16A  eller  mere  og  har  et 

jordstik.

For  at  undgå  at  der  under  ugunstige  strømforhold  kan 

opstå  fænomener  som  transiente  spændingsfald  eller 

styrkeudsving  anbefales  det,  at  strygejernet  tilsluttes 

et  strømforsyningssystem  med  en  maksimal  impedans 

på 0,

27 Ω.

Om  nødvendigt  kan  brugeren  spørge  det  offentlige 

f o r s y n i n g s s e l s k a b   o m   s y s t e m i m p e d a n s e n   v e d 

РrجЧsОضКНОЩuЧФtОt.

Hold apparatet uden for børns rækkevidde.

Apparatet  er  ikke  beregnet  til  at  blive  brugt  af  personer 

(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller 

psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden, 

med mindre de har modtaget vejledning om brug.

Børn  skal  overvåges  for  at  sikre,  at  de  ikke  leger  med 

apparatet.

Apparatet  skal  anvendes  og  placeres  på  en  stabil 

ШЯОrضКНО.

Når det er placeret i en holder eller støtteanordning, skal 

Нu sحrРО ПШr, Кt НОЧЧОs ШЯОrضКНО Оr stКЛТХ.

Strygejernet  bør  ikke  anvendes,  hvis  der  er  synlige 

tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal 

strygejernet  kontrolleres  af  en  autoriseret  tekniker  fra 

vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen.

Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med 

vand eller hælder overskydende vand ud efter brug.

Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.

Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)

Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved 

at trække i ledningen.

Afbryd  apparatet  fra  strømforsyningen  efter  brug,  eller 

hvis der er mistanke om fejl.

For  at  undgå  farlige  situationer  skal  enhver  form  for 

reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks. 

uНsФТПtЧТЧР КП ОЧ ЛОsФКНТРОt ХОНЧТЧР, uНПحrОs КП ФЯКХТiМОrОt 

personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling.

Afbryd  strygejernet  fra  strømforsyningen,  hvis  du  bliver 

nødt til at gå fra det i en periode.

Vigtige advarsler

L a d   i k k e   s t r ø m l e d n i n g e n   k o m m e   i   k o n t a k t   m e d 

bundpladen, når den er varm.

Opbevar strygejernet i lodret position.

Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch), 

da de kan beskadige apparatet.

Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen 

eller andre dele af apparatet. For at holde bundpladen glat 

skal du undgå, at den kommer i kontakt med metalliske 

objekter. Brug aldrig skuremidler eller kemiske produkter 

til at rengøre bundpladen med.

Før strygejernet bruges første gang

Fjern  eventuelle  klistermærker  eller  beskyttelsesfolie 

fra strygesålen.

Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med 

vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”.

Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet 

har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan 

du  starte  dampning  ved  at  indstille  dampregulatoren 

til  “maksimal  damp‘  og  trykke  gentagne  gange  på 

knappen  .

no

Takk  for  at  du  valgte  et  TDA66  dampstrykejern  fra 

Bosch.

Dette  strykejernet  har  blitt  utformet  i  henhold 

til  økologiske  kriterier  relaterte  til  bærekraftig 

utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg 

av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering; 

og  evaluere  forbedringsmulighetene  fra  et  teknisk, 

økonomisk og miljømessig standpunkt.

D e t t e   a p p a r a t e t   h a r   k u n   b l i t t   u t f o r m e t   f o r 

h u s h o l d n i n g s b r u k   o g   m å   i k k e   b r u k e s   t i l 

industriformål. 

Les  nøye  gjennom  bruksanvisningen  til  apparatet 

og  oppbevar  den  på  et  sikkert  sted  for  fremtidig 

referanse.

Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen 

ollessa  pystyasennossa  tai  30  sekuntiin  sen  nojatessa 

silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen 

automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.

Silitysraudan  voi  kytkeä  uudelleen  päälle  liikuttamalla 

sitä hiukan.

Vesisuoja 

(9)

(Mallista riippuen)

Jos lämpötila on liian alhainen, höyrytystoiminto kytkeytyy 

automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta 

vältettäisiin.

Tekstiilejä suojaava silityspohja 

(10)

(Mallista riippuen)

Tekstiilejä suojaavalla pohjalla voidaan välttää tummien 

vaatekappaleiden kimaltelu.

Ensimmäiseksi  on  suositeltavaa  silittää  pieni  osio 

vaatekappaleen  väärältä  puolelta,  jotta  varmistetaan 

haluttu silitystulos.

Tekstiilejä  suojaava  silityspohja  voidaan  asentaa 

laitteeseen  asettamalla  silitysraudan  pää  suojaavan 

pohjan päähän ja painamalla suojaavan pohjan takaosa 

silitysrautaan, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Suojaava 

pohja  voidaan  poistaa  vetämällä  se  irti  silitysraudasta 

reunasta kiinni pitäen.

Tekstiilejä suojaava pohja voidaan tilata asiakaspalvelusta 

tai hankkia erikoisliikkeistä.

Lisävarusteen tuotekoodi 

(asiakaspalvelu)

Lisävarusteen nimi 

(erikoisliikkeet)

466206

TDZ6610

Säilytys 

(11)

Aseta höyrysäädin asentoon  .

Puhdistus 

(12)

Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen

Ennen  käytetyn  laitteen  hävitystä  se  tulee  ensin  tehdä 

käyttökunnottomaksi  ja  sen  jälkeen  hävittää  voimassa 

olevien  määräysten  mukaisesti.  Jälleenmyyjäsi  tai 

paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista 

määräyksistä.

T ä m ä   l a i t e   t ä y t t ä ä   s ä h k ö -   j a 

e l e k t r o n i i k k a l a i t e r o m u a   k o s k e v a n   E U -

direktiivin  2002/96/EY  vaatimukset  ja  omaa 

vastaavan merkin WEEE.

Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet 

palautusta ja kierrätystä varten koko EU-alueella.

fi

Kiitämme  teitä  Bosch  TDA66-höyrysilitysraudan 

valitsemisesta.

Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen 

ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä 

on  otettu  suunnittelussa  huomioon,  materiaalien 

valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen. 

Tämän  lisäksi  suunnittelussa  on  arvioitu  tuotteen 

parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen, 

taloudellinen ja ympäristön näkökanta.

Tämä  laite  on  suunniteltu  ainoastaan  kotikäyttöön 

eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin. 

Lue  laitteen  käyttöohjeet  huolellisesti  ja  säilytä  ne 

tulevia käyttökertoja varten.

Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset

 Sтhköisku- tai palovaara!

Tämä  laite  tulee  kytkeä  ja  sitä  saa  käyttää  ainoastaan 

sähköverkossa, joka vastaa sen tyyppikilven tietoja.

Älä  koskaan  liitä  laitetta  verkkovirtalähteeseen,  jos 

kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.

Laite  tulee  kytkeä  maadoitettuun  pistokkeeseen.  Jos 

jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii 

16A tai suurempaan virtaan ja, että siinä on maayhteydellä 

varustettu pistoke.

Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen 

vaihtelut,  vältettäisiin  virransyötön  epäsuotuisien 

olosuhteiden  aikana,  silitysrauta  on  suositeltavaa  liittää 

virransyöttöjärjestelmään,  jonka  maksimi-impedanssi 

ШЧ 0,27 Ω.

Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä 

liitoskohdan impedanssin.

Pidä laite lasten ulottumattomissa.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ilman valvontaa 

sekä  ohjausta  sellaisten  henkilöiden  (mukaan  lukien 

lapset)  toimesta,  joilla  on  rajoitetut  fyysiset  tai  henkiset 

kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto. 

Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.

Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.

Kun laite asetetaan korokkeelle tai tukeen, varmista, että 

tuki on asetettu tukevalle alustalle.

Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä 

havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Jos kyseisiä 

ongelmia  ilmenee,  laite  tulee  tarkistuttaa  valtuutetussa 

teknisessä  huoltopalvelussa  ennen  kuin  sitä  voidaan 

käyttää uudelleen.

Irrota  pistoke  pistorasiasta  ennen  laitteen  täyttämistä 

vedellä  tai  ennen  veden  poistoa  laitteesta  käytön 

jälkeen.

Älä  koskaan  upota  silitysrautaa  veteen  tai  muuhun 

nesteeseen.

Älä  jätä  laitetta  alttiiksi  sään  vaihteluille  (vesisade, 

auringonpaiste, pakkanen jne.)

Pistoketta  ei  saa  poistaa  pistorasiasta  kaapelista 

vetäen.

Irrota  laite  verkkovirtalähteestä  jokaisen  käyttökerran 

jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.

Jotta  vaaratilanteet  vältettäisiin,  kaikki  laitteen  vaatimat 

toimenpiteet,  esim.  viallisen  virtajohdon  vaihto,  on 

annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.

Irrota  silitysrauta  verkkovirtalähteestä,  kun  jätät  laitteen 

ilman valvontaa.

Tärkeitä varoituksia

Älä  anna  virtajohdon  päästä  kosketuksiin  raudan 

silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.

Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.

Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch), 

sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.

sv

Tack  för  att  du  har  valt  ångstrykjärnet  TDA66  från 

Bosch.

Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska 

krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess 

livscykel  har  utvärderats,  från  val  av  råmaterial  till 

återanvändning  eller  återvinning.  Möjligheterna  till 

förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt och 

miljömässigt.

Apparaten har utformats för hemanvändning och den 

får inte användas industriellt. 

Läs  bruksanvisningen  för  apparaten  noggrant  och 

spara den inför framtida behov.

Allmänna  varningsmeddelanden  angående 

säkerhet

 Fara för elektrisk stöt eller brand!

Apparaten  skall  anslutas  till  elnätet  och  användas  i 

enlighet med uppgifterna på märkskylten.

Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva 

apparaten uppvisar skador.

Apparaten  skall  anslutas  till  jordat  uttag.  Om  det  är 

absolut  nödvändigt  att  använda  förlängningskabel, 

kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och att 

kontakten är jordad.

För  att  undvika  att  fenomen  som  att  transient  spänning 

sУuЧФОr  ОХХОr  Кtt  ЛОХвsЧТЧРОЧ  ضuФtuОrКr  ЯТН  НфХТРК 

strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att du 

ansluter  strykjärnet  till  ett  strömförsörjningssystem  med 

en maximal 

ТЦЩОНКЧs Щф 0,27 Ω.

Vi d   b e h o v,   k a n   a n v ä n d a r e n   f r å g a   d e t   a l l m ä n n a 

strömförsörjningsbolaget  om  systemimpedansen  vid 

gränssnittsstället.

Låt inte barn använda apparaten.

Apparaten  skall  inte  användas  av  personer  (även 

omfattande  barn)  med  nedsatt  fysisk,  sensorisk  eller 

psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper, 

utan tillsyn eller instruktioner.

Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.

pl

DгięФuУОmв  гК  гКФup  ОХКгФК  pКroаОРo  TDA66 

marki Bosch.

ОХКгФo to гostКمo гКproУОФtoаКnО гРoНniО г normКmi 

ОФoХ oРi Мгnвmi   НotвМгąМвmi  гrяа noаК onОРo 

roгаoУu; КnКХiгuУąМ МКمв oФrОs ОФspХoКtКМУi, poМгąаsгв 

oН  авЛoru  mКtОriКمяа  К   Нo  ОtКpu  ponoаnОРo 

авФorгвstКniК ХuЛ rОМвФХinРu; oМОniКУąМ mo ХiаośМi 

uНosФonКХОniК,  г  punФtu  аiНгОniК  tОМСnoХoРii, 

ОФonomii orКг śroНoаisФК.

N i n i О У s г О   u r г ą Н г О n i О   г o s t К م o   г К p r o У О Ф t o а К n О 

авمąМгniО  Нo  u вtФu  НomoаОРo  i  niО  mo О  Лвć 

stosoаКnО а prгОmвśХО. 

NКХО в  НoФمКНniО  prгОМгвtКć  instruФМУę  oЛsمuРi 

urгąНгОniК i prгОМСoаваКć Уą а ЛОгpiОМгnвm miОУsМu, 

КЛв mяМ г niОУ sФorгвstКć а rКгiО potrгОЛв.

OstrгО ОniК oРяХnО

  Niebeгpiecгeństаo  porażenia  prądem  lub 

pożaru!

UrгąНгОЧТО ЧКХО в ЩШНمąМгКć Т u ваКć авمąМгЧТО а sТОМТ 

elektrycznej  o  parametrach  zgodnych  z  podanymi  na 

tКЛХТМгМО гЧКЦТШЧШаОУ.

NТРНв  ЧТО  ЧКХО в  ЩШНمąМгКć  urгąНгОЧТК  НШ  ЩrąНu  УО ХТ 

ЩrгОаяН  ХuЛ  sКЦШ  urгąНгОЧТО  ЧШsгą  аТНШМгЧО  ХКНв 

uszkodzenia.

TШ  urгąНгОЧТО  ЦusТ  Лвć  ЩШНمąМгШЧО  НШ  РЧТКгНФК  г 

uгТОЦТОЧТОЦ.  JО ХТ  ФШЧТОМгЧО  УОst  u вМТО  ЩrгОНمu КМгК, 

ЧКХО в  uЩОаЧТć  sТę,  О  УОst  ШЧ  ЩrгвstШsШаКЧв  НШ 

ЧКtę ОЧТК  16A  (ЛТЩШХКrЧв)  ШrКг  О  УОst  авЩШsК ШЧв  аО 

аtвМгФę г uгТОЦТОЧТОЦ.

AЛв  tОРШ  uЧТФЧąć,  а  ЧТОsЩrгвУКУąМвМС  аКruЧФКМС 

гКsТХКЧТК  ОХОФtrвМгЧОРШ,  ЦШРą  авstąЩТć  tКФТО  гУКаТsФК 

УКФ  ЩrгОУ МТШаО  sЩКНФТ  ЧКЩТęМТК  ХuЛ  аКСКЧТК  ЧКЩТęМТК, 

гКtОЦ гКХОМК sТę, КЛв  ОХКгФШ ЩШНمąМгШЧО ЛвمШ НШ sТОМТ 

elektrycznej 

Ш  ЦКФsвЦКХЧОУ  ТЦЩОНКЧМУТ  авЧШsгąМОУ 

0,27 Ω.

А  rКгТО  ЩШtrгОЛв,  u вtФШаЧТФ  ЦШ О  гКЩвtКć  НШstКаМę 

ОЧОrРТТ Ш ТЦЩОНКЧМУę sвstОЦu а ЩuЧФМТО гКsТХКЧТК

UrгąНгОЧТО  ЧКХО в  trгвЦКć  а  ЦТОУsМu  ЧТОНШstęЩЧвЦ 

dla dzieci.

UrгąНгОЧТО  tШ  ЧТО  УОst  ЩrгОгЧКМгШЧО  НШ  u вtФШаКЧТК 

ЩrгОг ШsШЛв (а tвЦ НгТОМТ) г ШРrКЧТМгШЧвЦТ ЦШ ХТаШ МТКЦТ 

ruМСШавЦТ, гЦвsمШавЦТ ШrКг uЦвsمШавЦТ, ХuЛ ЩШгЛКаТШЧО 

аТОНгв Т НШ аТКНМгОЧТК, МСвЛК,  О są ЧКНгШrШаКЧО ХuЛ 

гШstКمв аМгО ЧТОУ ШНЩШаТОНЧТШ ЩШТЧstruШаКЧО.

DгТОМТ  ЩШаТЧЧв  Лвć  ЩШН  ШЩТОФą,  КЛв  ЦТОć  ЩОаЧШ ć,  О 

ЧТО ЛКаТą sТę urгąНгОЧТОЦ.

UrгąНгОЧТО  ЧКХО в  u ваКć  Т  stКаТКć  ЧК  stКЛТХЧвЦ 

ЩШНمШ u.

KТОНв  ОХКгФШ stШТ а ЩШгвМУТ ЩТШЧШаОУ ХuЛ гЧКУНuУО sТę ЧК 

ЩШНstКаТО, ЧКХО в uЩОаЧТć sТę,  О ЩШНمШ О УОst stКЛТХЧО.

NТО  ЧКХО в  u ваКć  ОХКгФК  УО ХТ  гШstКمШ  uЩusгМгШЧО, 

ЧШsТ  аТНШМгЧО  ХКНв  usгФШНгОЧТК  ХuЛ  УО ХТ  авМТОФК  г 

ЧТОРШ аШНК. А tКФТЦ ЩrгвЩКНФu, urгąНгОЧТО ЦusТ гШstКć 

sЩrКаНгШЧО  ЩrгОг  КutШrвгШаКЧО  CОЧtruЦ  sОrаТsШаО 

гКЧТЦ ЛęНгТО ЦШРمШ гШstКć ЩШЧШаЧТО u вtО.

NКХО в  авУąć  аtвМгФę  ОХКгФК  г  РЧТКгНФК  ЩrгОН 

ЧКЩОمЧТКЧТОЦ гЛТШrЧТФК аШНą ШrКг ЩrгОН авХКЧТОЦ аШНв 

ЩШгШstКمОУ а гЛТШrЧТФu ЩШ u вМТu.

NТРНв  ЧТО  аШХЧШ  гКЧurгКć  ОХКгФК  а  аШНгТО  ХuЛ  ТЧЧвЦ 

ЩمвЧТО.

NТО ЧКХО в авstКаТКć urгąНгОЧТК ЧК НгТКمКЧТО аКruЧФяа 

КtЦШsПОrвМгЧвМС (НОsгМг, sمШńМО, Цrяг ТtЩ.)

NТО  ЧКХО в  ШНمąМгКć  аtвМгФТ  ОХОФtrвМгЧОУ  г  ФШЧtКФtu 

МТąРЧąМ гК ЩrгОаяН.

NКХО в ШНمąМгКć urгąНгОЧТО ШН ЩrąНu ЩШ ФК НвЦ u вМТu 

ХuЛ а ЩrгвЩКНФu ЩШНОУrгОЧТК авstąЩТОЧТК КаКrТТ.

AЛв uЧТФЧąć ЧТОЛОгЩТОМгЧвМС sвtuКМУТ, аsгОХФТО авЦКРКЧО 

ЩrКМО Т ЧКЩrКав urгąНгОЧТК ЧЩ. авЦТКЧК usгФШНгШЧОРШ 

ЩrгОаШНu  гКsТХКУąМОРШ,  Цusгą  Лвć  авФШЧКЧО  ЩrгОг 

авФаКХТiФШаКЧОРШ ЩrКМШаЧТФК AutШrвгШаКЧОРШ МОЧtruЦ 

sОrаТsШаОРШ.

JО ХТ  ОХКгФШ  ЦК  гШstКć  ЩШгШstКаТШЧО  ЛОг  ЧКНгШru, 

ЧКХО в ШНمąМгвć УО ШН ЩrąНu.

WК nО ostrгО ОniК

PТХЧШаКć,  КЛв  ЩrгОаяН  гКsТХКУąМв  ЧТО  ЦТКم  stвМгЧШ МТ  г 

РШrąМą stШЩą  ОХКгФК.

PrгОМСШаваКć  ОХКгФШ а ЩШгвМУТ stШУąМОУ.

NТО  ЧКХО в  u ваКć  ЩمвЧяа  НШ  usuаКЧТК  ФКЦТОЧТК  (г 

авУątФТОЦ tвМС гКХОМКЧвМС ЩrгОг irЦę BШsМС), ЩШЧТОаК  

ЦШРą ШЧО usгФШНгТć urгąНгОЧТО.

N Т Р Н в   Ч Т О   Ч К Х О в   u в а К ć   s u Л s t К Ч М У Т   М Т О r Ч в М С 

НШ  МгвsгМгОЧТК  stШЩв  ОХКгФК  КЧТ  ТЧЧвМС  Мгę МТ 

urгąНгОЧТК. 

AЛв  ЧТО  usгФШНгТć  НОХТФКtЧОУ  stШЩв  ОХКгФК,  ЧКХО в 

uЧТФКć УОУ ФШЧtКФtяа г ЩrгОНЦТШtКЦТ ЦОtКХШавЦТ. NТРНв 

ЧТО  ЧКХО в  Мгв МТć  stШЩв  ОХКгФК  ШstrвЦТ  МТОrФКЦТ  КЧТ 

rШНФКЦТ МСОЦТМгЧвЦТ.

PrгОН piОrаsгвm u вМiОm  ОХКгФК

Usuń аsгОХФТО ОtвФТОtв ХuЛ ШsمШЧв гО stШЩв.

żНв  ОХКгФШ  УОst  ШНمąМгШЧО  ШН  ЩrąНu,  ЧКХО в  ЧКЩОمЧТć 

гЛТШrЧТФ  аШНą  г  ФrКЧu  Т  ustКаТć  ЩШФrętمШ  rОРuХКМУТ 

tОЦЩОrКturв а ЩШгвМУТ "ЦКб"

PШНمąМгвć  ОХКгФШ  НШ  ЩrąНu.  KТОНв  ОХКгФШ  ШsТąРЧТО 

ąНКЧą tОЦЩОrКturę (ХКЦЩФК ФШЧtrШХЧК гРК ЧТО), ЦШ ЧК 

rШгЩШМгąć ФШrгвstКЧТО г ПuЧФМУТ ЩКrв ЩШЩrгОг ustКаТОЧТО 

rОРuХКtШrК ЩКrв а ЩШгвМУТ “ЦКбس ШrКг ЩШЩrгОг аТОХШФrШtЧО 

naciskanie przycisku  .

PШНМгКs ФШrгвstКЧТК г ПuЧФМУТ ЩКrв ЩШ rКг ЩТОrаsгв, ЧТО 

ЧКХО в  stШsШаКć  УОУ  НШ  ЩrКsШаКЧТК  ЩШ МТОХТ,  ЩШЧТОаК  

а   Н Ш г Ш а Ч Т Ф u   Щ К r в   Ц Ш Р ą   г Ч К У Н Ш а К ć   s Т ę   У О s г М г О 

zanieczyszczenia .

PШНМгКs  ЩТОrаsгОРШ  u вМТК,  ОХКгФШ  ЦШ О  авНгТОХКć 

гКЩКМС ШrКг ЧТОаТОХФТО ТХШ МТ НвЦu, К ЧК stШЩТО  ОХКгФК 

ЦШРą ЩШУКаТКć sТę ЦКمО МгąstФТś УОst tШ ЧШrЦКХЧО гУКаТsФШ, 

ФtяrО а ФrяtФТЦ МгКsТО ustąЩТ.

JКФ ФorгвstКć г  ОХКгФК

SЩrКаНгТć  гКХОМКЧą  tОЦЩОrКturę  ЩrКsШаКЧТК  ЧК 

ОtвФТОМТО  ЩrКsШаКЧОРШ  ЩrгОНЦТШtu.  JО ХТ  ЧТО  аТКНШЦШ, 

г УКФТОРШ ЦКtОrТКمu ЛąН  ЦКtОrТКمяа авФШЧКЧв УОst НКЧв 

ЩrШНuФt, ЧКХО в ШФrО ХТć tОЦЩОrКturę ЩrКsШаКЧТК ЩШЩrгОг 

авЩrКsШаКЧТО Мгę МТ, ФtяrК ЧТО ЛęНгТО аТНШМгЧК а trКФМТО 

ЧШsгОЧТК ХuЛ u ваКЧТК НКЧОРШ ЩrШНuФtu. 

PrКsШаКЧТО ЧКХО в rШгЩШМгąć ШН КrtвФuمяа авЦКРКУąМвМС 

ЧКУЧТ sгОУ  tОЦЩОrКturв  ЩrКsШаКЧТК,  tКФТМС,  УКФ  аمяФЧК 

syntetyczne.

JОНаКЛ,  ЦКtОrТКمв  аОمЧТКЧО  ХuЛ  sвЧtОtвМгЧОŚ  ЩrКsШаКć 

ЩШ  ШНаrШtЧОУ  strШЧТО,  КЛв  uЧТФЧąć  ЩШаstКаКЧТК  ЩХКЦ. 

NТО  ЧКХО в  u ваКć  ПuЧФМУТ  sЩrвsФТаКЧТК,  РНв   ЦШ О 

ЩШаШНШаКć ЩШаstКаКЧТО ЩХКЦ.

Syntetyczne

••

JОНаКЛ - аОمЧК

•••

BКаОمЧК - ХОЧ

NКpОمniКniО гЛiorniФК nК аoНę

 Ustaаić  regulator  parв  а  poгвcji  i  odłącгвć   

żelaгko od prądu!

NКХО в u ваКć УОНвЧТО МгвstОУ аШНв г ФrКЧu ЛОг  КНЧвМС 

НШНКtФяа. DШНКаКЧТО ТЧЧвМС ЩمвЧяа, tКФТМС УКФ ЩОrПuЦв, 

ЦШ О usгФШНгТć urгąНгОЧТО.

WsгОХФiО  usгФoНгОniК  а  авniФu  u вМiК  УОНnОРo 

г   а в О У   а в m i О n i o n в М С   p r o Н u Ф t я а   u n i О а К n i 

РаКrКnМУę.

N Т О   Ч К Х О в   u в а К ć   s Ф r Ш Щ Х Ш Ч О У   а Ш Н в   г   s u s г К r О Ф 

ЛęЛЧШавМС,  ФХТЦКtвгКtШrяа  Т  ЩШНШЛЧвМС  urгąНгОń.  TШ 

urгąНгОЧТО гШstКمШ гКЩrШУОФtШаКЧв НШ u вМТК гО гавФمą 

аШНą г ФrКЧu.

AЛв ЩrгОНمu вć ЩrКаТНمШаО НгТКمКЧТО ПuЧФМУТ ЩКrв, ЧКХО в 

ЦТОsгКć аШНę г ФrКЧu г аШНК НОstвХШаКЧą а ЩrШЩШrМУТ 

1Ś1.  JО ХТ  аШНК  г  ФrКЧu  УОst  ЛКrНгШ  tаКrНК,  ЧКХО в 

гЦТОsгКć Уą г аШНą НОstвХШаКЧą а ЩrШЩШrМУТ 1Ś2.

NТРНв  ЧТО  ЧКХО в  ЧКЩОمЧТКć  гЛТШrЧТФК  аШНв  ЩШав ОУ 

oznaczenia “max”.

PrгвРotoаваКniО Нo prКsoаКniК 

(1)

UsuЧąć  гО  stШЩв  ОХКгФК  аsгОХФТО  ЧКФХОУФТ  Т  ЦКtОrТКمв 

гКЛОгЩТОМгКУąМО.

PrКsoаКniО ЛОг pКrв 

(2)

PrКsoаКniО г pКrą 

(3)

TвХФШ, РНв ЩШФrętمШ rОРuХКМУТ tОЦЩОrКturв гЧКУНuУО sТę а 

obszarach oznaczonych symbolem pary.

SprвsФiаКniО 

(4)

NТО  ЧКХО в  u ваКć  ПuЧФМУТ  sЩrвsФТаКЧТК  ЩШНМгКs 

ЩrКsШаКЧТК УОНаКЛТu.

Wyrzut pary 

(5)

RОРuХКtШr tОЦЩОrКturв ЧКstКаТć ЧК "ЦКб". 

Przycisk 

 ЧКМТsФКć аТОХШФrШtЧТО г ЩrгОrаКЦТ МШ ЧКУЦЧТОУ 

5 sekund.

Pionoав авrгut pКrв 

(6)

RОРuХКtШr tОЦЩОrКturв ЧКstКаТć ЧК “ЦКбس.

OНгТО   ЩrгОгЧКМгШЧą  НШ  ЩrКsШаКЧТК  ЩШаТОsТć  ЧК 

аТОsгКФu.

˚ОХКгФШ ЩrШаКНгТć ЩТШЧШаШ а ШНХОРمШ МТ 10 МЦ Т ЧКМТsФКć 

аТОХШФrШtЧТО  ЩrгвМТsФ    г  ЩrгОrаКЦТ  МШ  ЧКУЦЧТОУ  5 

sekund.

NiРНв  niО  nКХО в  ФiОroаКć  strumiОniК  pКrв  nК 

РКrНОroЛę гnКУНuУąМą się nК МiОХО.

NiРНв  niО  nКХО в  ФiОroаКć  strumiОniК  pКrв  nК  innО 

osoЛв ХuЛ гаiОrгętК.

Гمo onв sвstОm usuаКniК ФКmiОniК 

(7)

А  гКХО ЧШ МТ  ШН  ЦШНОХu,  ЧТЧТОУsгК  sОrТК  ОХКгОФ  УОst 

авЩШsК ШЧК  а  sвstОЦ  usuаКЧТК  ФКЦТОЧТК  “AЧtТCКХМس 

(=komponent 1+2 +3).

Generelle sikkerhetsadvarsler

 Fare for elektrisk støt eller brann!

Dette  apparatet  må  tilkoples  og  brukes  i  henhold  til 

informasjonen som står på merkeplaten.

Sett  aldri  i  støpselet  hvis  kabelen  eller  selve  apparatet 

er synlig skadet.

Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis det 

er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg for 

at den er egnet til 16A eller mer og at den har et støpsel 

med jordforbindelse.

For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som 

trКЧsТОЧtО  sЩОЧЧТЧРsПКХХ  ОХХОr  ضuФtuКsУШЧОr  ПШrОФШЦЦОr, 

anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med 

en impedans på maksimum 0,

27 Ω.

Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren 

om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.

Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.

Dette  apparatet  er  ikke  ment  for  bruk  av  personer 

(inkludert  barn)  med  nedsatte  fysiske-,  sensoriske  eller 

mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller har 

fått opplæring.

Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med 

apparatet.

A p p a r a t e t   m å   b r u k e s   o g   p l a s s e r e s   p å   e n   s t a b i l 

ШЯОrضКtО.

Hvis apparatet settes i oppreist posisjon eller i en støtte, 

sحrР ПШr Кt ШЯОrضКtОЧ stحttОЧ stфr Щф Оr stКЛТХ.

Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har 

synlige skader eller lekker vann. Ved slike tilfeller må det 

kontrolleres av et autorisert Teknisk Servicesenter før det 

kan brukes på nytt.

Ta  ut  støpselet  før  apparatet  fylles  med  vann  eller  før 

resterende vann helles ut etter bruk.

Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.

Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann. 

Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold 

(regn, sol, frost, osv.)

Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra 

i ledningen.

Trekk  ut  støpselet  etter  hvert  bruk  eller  hvis  det  er 

mistanke om at apparatet har en feil.

For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller 

reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun 

utПحrОs  КЯ  ФЯКХТisОrt  ЩОrsШЧКХО  ПrК  Оt  КutШrТsОrt TОФЧТsФ 

Servicesenter.

Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.

Viktige advarsler

Ikke  la  ledningen  komme  i  kontakt  med  strykesålen 

mens den er varm.

Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.

Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av 

Bosch) da det kan skade apparatet.

Bruk  aldri  slipemidler  til  å  rengjøre  strykesålen  eller 

andre  deler  av  apparatet.  For  å  holde  strykesålen  glatt 

bør  du  sørge  for  at  den  ikke  kommer  i  kontakt  med 

metallgjenstander. Bruk aldri skuresvamper eller kjemiske 

produkter for å rengjøre strykesålen.

Før strykejernet brukes for første gang

F j e r n   a l l e   e t i k e t t e r   o g   b e s k y t t e l s e s l o k k e t   p å 

strykejernssålen.

Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til "max" 

mens apparatet er frakoblet.

Sett  i  støpselet.  Når  dampstrykejernet  har  nådd  ønsket 

temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen 

ved  å  sette  dampregulatoren  til  “max“    og  trykke  på 

knappen gjentatte ganger.

Ikke  bruk  dampfunksjonen  direkte  på  tøyet  første 

gangen  den  benyttes,  da  det  kan  være  smuss  i 

dampdispenseren.

Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, kan 

det komme ut lukt og litt røyk i tillegg til partikler gjennom 

strykesålen. Dette er normalt og varer ikke lenge.

Slik bruker du strykejernet

Sjekk  tilrådet  stryketemperatur  på  plaggets  merkelapp. 

Hvis du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget 

av, kan riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en 

del av plagget som ikke kommer til å være synlig når du 

bruker eller har det på deg . 

Start  med  å  stryke  de  plaggene  som  krever  lavest 

stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske 

iЛrО.

Silke, ull eller syntetiske materialer.  stryk på baksiden av 

stШППОt ПШr ф uЧЧРф sФТЧЧОЧНО ضОФФОr. 

Syntetisk stoff

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Lin

Fylle på vanntanken

 Sett damregulatoren til   og trekk ut støpselet!

Bruk  kun  rent  vann  fra  springen  og  ikke  bland  det 

med  noe.  Å  bruke  andre  væsker,  slik  som  parfyme,  vil 

ødelegge apparatet.

Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, 

vil oppheve garantien.

I k k e   b r u k   k o n d e n s v a n n   f r a   t ø r k e t r o m m e l , 

luftkondisjoneringsanlegg  eller  lignende.  Dette  apparatet 

er laget for å bruke normalt springvann.

Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å 

forlenge  optimal  dampfunksjon.  Hvis  springvannet  i  ditt 

distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert 

vann i forholdet 1:2.

Fyll aldri over merket for "max" vannivå.

Klargjøring 

(1)

Fjern  evnt.  klistremerker  eller  beskyttelsesdekke  fra 

strykejernet.

Løsninger på små problemer

Problem

Sandsynlig årsag

Løsning

Strygejernet opvarmes ikke.

1.  Temperaturdrejeskive i meget 

lav position.

2.  Ingen strømforsyning.

1.  Drej til en højere position.

2.  Kontroller med et andet apparat, eller 

slut strygejernet til en anden stikkontakt.

Styrelyset tændes ikke.

1.  Strygejernet køler ned.

2.  Strygejernet opvarmes ikke.

1.  Vent, indtil opvarmningscyklussen er 

afsluttet.

2.  Se foregående afsnit.

Tøjet har en tendens til klæbe. 1.  Temperaturen er for høj.

1.  Drej temperaturskiven til en lavere 

temperatur.

Der kommer vand ud sammen 

med dampen.

1.  Temperaturregulator i meget lav 

position.

2.  Dampregulator i meget høj 

position med lav temperatur.

1.  Drej temperaturregulatoren til en 

højere position, og vent på, at 

strygejernet er afkølet.

Der kommer ikke damp ud.

1.  Dampregulator i lukket position  .

2.  Intet vand i beholderen.

3.  Temperaturen er for lav. Antidryp-

systemet er ikke aktiveret

1.  Drej dampregulatoren til en åben 

position.

2.  Fyld beholderen.

3.  Forøg temperaturen, hvis stoffet 

tillader det.

Spray virker ikke.

1.  Intet vand i beholderen.

2.  Blokeret mekanisme.

1.  Fyld beholderen.

2.  Kontakt teknisk service.

Bundpladen drypper.

1.  Dampregulatoren er ikke lukket 

korrekt.

1.  Sørg for at anbringe dampregulatoren i 

positionen  .

    Glem ikke at tømme vandbeholderen 

efter brug.

Der kommer røg ud, når 

stryge jernet tilsluttes første 

gang.

1.  Smør nogle af de indvendige 

dele.

1.  Dette er normalt og ophører i løbet af 

få minutter.

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.

Apparaten  skall  placeras  och  användas  på  stabilt 

underlag.

Om apparaten ställs på ett stöd eller på bakdelen måste 

underlaget vara stabilt.

Strykjärnet  skall  inte  användas  om  det  har  tappats,  om 

sвЧХТРК  sФКНШr  iЧЧs  ОХХОr  ШЦ  НОt  ХтМФОr  ЯКttОЧ.  I  НОssК 

fall  måste  det  kontrolleras  av  servicetekniker  innan  det 

används igen.

Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska 

hälla ut överblivet vatten efter användning.

Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.

Utsätt inte apparaten för väder och vind.

Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.

Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om 

du misstänker fel.

För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer 

på  apparaten,  som  t.ex.  byte  av  elkabel,  utföras  av 

auktoriserad servicetekniker.

Drag  ur  kontakten  när  du  lämnar  strykjärnet  utan 

uppsyn.

Viktiga varningsmeddelanden

Låt  inte  elkabeln  komma  i  kontakt  med  sulan  när  den 

är varm.

Förvara strykjärnet stående.

Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av 

Bosch, då de kan skada apparaten.

Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller 

andra delar av apparaten.

Undvik  kontakt  med  metallföremål  för  att  hålla  sulan 

jämn.  Använd  aldrig  stålull  eller  kemiska  produkter  för 

att rengöra sulan.

Innan strykjärnet tas i bruk

Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan.

Fyll  strykjärnets  vattenbehållare  med  kranvatten  innan 

sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på “max‘.

Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på "max ånga" 

ШМС trвМФ ضОrК РфЧРОr Щф ФЧКЩЩОЧ Чтr фЧРstrвФУтrЧОt СКr 

uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks)  .

Använd  inte  ångfunktionen  på  tvätt  första  gången, 

eftersom det kan komma smuts med den första ångan.

1. funkcja "self-clean"

P r г в   Ф К Н в Ц   u в М Т u   r О Р u Х К t Ш r К   Щ К r в,   s в s t О Ц 

sКЦШШМгвsгМгКЧТК  Мгв МТ  ЦОМСКЧТгЦ  г  ШНФمКНКУąМОРШ 

sТę ФКЦТОЧТК.

2. funkcja "calc’n clean"

ŻuЧФМУК  “МКХМشЧ  МХОКЧس  ЩШЦКРК  usuаКć  МгąstОМгФТ 

ФКЦТОЧТК г ФШЦШrв ЩКrв. JО ХТ аШНК УОst ЛКrНгШ tаКrНК, 

ЧКХО в u ваКć tОУ ПuЧФМУТ МШ НаК tвРШНЧТО.

NКЩОمЧТć  гЛТШrЧТФ  аШНв,  ustКаТć  ЩШФrętمШ  rОРuХКМУТ 

tОЦЩОrКturв а ЩШгвМУТ "ЦКб" Т ЩШНمąМгвć  ОХКгФШ НШ ЩrąНu. 

PШ авЦКРКЧвЦ ШФrОsТО ЧКРrгОаКЧТК ШНمąМгвć  ОХКгФШ ШН 

ЩrąНu Т ЩrгОЧТО ć ЧКН гХОа. UstКаТć Т ЩrгвtrгвЦКć rОРuХКtШr 

а ЩШгвМУТ "МКХМ’Ч МХОКЧ". DОХТФКtЧТО ЩШtrгąsЧąć  ОХКгФТОЦ. 

АrгąМК аШНК ШrКг ЩКrК гКМгЧą sТę авНШЛваКć, usuаКУąМ 

УОНЧШМгО ЧТО ФКЦТОń ХuЛ ШsКНв, ФtяrО ЦШРمв гШstКć tКЦ 

ЧКРrШЦКНгШЧО. KТОНв г  ОХКгФК ЩrгОstКЧТО ФКЩКć, ЧКХО в 

ustКаТć rОРuХКtШr ЩКrв а ЩШгвМУТ  . AЛв uгвsФКć ХОЩsгО 

ОПОФtв  usuаКЧТК  ФКЦТОЧТК,  ЩШЧШаЧТО  rШгРrгКć  ОХКгФШ 

НШ  tОЦЩОrКturв  ЦКФsвЦКХЧОУ  Т  ФТХФКФrШtЧТО  ЧКМТsЧąć 

ЩrгвМТsФ авrгutu ЩКrв г ЧТОаТОХФТЦТ ЩrгОrаКЦТ. NКstęЩЧТО 

ШНМгОФКć  НШ  ЦШЦОЧtu,  РНв  МКمК  аШНК  авЩКruУО  гО 

stШЩв  ОХКгФК.

3. аФمКН "Кnti-МКХМ" 

АФمКН  “КЧtТ-МКХس  sمu в  НШ  гЦЧТОУsгОЧТК  ТХШ МТ  ФКЦТОЧТК 

авtаКrгКЧОРШ ЩШНМгКs ЩrКsШаКЧТК ЩКrą, аЩمваКУąМ ЧК 

ЩrгОНمu ОЧТО  ваШtЧШ МТ  ОХКгФК. JОНЧКФ аФمКН “КЧtТ-МКХ“ 

ЧТО УОst а stКЧТО usuЧąć МКمШ МТ ЧКturКХЧТО ШsКНгКУąМОРШ 

sТę ФКЦТОЧТК.

Funkcja automatycznego  

авمąМгКniК "SОМurО" 

(8) 

(а гКХО ЧШ МТ ШН ЦШНОХu)

ŻuЧФМУК  КutШЦКtвМгЧОРШ  авمąМгКЧТК  "SОМurО"  ШНمąМгК 

ОХКгФШ, УО ХТ гШstКЧТО ШЧШ ЩШгШstКаТШЧО ЛОг ЧКНгШru, tвЦ 

sКЦвЦ гаТęФsгКУąМ ЛОгЩТОМгОństаШ ШrКг ШsгМгęНЧШ ć 

energii.

PШ  ЩШНمąМгОЧТu  ОХКгФК,  ПuЧФМУК  “SОМurО“  ЩШгШstКЧТО 

ЧТОКФtваЧК  ЩrгОг  ЩТОrаsгО  ЦТЧutв  ЩrКМв  urгąНгОЧТК, 

u Ц Ш Х Т а Т К У ą М   Ч К Р r г К Ч Т О   О Х К г Ф К   Н Ш   а в Л r К Ч О У 

temperatury.

PШ  tвЦ  МгКsТО,  УО ХТ  ОХКгФШ  stШУąМО  а  ЩШгвМУТ  ЩТШЧШаОУ 

nie  zostanie  poruszone  przez  osiem  minut  lub  przez 

30  sОФuЧН  ФТОНв  ХО в  ЧК  stШЩТО  ХuЛ  ЧК  ЛШФu,  ШЛаяН 

ЛОгЩТОМгОństаК  КutШЦКtвМгЧТО  авمąМгв  urгąНгОЧТО,  К 

ХКЦЩФК ФШЧtrШХЧК гКМгЧТО ЦТРКć.

AЛв  ЩШЧШаЧТО  аمąМгвć  ОХКгФШ,  авstКrМгв  НОХТФКtЧТО 

ЧТЦ ЩШrusгвć.

SвstОm гКpoЛiОРКУąМв ФКpКniu 

(9)

(а гКХО ЧШ МТ ШН ЦШНОХu)

JО ХТ  ОХКгФШ  ustКаТШЧШ  ЧК  гЛвt  ЧТsФą  tОЦЩОrКturę,  ЩКrК 

гШstКЧТО КutШЦКtвМгЧТО авمąМгШЧК, КЛв гКЩШЛТОМ ФКЩКЧТu.

OМСronnК stopК  ОХКгФК 

(10)

(а гКХО ЧШ МТ ШН ЦШНОХu)

OМСrШЧЧК  stШЩК  ОХКгФК  ЩШгаКХК  uЧТФЧąć  ЩШstКаКЧТК 

Х ЧТąМвМС ЩХКЦ ЧК МТОЦЧвМС tФКЧТЧКМС.

Z К Х О М К   s Т ę   r Ш г Щ Ш М г ą ć   Щ r К s Ш а К Ч Т О   Ш Н   Ч Т О а Т О Х Ф Т О У 

ЩШаТОrгМСЧТ ЩШ ХОаОУ strШЧТО ЦКtОrТКمu а МОХu stаТОrНгОЧТК, 

Мгв ОПОФt ЩrКsШаКЧТК УОst гКНШаКХКУąМв.

AЛв  гКمШ вć  ШМСrШЧЧą  stШЩę  ОХКгФК,  ЧКХО в  аمШ вć 

МгuЛОФ  ОХКгФК  а  Шtаяr  а  ШМСrШЧЧОУ  stШЩТО  ОХКгФК,  К 

ЧКstęЩЧТО  НШМТsЧąć  stШЩę  НШ  ЦШЦОЧtu,  РНв  rШгХОРЧТО 

sТę  Н аТęФ  “ФХТФ“.  AЛв  гНУąć  ШМСrШЧЧą  stШЩę  ОХКгФК, 

ЧКХО в  ЩШМТąРЧąć  гК  tвХЧą  Мгę ć  ОХКгФК  Т  ШННгТОХТć  УО 

od ochronnej stopy.

OМСrШЧЧą  stШЩę  ОХКгФК  ЦШ ЧК  ЧКЛвć  а  ЩuЧФtКМС 

ШЛsمuРТ  ЩШsЩrгОНК ЧОУ  ХuЛ  sФХОЩКМС  г  КФМОsШrТКЦТ 

specjalistycznymi.

Kod produktu (punkty 

ШЛsمuРТ ЩШsЩrгОНК ЧОУ)

NКгаК ЩrШНuФtu 

(sklepy z akcesoriami 

specjalistycznymi)

466206

TDZ6610

PrгОМСoаваКniО 

(11)

UstКаТć rОРuХКtШr ЩКrв а ЩШгвМУТ 

Czyszczenie 

(12)

Ekologiczna utylizacja

To  urгąНгОniО  УОst  oгnКМгonО  гРoНniО  г 

DвrОФtваą  EuropОУsФą  2002/96/WE  orКг 

poХsФą  UstКаą  г  НniК  29  ХipМК  2005  r.  دO 

г u в t в m   s p r г ę М i О   О Х О Ф t r в М г n в m   i 

elektronicznym» (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 

1495)  sвmЛoХОm  prгОФrОśХonОРo  ФontОnОrК  nК 

odpady.

TКФТО ШгЧКФШаКЧТО ТЧПШrЦuУО,  О sЩrгęt tОЧ, ЩШ ШФrОsТО 

УОРШ  u вtФШаКЧТК  ЧТО  ЦШ О  Лвć  uЦТОsгМгКЧв  مąМгЧТО 

г  ТЧЧвЦТ  ШНЩКНКЦТ  ЩШМСШНгąМвЦТ  г  РШsЩШНКrstаК 

НШЦШаОРШ. U вtФШаЧТФ УОst гШЛШаТąгКЧв НШ ШННКЧТК РШ 

ЩrШаКНгąМвЦ гЛТОrКЧТО гu вtОРШ sЩrгętu ОХОФtrвМгЧОРШ 

Т   О Х О Ф t r Ш Ч Т М г Ч О Р Ш .   P r Ш а К Н г ą М в   г Л Т О r К Ч Т О ,   а   t в Ц 

ХШФКХЧО  ЩuЧФtв  гЛТяrФТ,  sФХОЩв  ШrКг  РЦТЧЧО  УОНЧШstФТ, 

tаШrгą  ШНЩШаТОНЧТ  sвstОЦ  uЦШ ХТаТКУąМв  ШННКЧТО  tОРШ 

sЩrгętu.

А م К М Т а О   Щ Ш s t ę Щ Ш а К Ч Т О   г О   г u в t в Ц   s Щ r г ę t О Ц 

ОХОФtrвМгЧвЦ  Т  ОХОФtrШЧТМгЧвЦ  ЩrгвМгвЧТК  sТę  НШ 

uЧТФЧТęМТК  sгФШНХТавМС  НХК  гНrШаТК  ХuНгТ  Т  rШНШаТsФК 

ЧКturКХЧОРШ  ФШЧsОФаОЧМУТ,  авЧТФКУąМвМС  г  ШЛОМЧШ МТ 

sФمКНЧТФяа  ЧТОЛОгЩТОМгЧвМС  ШrКг  ЧТОаمК МТаОРШ 

sФمКНШаКЧТК Т ЩrгОtаКrгКЧТК tКФТОРШ sЩrгętu.

NКУМгęstsгО ustОrФi

Problem

PrКаНopoНoЛnК prгвМгвnК

RoгаiąгКniО

ОХКгФШ ЧТО РrгОУО.

1.  PШФrętمШ rОРuХКМУТ tОЦЩОrКturв 

гЧКУНuУО sТę а ЛКrНгШ ЧТsФТЦ 

ЩШمШ ОЧТu.

2.  BrКФ ЩrąНu.

1.  PrгОstКаТć ЩШФrętمШ а ав sгО ЩШمШ ОЧТО.

2.  SЩrКаНгТć г ТЧЧвЦ urгąНгОЧТОЦ ХuЛ 

ЩШНمąМгвć аtвМгФę НШ ТЧЧОРШ РЧТКгНФК.

Lampka kontrolna nie 

аمąМгК sТę.

1.  ОХКгФШ stвРЧТО.

2 - ОХКгФШ sТę ЧТО ЧКРrгОаК.

1.  PШМгОФКć К  МвФХ ЧКРrгОаКЧТК гКФШńМгв 

sТę.

2.  Patrz poprzedni paragraf.

OНгТО  ЩrгвФХОУК sТę.

1.  ZЛвt авsШФК tОЦЩОrКturК 

ЩrКsШаКЧТК.

1.  UstКаТć ЩШФrętمШ rОРuХКМУТ tОЦЩОrКturв ЧК 

ЧТ sгą tОЦЩОrКturę Т ШНМгОФКć, КЛв  ОХКгФШ 

ШstвРمШ.

АrКг г ЩКrą г  ОХКгФК 

авНШЛваК sТę аШНК.

1.  PШФrętمШ rОРuХКМУТ tОЦЩОrКturв а 

ЛКrНгШ ЧТsФТЦ ЩШمШ ОЧТu.

2.  RОРuХКtШr ЩКrв ЧК авsШФТОУ 

pozycji przy niskiej 

temperaturze.

1.  PrгОstКаТć ЩШФrętمШ а ав sгО ЩШمШ ОЧТО, 

УО ХТ ЧТО sЩШаШНuУО tШ usгФШНгОЧТК 

ЩrКsШаКЧОРШ ЦКtОrТКمu Т ШНМгОФКć, К  

ХКЦЩФК ФШЧtrШХЧК гРК ЧТО.

2.  UstКаТć rОРuХКtШr ЩКrв ЧК ЧТ sгО ustКаТОЧТО.

PКrК ЧТО авНШЛваК sТę г 

ОХКгФК.

1.  ZКЦФЧТętв rОРuХКtШr ЩКrв 

.

2.  BrКФ аШНв а гЛТШrЧТФu.

3.  Zbyt niska temperatura. 

SвstОЦ гКЩШЛТОРКУąМв ФКЩКЧТu 

авمąМгШЧв.

1.  UstКаТć rОРuХКtШr ЩКrв ЧК ЩШгвМУТ ШtаКrtОУ 

pary.

2.  NКЩОمЧТć гЛТШrЧТФ.

3. 

PrгОstКаТć ЩШФrętمШ а ав sгО ЩШمШ ОЧТО, 

УО ХТ ЧТО sЩШаШНuУО tШ usгФШНгОЧТК 

ЩrКsШаКЧОРШ ЦКtОrТКمu.

ŻuЧФМУК sЩrвsФТаКМгК 

ЧТО НгТКمК.

1.  BrКФ аШНв а гЛТШrЧТФu.

2.  NТОНrШ Чв ЦОМСКЧТгЦ.

1.  NКЩОمЧТć гЛТШrЧТФ.

2.  SФШЧtКФtШаКć sТę г SОrаТsОЦ tОМСЧТМгЧвЦ.

АШНК авНШЛваК 

sТę гО stШЩв ЩrгОН 

ЩШНمąМгОЧТОЦ  ОХКгФК.

1.  Regulator pary nie jest 

ЩrКаТНمШаШ гКЦФЧТętв.

1.  SЩrКаНгТć, Мгв rОРuХКtШr ЩКrв гЧКУНuУО sТę 

а ЩШгвМУТ 

    NКХО в ЩКЦТętКć Ш ШЩrя ЧТОЧТu гЛТШrЧТФК ЩШ 

гКФШńМгОЧТu ЩrКsШаКЧТК. 

PШ ЩТОrаsгвЦ 

ЩШНمąМгОЧТu НШ ЩrąНu г 

ОХКгФК авНШЛваК sТę 

dym i zapach.

1.  SЦКr ЧК ЧТОФtяrвМС ОХОЦОЧtКМС 

аОаЧętrгЧвМС urгąНгОЧТК.

1.  JОst tШ ЧШrЦКХЧО гУКаТsФШ, ФtяrО ustКЧТО ЩШ 

ФrяtФТЦ МгКsТО.

TОn poНręМгniФ mo nК poЛrКć г ХoФКХnОУ stronв intОrnОtoаОУ irmв BosМС.

Feilsøkingsguide

Problem

Mulig årsak

Løsning

Strykejernet varmer 

ikke.

1.  Temperaturvelgeren stilt veldig lavt.

2.  Ingen hovedstrømforsyning

1.  Sett temperaturvelgeren høyere.

2.  Sjekk med et annet apparat eller sett 

støpselet inn i en annen stikkontakt.

Kontrollampen slår seg 

ikke på.

1.  Strykejernet avkjøles.

2.  Strykejernet varmer ikke.

1.  Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.

2.  Se forrige paragraf.

Klærne kleber seg fast.

1.  Temperaturen er for høy.

1.  Sett temperaturvelgeren til en lavere 

temperatur og vent til strykejernet er 

avkjølt.

Det kommer vann ut 

med dampen.

1.  Temperaturvelgeren er stilt veldig 

lavt.

2.  Dampregulatoren er stilt veldig høyt 

med lav temperatur.

1.  Still temperaturvelgeren til høyere 

temperatur hvis tøyets merkelapp tillater 

det og vent til kontrollampen slukkes.

2.  Sett dampregulatoren til en lavere 

posisjon.

Det kommer ikke damp.

1.  Dampregulatoren er satt til lukket  .

2.  Ikke vann i tanken.

3.  For lav temperatur. 

Antidryppsystemet er ikke aktivert.

1.  Sett dampregulatoren til åpen damp.

2.  Fyll tanken.

3.  Still temperaturvelgeren til høyere 

temperatur hvis tøyets merkelapp 

tillater det.

Sprayen virker ikke.

1.  Ikke vann i tanken.

2.  Tildekket mekanisme.

1.  Fyll tanken  .

2.  Kontakt Teknisk service.

Det drypper vann ut av 

strykesålen før støpselet 

settes i stikkontakten.

1.  Dampregulatoren er ikke ordentlig 

lukket.

1.  Sørg for at dampregulatoren er satt 

til 

    Ikke glem å tømme vanntanken når du er 

ferdig med å stryke. 

Det kommer røyk og lukt 

når strykejernet brukes 

for første gang.

1.  Innsmurte deler fra produksjonen 

blir varme.

1.  Dette er normalt og forsvinner etter få 

minutter.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.

Älä  koskaan  käytä  kuluttavia  tuotteita  silityspohjan  tai 

jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen. 

Jotta  silityspohja  pysyisi  sileänä,  vältä  sen  kosketusta 

metallisiin esineisiin. Älä koskaan puhdista silityspohjaa 

rievuilla tai kemiallisilla tuotteilla.

Ennen silitysraudan käyttöönottoa

Irrota merkit tai suojat silityspohjasta.

T ä y t ä   v e s i s ä i l i ö   h a n a v e d e l l ä   r a u d a n   o l l e s s a   i r t i 

verkkovirtalähteestä  ja  aseta  lämpötilasäädin  asentoon 

“max”

Kytke  laite  verkkovirtalähteeseen.  Kun  höyrysilitysrauta 

on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu), 

aloita  höyrytys  asettamalla  höyrysäädin  maksimiin 

höyrytysasentoon  ja  painamalla  toistuvasti  painiketta 

.

Kun  höyrytystoimintoa  käytetään  ensimmäistä  kertaa, 

älä  käytä  sitä  vaatteisiin,  sillä  höyrynlevittimessä  voi 

edelleen olla likaa.

Kun  laite  on  kytketty  päälle  ensimmäistä  kertaa,  uuden 

silitysraudan  pohjasta  voi  tulla  hajuja,  hiukan  savua 

tai  hiukkasia.  tämä  on  normaalia  eikä  sitä  tapahdu 

myöhemmin.

Silitysraudan käyttö

Tarkista  vaatteen  merkkilapusta  vaatteen  suositeltava 

silityslämpötila. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on 

tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen 

osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä. 

Aloita  silitys  vaatteista,  jotka  vaativat  alhaisimman 

silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut 

vaatteet.

Silkki, villa ja synteettiset materiaalit.  silitä vaate väärältä 

puolen  välttääksesi  kiiltävät  pinnat.  Vältä  sumuttimen 

käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.

Keinokuidut

••

Silkki – Villa

•••

Puuvilla – Pellava

Vesisäiliön täyttö

 Aseta höвrвsттdin asentoon ja irrota   pistoke 

pistorasiasta!

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen 

mitään.  Muiden  nesteiden,  kuten  hajusteiden,  lisäys 

vaurioittaa laitetta.

Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.

Älä  käytä  kuivauskoneiden,  ilmastointilaitteiden  tai 

vastaavien  laitteiden  lauhdevettä.  Tämä  laite  on 

suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.

Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla 

hanavettä  tislattuun  veteen  suhteessa  1:1.  Jos  alueesi 

hanavesi  on  erittäin  kovaa,  sekoita  hanavettä  tislattuun 

veteen suhteessa 1:2.

Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.

Valmistelu 

(1)

Poista silityspohjasta kaikki merkit tai suojat.

Silitys ilman höyryä 

(2)

Silitys höyrytystoimintoa käyttäen 

(3)

Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu 

kohtiin, joissa on höyryn merkki.

Sumutin 

(4)

Älä käytä sumutinta silkkiin.

Höyryruiske 

(5)

Lämpötila: “max”. 

Paina useamman kerran painiketta   ja odota vähintään 

5 sekuntia painallusten välillä.

Pystysuora höyry 

(6)

Valitse lämpötilaksi “max”. 

R i p u s t a   v a a t e   v a a t e p u u l l e .   P i t e l e   s i l i t y s r a u t a a 

pystyasennossa  ja  höyrytä  vaatetta  noin  10  cm  päästä 

painamalla  useamman  kerran  painiketta  ,  odota 

vähintään viisi sekuntia painallusten välillä.

Älä  koskaan  kohdista  höyrysuutinta  päällä  oleviin 

vaatteisiin.

Älä koskaan kohdista höyryä ihmisiin tai eläimiin.

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 

(7)

Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3) 

-kalkinpoistojärjestelmä.

1. self-clean

Jokaisella  höyrynsäätimen  käyttökerralla  “self-clean‘ 

-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.

2. calc’n clean

Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset 

höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran 2 

viikon aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.

Täytä  vesiastia,  aseta  lämpötilasäädin  asentoon  “max‘. 

Aseta rauta paikoilleen ja kytke se pistorasiaan. 

Kun  vaadittu  lämmitysvaihe  on  ohitettu,  irrota  pistoke 

pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella. 

Aseta höyrysäädin asentoon "calc'n clean" ja pidä säädin 

kyseisessä asennossa.

Ravista silitysrautaa hienovaraisesti. Laitteesta tulee ulos 

kiehuvaa  vettä  ja  höyryä,  jonka  mukana  kalkki  tai  muut 

mahdolliset jäämät poistuvat laitteesta. Kun silitysraudasta 

ei  enää  valu  vettä,  aseta  höyrysäädin  asentoon  . 

Kuumenna  silitysrauta  uudelleen  maksimilämpötilaan 

ja  paina  höyrytyspainiketta  useaan  kertaan  pienin 

aikavälein, jotta kalkki poistuisi laitteesta paremmin. Odota 

tämän  jälkeen,  että  vesijäämät  haihtuvat  silitysraudan 

pohjasta.

3. anti-calc

“anti-cal”  -patruuna  on  suunniteltu  vähentämään 

höyrysilityksen  aikana  kertyvää  kalkkia,  mikä  pidentää 

silitysraudan käyttöikää. “anti-cal” -patruuna ei kuitenkaan 

voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä 

kalkkia.

Automaattinen sammutustoiminto  

“secure” 

(8)

(Mallista riippuen)

Automaattinen  "Secure"  -sammutustoiminto  kytkee 

silitysraudan  pois  päältä  silloin,  kun  se  jätetään  ilman 

valvontaa.  Toiminto  lisää  näin  laitteen  turvallisuutta  ja 

vähentää sen energian kulutusta.

Kun  silitysrauta  kytketään  päälle,  toiminto  ei  aktivoidu 

2  minuuttiin,  jonka  aikana  silitysrauta  saavuttaa  valitun 

lämpötilan.

Ratkaisuja pieniin ongelmiin

Ongelma

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Silitysrauta ei kuumene.

1.  Lämpötilasäädin on hyvin 

alhaisella tasolla.

2.  Ei sähkövirtaa.

1.  Säädä lämpötila korkeammalle.

2.  Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus 

toista laitetta käyttäen tai kytkemällä laite 

toiseen pistorasiaan.

Merkkivalo ei syty.

1.  Silitysraudan jäähtyminen on 

käynnissä.

2. -Silitysrauta ei kuumene.

1.  Odota kunnes kuumentumisvaihe on 

loppunut.

2.  Katso edellinen kappale.

Vaatteet tarttuvat rautaan.

1.  Lämpötila on liian korkea.

1.  Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle 

tasolle ja odota, että silitysrauta jäähtyy.

Höyryn mukana laitteesta 

tulee vettä.

1.  Lämpötilasäädin on hyvin 

alhaisella tasolla.

2.  Höyrysäädin on korkeassa 

asennossa ja lämpötila on 

alhainen.

1.  Säädä lämpötila korkeammaksi, jos 

vaatekappale sen sallii. Odota kunnes 

merkkivalo sammuu.

2.  Käännä höyrysäädin alhaisemmalle 

tasolle.

Laitteesta ei tule höyryä.

1.  Höyrysäädin on suljetussa 

asennossa 

.

2.  Vesisäiliö on tyhjä.

3.  Lämpötila on liian alhainen. 

Vesisuoja ei ole aktivoitu.

1.  Käännä höyrysäädin auki.

2.  Täytä vesisäiliö.

3.  Säädä lämpötila korkeammaksi, jos 

vaatekappale sen sallii.

Sumutin ei toimi.

1.  Vesisäiliö on tyhjä.

2.  Mekanismi on tukkiutunut.

1.  Täytä vesisäiliö.

2.  Ota yhteyttä huoltopalveluun.

Silityspohjasta tulee vettä 

ennen kuin silitysrauta 

kytketään sähköverkkoon.

1.  Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu. 1.  Varmista, että höyrysäädin on asennossa 

    Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä 

silityksen jälkeen. 

Silitysraudasta tulee 

savua ja hajuja silloin, 

kun se kytketään päälle 

ensimmäistä kertaa.

1.  Joidenkin sisäosien rasvaus.

1.  Tämä on normaalia ja se menee ohi 

muutamassa minuutissa.

Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.

005 TDA66/11/10

da,no,sv,fi,pl,ru,uk,hu,ro,ar

da 

Brugsanvisning

no 

Bruksanvisning

sv 

Bruksanvisning

fi 

Käyttöohjeet

pl 

Instrukcja obs∏ugi

ru 

Инструкции฀по฀эксплуатации

uk 

Інструкція฀з฀використання฀

hu 

Használati utasítások

ro 

Instructioni de folosire

аr฀

ليغشتلا تاداشرإ

M-2

TDA 66..

sensi

xx

 B5

Stryking uten damp 

(2)

Stryking med damp 

(3)

Kun  når  temperaturvelgeren  er  satt  i  områdene  med 

dampsymbolet.

Spray 

(4)

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

"Ekstra damp" 

(5)

Temperatur: “max”.

Trykk  tasten 

  ضОrО  РКЧРОr  ЦОН  ЩКusОr  Щф  ЦТЧst  5 

sekunder.

Vertikal damp 

(6)

Sett temperaturen på “max”. 

Heng klærne på en bøyle.

Før strykejernet loddrett i en avstand på 10 cm og trykk 

tasten 

 ضОrО РКЧРОr ЦОН ЩКusОr Щф ЦТЧst 5 sОФuЧНОr.

Dampen må aldri rettes direkte mot klær mens noen 

har dem på.

Dampen må aldri rettes mot personer eller dyr.

Multippelt avkalkingssystem 

(7)

Avhengig  av  modell  er  disse  apparatene  utstyrt  med 

avkalkingssystemene  “AntiCalc”  (=komponent  1  +  2 

+ 3).

1. self-clean

Hver  gang  du  bruker  dampregulatoren,  vil  "self-clean"-

systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.

2. calc’n clean

“calc‘n  clean”-funksjonen  hjelper  til  med  å  fjerne 

kalkavleiringer fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen 

ca. hver 2. uke hvis vannet i ditt distrikt er veldig hardt.

Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max‘ og 

sett i støpselet. 

Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode 

o g   h o l d   s t r y k e j e r n e t   o v e r   e n   u t s l a g s v a s k .   S e t t 

dampregulatoren til "calc´n clean" og hold den der. Rist 

strykejernet lett. Kokende vann og damp kommer ut og tar 

med seg eventuell kalk eller avleiring som ligger der. Sett 

dampregulatoren til posisjon   når strykejernet slutter å 

dryppe. Varm opp strykejernet igjen med max styrke for 

å oppnå en bedre avkalking og trykk gjentatte ganger på 

dampregulatoren med korte intervaller. 

Vent deretter til det gjenværende vannet har fordampet 

fra strykesålen.

3. anti-calc

“Anti-calc‘-patronen  har  blitt  laget  med  henblikk  på  å 

redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av 

dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets 

nyttbare  levetid.  “Anti-calc‘-patronen  kan  imidlertid  ikke 

fjerne all kalken som dannes naturlig over tid.

"Secure" auto shut-off-funksjon 

(8) 

(Avhengig av modell)

"Secure" auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis 

det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten 

og sparer energi.

For  å  gi  apparatet  tid  til  å  oppnå  innstilt  temperatur,  er 

denne  funksjonen  inaktiv  de  første  2  minuttene  etter  at 

apparatet er tilkoblet strøm.

Hvis  strykejernet  ikke  beveges  i  løpet  av  8  minutter  i 

ШЩЩrОТst ЩШsТsУШЧ, ОХХОr НОt stфr ضКtt Щф strвФОsфХОЧ ОХХОr Щф 

siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet 

automatisk og kontrollampen begynner å blinke.

En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.

Antidryppsystem 

(9)

(Avhengig av modell)

Hvis  det  er  blitt  valgt  for  lav  temperatur,  vil  dampen 

automatisk slås av for å unngå drypping.

Tekstilbeskyttende strykesåle 

(10)

(Avhengig av modell)

Den  tekstilbeskyttende  strykesålen  brukes  for  å  unngå 

sФТЧЧОЧНО ضОФФОr Щф ЦحrФt tحв.

Det anbefales å først stryke en liten del på vrangen for å 

kontrollere at man oppnår ønsket effekt. 

Plasser  spissen  på  strykejernet  inni  spissen  på  den 

tekstilbeskyttende sålen for å koble den til, og trykk på den 

bakre delen av den tekstilbeskyttende sålen til du hører 

et “klikk”. For å løsne beskyttelsessålen drar du i merket 

plassert bak på sålen og tar ut strykejernet.

Den tekstilbeskyttende strykesålen fås kjøpt gjennom vår 

kundeservice eller i spesialbutikker.

Kode for tilbehør 

(Kundeservice)

Navn på tilbehør 

(Spesialbutikker)

466206

TDZ6610

Oppbevaring 

(11)

Sett dampregulatoren til posisjon 

Problemlösning

Problem

Möjlig orsak

Lösning

Strykjärnet blir inte 

varmt.

1.  Temperaturreglaget i alltför lågt 

läge.

2.  Ingen ström.

1.  Ställ i högre läge.

2.  Prova med annan apparat eller i annat 

vägguttag.

Kontrollampan tänds 

inte.

1.  Strykjärnet svalnar.

2.  Strykjärnet blir inte varmt.

1.  Vänta tills dess att uppvärmningscykeln 

är klar.

2.  Se föregående stycke.

Tyget fastnar.

1.  Alltför hög temperatur.

1.  Ställ temperaturreglaget i lägre läge och 

vänta tills dess att strykjärnet svalnar.

Vatten kommer ut med 

ångan.

1.  Temperaturreglaget i alltför lågt 

läge.

2.  Ångreglaget i alltför högt läge och 

låg temperatur.

1.  Ställ temperaturreglaget i högre läge och 

vänta tills dess att kontrollampan släcks.

2.  Ställ ångreglaget i lägre läge.

När  strykjärnet  ansluts  första  gången  kan  det  lukta  och 

ryka  något,  och  partiklar  kan  komma  ut  genom  sulan. 

Detta är normalt och det kommer inte att upprepas.

Användning av strykjärnet

K o n t r o l l e r a   r e k o m m e n d e r a d   s t r y k t e m p e r a t u r   p å 

märkningen  i  plagget.  Om  du  inte  vet  vad  för  slags  tyg 

du skall stryka, prova först på en del av plagget som inte 

är synlig vid användning. 

B ö r j a   m e d   a t t   s t r y k a   d e   p l a g g   s o m   k r ä v e r   l ä g s t 

strвФtОЦЩОrКtur, t.Об. НО sШЦ тr РУШrНК КЯ sвЧtОtiЛОr.

Silke,  siden,  ull  och  syntetmaterial.  Stryk  på  tygets 

baksida  för  att  undvika  att  det  blir  blankt.  Undvik 

sЩrКвПuЧФtТШЧОЧ sф Кtt ТЧtО ضтМФКr uЩЩstфr.

Syntet

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Linne

Fyll vattenbehållaren 

 Stтll ångreglaget i lтge   och dra ur strвkjтrnets 

sladd!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra 

vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.

Orsakas  skador  p.g.a.  användning  av  ovannämnda 

produkter ogiltigförklaras garantin.

Använd  inte  kondenserat  vatten  från  torktumlare, 

luftkonditioneringsaggregat  eller  liknande. Apparaten  är 

avsedd för användning med normalt kranvatten.

För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas 

att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om 

ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en 

del kranvatten med två delar destillerat vatten.

Fyll aldrig över märket "max‘.

Förberedelser 

(1)

Avlägsna  eventuella  etiketter  eller  skyddsskikt  från 

sulan.

Strykning utan ånga 

(2)

Strykning med ånga 

(3)

Endast  när  temperaturreglaget  är  ställt  i  området  med 

symbolen för ånga.

Spray 

(4)

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

Ångpuff 

(5)

Ställ in temperaturen på “max”.

Tryck upprepade gånger på knappen   med 5 sekunder 

mellan varje tryck.

Vertikal ånga 

(6)

Ställ in temperatur “max”. 

Häng klädesplagget på en galge.

Håll strykjärnet lodrätt med 10 cm avstånd från plagget. 

Tryck  upprepade  gånger  på  knappen  ,  med  minst  5 

sekunder mellan varje tryck.

Rikta  aldrig  ångstrålen  mot  plagg  som  någon  har 

på sig.

Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.

AvФКХФninР i ضОrК stОР 

(7)

Beroende  på  modell  är  ditt  strykjärn  utrustad  med 

КЯФКХФЧТЧР Т ضОrК stОР. “AЧtТCКХМس (= stОР 1 + 2 + 3).

1. self-clean

När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från 

kalkavlagringar tack vare funktionen “self-clean‘.

2. calc’n clean

Funktionen  “calc‘n  clean”  hjälper  till  att  avlägsna 

partiklar  från  ångkammaren.  Använd  denna  funktion 

ungefär  varannan  vecka  om  vattnet  i  ditt  område  har 

hög hårdhetsgrad.

Fyll  vattenbehållaren,  ställ  temperaturreglaget  på  “max‘ 

och anslut strykjärnet. 

När  strykjärnet  värmts  upp,  drag  ur  kontakten  och 

håll  strykjärnet  över  diskhon.  Ställ  ångreglaget  i  läge 

"calc‘clean"  och  håll  det  i  det  läget.  Skaka  strykjärnet 

försiktigt.  Kokande  vatten  och  ånga  kommer  att  föra 

med sig kalk och andra avlagringar. När strykjärnet slutat 

droppa, montera ångreglaget på nytt, i omvänd ordning, 

och ställ det i läget  .

För  att  förbättra  avkalkningen,  värm  upp  strykjärnet 

Щф  Чвtt  tТХХ  СöРstК  tОЦЩОrКtur  ШМС  trвМФ  ضОrК  РфЧРОr 

på  ångreglaget  och  vänta  till  dess  att  vattnet  förångas 

från sulan.

3. anti-calc

P a t r o n e n   “ a n t i - c a l c ”   ä r   u t f o r m a d   f ö r   a t t   m i n s k a 

kalkavlagringar  under  ångstrykning,  vilket  bidrar  till  att 

förlänga  strykjärnets  livstid.  Patronen  kan  dock  inte 

avlägsna all kalk som bildas.

Automatisk säkerhetsavstängning  

“Secure” 

(8)

(Beroende på modell)

Funktionen "Secure" för automatisk avstängning kopplar 

ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerhet 

och energiförbrukning.

Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion 

att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten 

tid att nå rätt temperatur. 

źПtОr  НОЧЧК  tТН,  ШМС  ШЦ  strвФУтrЧОt  ТЧtО  ضвttКs  ОПtОr  8 

minuter  i  stående  läge  eller  efter  30  sekunder  när  det 

vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att 

slå av apparaten automatiskt och kontrollampan kommer 

att börja blinka.

Anti-drip 

(9)

(Beroende på modell)

Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt 

för att förhindra dropp.

Sula för skydd av tyg 

(10)

(Beroende på modell)

Sulan  för  skydd  av  tyg  används  för  att  undvika  blankt 

tyg i mörka material. Stryk först en liten yta på baksidan 

för att kontrollera. 

För att fästa sula på strykjärnet, placera strykjärnets spets i 

den lösa sulans spets och tryck på den lösa sulans bakdel 

till dess att ett klick hörs. För att låssa skyddssulan, drag 

Т НОss ЛКФrО ضТФ ШМС ХШssК strвФУтrЧОt.

S k y d d s s u l a n   k a n   k ö p a s   h o s   k u n d s e r v i c e   e l l e r   i 

fackhandeln.

Reservdelsnummer 

(kundservice)

Namn på reservdel 

(fackhandel)

466206

TDZ6610

Förvaring 

(11)

Ställ ångreglaget i läge   

Rengöring 

(12)

Råd om avfallshantering

Innan  en  använd  apparat  slängs  skall  den  göras 

oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala 

föreskrifter.  Din  butik  eller  kommunen  tillhandahåller 

exakt information.

Denna  apparat  är  märkt  i  enlighet  med  EU-

direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av 

eller  innehåller  elektriska  eller  elektroniska 

produkter (WEEE).

Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling 

och  återvinning  av  använda  apparater  och  de 

tillämpas inom EU.

1

6

m

in

max

2

3

4

shot

m

in

max

5

shot

min

max

m

in

max

12

11

8

9

7

10

protect

click

2

1

Rengjøring 

(12)

Råd om hvordan et brukt apparat avhendes

Før  du  kaster  et  brukt  apparat,  må  du  først  sette  det 

merkbart  ut  av  funksjon  og  sørge  for  å  avhende  det  i 

henhold  til  gjeldende  nasjonale  lover.  Din  forhandler, 

rådhuset  eller  kommunestyret  kan  gi  deg  nærmere 

informasjon.

Dette apparatet er merket i overensstemmelse 

med  EU-direktiv  2002/96/EG–vedrørende 

brukte  elektriske  og  elektroniske  apparater 

(аКstО  ОХОМtriМКХ  КnН  ОХОМtroniМ  ОquipmОnt–

WEEE).

Retningslinjene setter et rammeverk for returnering 

og resirkulering av brukte apparater i hele EU.

Problem

Möjlig orsak

Lösning

Ingen ånga.

1.  Ångreglaget i stängt läge  .

2.  Inget vatten i vattenbehållaren.

3.  Alltför låg temperatur. 

Droppskyddet är inte aktivt.

1.  Ställ ångreglaget i öppet läge.

2.  Fyll vattenbehållaren.

3.  Höj temperaturen, om tyget tål detta.

Sprayen fungerar inte. 1.  Inget vatten i vattenbehållaren.

2.  Igensatt mekanism.

1.  Fyll vattenbehållaren.

2.  Kontakta servicetekniker.

Vatten droppar från 

sulan när strykjärnet 

inte är anslutet.

1.  Ångreglaget är inte ordentligt 

stängt.

1.  Ställ ångreglaget i läge  . 

    Glöm inte att tömma vattenbehållaren när du 

har strukit. 

Det ryker när 

strykjärnet ansluts 

första gången.

1.  Smörjning av vissa inre delar.

1.  Ingen fara. Detta upphör efter några minuter.

Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch TDA 6620?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"