Bosch TDA 2630 - Инструкция по эксплуатации

Утюги Bosch TDA 2630 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til “2” 
og trykke gentagne gange på knappen 

.

Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke 

anvende  den  på  tøjet,  da  der  stadig  kan  indes  snavs  i 

damphovedet.
Når det tændes første gang, kan det nye strygejern lugte 
og  udsende  en  smule  røg,  hvilket  er  normalt,  og  det  vil 
ikke ske efterfølgende. 

Sådan bruges strygejernet

Ko n tr o l l e r  d e n   a n b e fa l e d e   te mp e ra tu r   fo r  tøj e t  p å 
mærkningen.  Hvis  du  ikke  ved,  hvilken  slags  tekstil  et 
stykke  tøj  er  lavet  af,  kan  du  fastlægge  den  korrekte 
strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig, 
når du bruger eller bærer tøjstykket. 
Begynd  med  at  stryge  tekstiler,  der  kræver  den  laveste 
strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.
Silke, uld eller syntetiske materialer: Stryg stoffets bagside 
for  at  undgå  skinnende  pletter.  Undgå  sprayfunktionen, 
så der ikke kommer stænkpletter.

Syntetisk

••

Silke – Uld

•••

Bomuld – Linned

Fyldning af vandbeholder

   Indstil  dampregulatoren  til  positionen  “0”,  og 

afbryd strygejernet fra strømforsyningen!

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget 
i  det.  Tilføjelse  af  andre  væsker  som  f.eks.  parfume  vil 
beskadige apparatet.

Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, 
er ikke omfattet af garantien.

B r u g   i k k e   k o n d e n s v a n d   f r a   t ø r r e t u m b l e r e , 
airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet til 
at bruge normalt vand fra vandhanen.
Hvis  du  vil  optimere  dampfunktionen,  kan  du  blande 
vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. 
Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande 
det med destilleret vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max”.

Kom godt i gang 

1

Fjern  eventueller  mærkater  eller  beskyttelsesdæksler 
fra bundpladen.

Strygning uden damp 

2

Strygning med damp  

3

Kun  når  temperaturdrejeskiven  er  placeret  i  områder 
med dampsymbolet.
Få  ekstra  damp  ved  at  trykke  på  dampregulatoren  i 
maksimalt 2 sekunder.

Spray 

 

4

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

Dampstråler 

5

Indstil temperaturdrejeskiven til position ”max”
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.

Lodret damp 

6

Stryg ikke tøj, mens du har det på!
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!

Interval mellem dampstråler bør være 5 
sekunder.

Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.

Flerdelt afkalkningssystem 

7

A f h æ n g i g t   a f   m o d e l   e r   d e n n e   s e r i e   u d s t y r e t   m e d 
afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean 

Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet 

“self-clean” mekanismen for kedelstensalejringer.

2. Calc’n clean.

F u n k t i o n e n   “ c a l c ’ n   c l e a n ”   h j æ l p e r   m e d   a t   f j e r n e 
kalkpartikler fra dampkammeret. 
Brug  denne  funktion  cirka  hver  2.  uge,  hvis  vandet  er 
meget hårdt, hvor du bor.
1. Fyld  vandbeholderen,  indstil  temperaturvælgeren  på 

“max”, og slut strygejernet til.

2. Ta g   s t r y g e j e r n e t s   s t i k   u d   e f t e r   d e n   n ø d v e n d i g e 

opvarmningsperiode. 

3. H o l d   s t r y g e j e r n e t   h e n   o v e r   e n   v a s k ,   o g   t a g 

dampregulatoren  ud  ved  at  dreje  den  til  positionen 
“calc”, mens den trykkes ned. 

4. Fyld påfyldningsbægeret, og hæld langsomt indholdet 

ned i dampregulatorens hul (se billede 7).

5. Ryst  strygejernet  forsigtigt.  Der  kommer  kogende 

vand  og  damp  ud  af  bundpladen  sammen  med  kalk 

da

Tak  fo r  d i t  kø b   af  d amp stryg ej ern et  T DA26  fra 
Bosch.
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med 
økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed 
fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg 
med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for 
forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk 
og miljømæssig synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet 
og må ikke anvendes til industrielle formål. 
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og 
opbevar den for fremtidig opslag.

Generelle sikkerhedsadvarsler

 Fare for elektrisk stød eller brand!

A p p a r a t e t   e r   u d s t y r e t   m e d   e t   E U - S c h u k o - s t i k 
(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse 
i  stikkontakter  i  Danmark  skal  apparatet  tilsluttes 
med  en  egnet  stik-adapter.  Denne  adapter  (tilladt 
til  maks.  13  ampere)  kan  bestilles  via  kundeservice 
(reservedel nr. 616581).

Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse 
med oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen 
eller apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet  skal  tilsluttes  et  jordstik.  Hvis  det  absolut 
er  nødvendigt  at  bruge  en  forlængerledning,  skal  du 
kontrollere,  at  den  passer  til  16A  eller  mere  og  har  et 
jordstik.
For  at  undgå  at  der  under  ugunstige  strømforhold  kan 
opstå  fænomener  som  transiente  spændingsfald  eller 
styrkeudsving  anbefales  det,  at  strygejernet  tilsluttes 
et  strømforsyningssystem  med  en  maksimal  impedans 

på  0,27  Ω.  Om  nødvendigt  kan  brugeren  spørge  det 

offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen ved 

grænseladepunktet.

Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet  er  ikke  beregnet  til  at  blive  brugt  af  personer 
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller 
psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden, 
med mindre de har modtaget vejledning om brug.
Børn  skal  overvåges  for  at  sikre,  at  de  ikke  leger  med 
apparatet.
Apparatet  skal  anvendes  og  placeres  på  en  stabil 

overlade.

Når  det  er  placeret  i  en  støtteanordning,  skal  du  sørge 

for, at dennes overlade er stabil.

Strygejernet  bør  ikke  anvendes,  hvis  der  er  synlige 
tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal 
strygejernet  kontrolleres  af  en  autoriseret  tekniker  fra 
vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med 
vand eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Apparatet  må  aldrig  anbringes  under  en  vandhane  i 
forbindelse med påfyldning af vand. 
Udsæt  ikke  apparatet  for  vejrforhold  (regn,  sol,  frost 
osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved 
at trække i ledningen.
Afbryd  apparatet  fra  strømforsyningen  efter  brug,  eller 
hvis der er mistanke om fejl.
For  at  undgå  farlige  situationer  skal  enhver  form  for 
reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks. 

udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvaliiceret 

personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd  strygejernet  fra  strømforsyningen,  hvis  du  bliver 
nødt til at gå fra det i en periode.

Vigtige advarsler

L a d   i k k e   s t r ø m l e d n i n g e n   k o m m e   i   k o n t a k t   m e d 
bundpladen, når den er varm.

Opbevar strygejernet i lodret position.

Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch), 
da de kan beskadige apparatet.
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen 
eller andre dele af apparatet. 
For  at  holde  strygesålen  glat  og  uden  ridser,  skal  du 
sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend 
aldrig  skuresvampe  eller  kemikalier  til  rengøring  af 
strygesålen.

Før strygejernet bruges første gang

Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med 
vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”
Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet 
har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan 

eller  andre  alejringer.  Når  strygejernet  ikke  længere 

drypper,  skal  du  sætte  dampregulatoren  i  igen  ved 
at  rette  positionen  “calc”  ind  efter  indikatoren,  trykke 
d a m p r e g u l a t o r e n   n e d   p å   p l a d s   o g   d r e j e   d e n   t i l 
positionen “0”.

6. Opvarm  strygejernet  igen,  indtil  den  resterende 

mængde vand er fordampet.

7. Hvis  dampregulatornålen  er  snavset,  skal  du  fjerne 

eventuelle alejringer fra spidsen med eddike og skylle 

den med rent vand.

3. anti-calc 

Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen 
af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper 
med  at  forlænge  strygejernets  levetid.  Imidlertid  kan 
antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der 
opbygges naturligt med tiden

”Secure” Automatisk  
sikkerhedsafbrydelse 

8

(Afhængigt af model)
Den  automatisk  afbryderfunktion  “Secure”  slukker 
s t r y g e j e r n e t ,   n å r   d e t   i k k e   b r u g e s ,   h v i l k e t   f o r ø g e r 
sikkerheden og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion 
inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå 
den indstillede temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens 
det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står 
på  bundpladen,  så  vil  sikkerhedskredsløbet  automatisk 
afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.
For  at  genstilslutte  strygejernet  skal  du  blot  bevæge 
det lidt.
Når  sikkerhedsafbrydelsen  er  aktiv,  mens  strygejernet 
hviler  på  bundpladen,  kan  apparatet  dryppe  gennem 
bundpladen.  Anbring  dampregulatoren  i  positionen  “0”, 
tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen, indtil 
det resterende vand er fordampet. 

Anti-drypsystem 

9

(Afhængigt af model)
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen 
automatisk for at undgå drypning.

Opbevaring 

10

Drej dampregulatoren til position “0”.

Rengøring 

11

Nem påfyldningsadgang med låg over 

 12

(afhængigt af model)

Tips til at hjælpe dig med at spare energi

Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for 
at minimere energiforbruget:
•  Start  med  at  stryge  de  stoffer,  der  kræver  den  laveste 

temperatur. 

  K o n t r o l l e r   d e n   a n b e f a l e d e   s t r y g e t e m p e r a t u r   p å 

mærkaten på tøjet.

•  Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur, 

hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.

•  Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet 

sprøjtefunktionen, når det er muligt.

•  Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige, 

hvor  du  skal  formindske  dampindstillingen.  Damp 
genereres fra tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis 
du  bruger  tørring  af  tekstilerne  før  strygning,  skal  du 
indstille tørretumbleren til programmet 'strygefri’.

•  H v i s   t e k s t i l e r n e   e r   f u g t i g e   n o k ,   s k a l   d u   s l å 

dampfunktionen helt fra.

•  Lad  strygejernet  stå  oprejst  under  pauser.  Vandret 

placering med damp aktiveret genererer spildt damp.

Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat

Før  du  bortskaffer  et  kasseret  apparat,  skal  du  først 
gøre  det  ubrugeligt  og  sørge  for  at  bortskaffe  det  i 
overensstemmelse  med  de  gældende  regler  i  landet. 
Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede 
oplysninger herom.

Dette apparat er mærket i overenss-temmelse 
med det europæiske direktiv 2002/96/EG - der 
o m h a n d l e r   k a s s e r e d e ,   e l e k t r i s k e   o g 
elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og 
elektronisk udstyr - WEEE).

Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering 
og  genbrug  af  kasserede  apparater,  der  gælder  i 
hele EU.

Fejlindingsvejledning

Problem

Sandsynlig årsag

Løsning

Strygejernet 
opvarmes ikke.

1. Temperaturdrejeskive i meget lav 

position.

2. Ingen strømforsyning.

1. Drej til en højere position.
2. Kontroller med et andet apparat, eller slut 

strygejernet til en anden stikkontakt.

Styrelyset tændes 
ikke.

1. Strygejernet køler ned.
2. Strygejernet opvarmes ikke.

1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er afsluttet.
2. Se foregående afsnit.

Tøjet har en tendens 
til klæbe.

1. Meget høj temperatur.

1. Drej temperaturskiven til en lavere 

temperatur.

Der kommer vand 
ud sammen med 
dampen..

1. Temperaturregulator i meget lav 

position.

2. Dampregulator i meget høj position 

med lav temperatur.

1. Drej temperaturregulatoren til en højere 

position, og vent, indtil styrelyset slukkes.

2. Drej dampregulatoren til en lavere position.

Der kommer ikke 
damp ud.

1. Dampregulator i lukket position.
2. Intet vand i beholderen.
3. Blokeret mekanisme.

1. Drej dampregulatoren til en åben position.
2. Fyld beholderen.
3. Fjern spidsen, og rens den. Hvis dette ikke 

hjælper, skal du kontakte teknisk service.

Spray virker ikke.

1. Intet vand i beholderen.
2. Blokeret mekanisme.

1. Fyld beholderen.
2. Kontakt teknisk service.

Der kommer vand ud 
af bundpladen, før 
strygejernet tilsluttes.

1. Dampregulatoren er ikke lukket 

korrekt.

1. Sørg for at sætte dampregulatoren i position “0”.
  Glem ikke at tømme beholderen, når du er 

færdig med at stryge. 

Der kommer røg 
ud første gang, 
strygejernet tilsluttes.

1. Smørelse af nogle af de indre dele.

1. Tag det roligt. Den vil forsvinde efter kort tid 

efter første anvendelse. 

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.

Oppbevaring 

10

Sett dampregulatoren til “0”

Rengjøring 

11

Stor påfyllnadsöppning med lock 

12

(beroende på modell)

Tips for å hjelpe deg å spare energi

Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp 
til å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor:
•  Begynn  med  å  stryke  de  tekstilene  som  krever  den 

laveste stryketemperaturen. 

  Sjekk  anbefalt  stryketemperatur  på  vaskelappen  på 

plagget.

•  Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å 

følge instruksjonene i denne håndboken.

•  B r u k   d a m p   b a r e   h v i s   d e t   e r   n ø d v e n d i g .   B r u k 

sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig.

•  Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige, 

og  reduser  dampinnstillingen.  Da  vil  dampen  komme 
fra plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du 

for at den er egnet til 16A eller mer og at den har et støpsel 
med jordforbindelse.
For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som 

transiente  spenningsfall  eller  luktuasjoner  forekommer, 

anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med 

en impedans på maksimum 0,27 Ω.

Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren 

om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette  apparatet  er  ikke  ment  for  bruk  av  personer 
(inkludert  barn)  med  nedsatte  fysiske-,  sensoriske  eller 
mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller har 
fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med 
apparatet.
A p p a r a t e t   m å   b r u k e s   o g   p l a s s e r e s   p å   e n   s t a b i l 

overlate.

Hvis  apparatet  settes  i  en  støtte,  sørg  for  at  overlaten 

støtten står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har 
synlige skader eller lekker vann. Det må kontrolleres av 
et  autorisert  Teknisk  Servicesenter  før  den  kan  brukes 
på nytt.
Ta  ut  støpselet  før  apparatet  fylles  med  vann  eller  før 
resterende vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann. 
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold 
(regn, sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra 
i ledningen.
Trekk  ut  støpselet  etter  hvert  bruk  eller  hvis  det  er 
mistanke om at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller 
reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun 

utføres  av  kvaliisert  personale  fra  et  autorisert Teknisk 

Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.

Viktige advarsler

Ikke  la  ledningen  komme  i  kontakt  med  strykesålen 
mens den er varm.
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av 
Bosch) da det kan skade apparatet.
Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller andre 
deler av apparatet. 
Hvis  du  vil  at  strykesålen  skal  holde  seg  glatt,  bør  du 
unngå  hard  kontakt  med  metallgjenstander.  Bruk  aldri 
skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre strykesålen.

Før strykejernet brukes for første gang

Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til “max” 
mens apparatet er frakoblet.
Sett  i  støpselet.  Når  dampstrykejernet  har  nådd  ønsket 
temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen 
ved å sette dampregulatoren til “2” og trykke på knappen 

.gjentatte ganger.

Ikke bruk dampfunksjonen på skittentøyet første gangen 
den  benyttes,  da  det  fremdeles  kan  være  smuss  i 
dampdispenseren.
Når  du  slår  på  det  nye  strykejernet  ditt  for  første  gang, 
kan  det  komme  ut  lukt  og  litt  røyk.  Dette  er  normalt  og 
skjer ikke igjen senere.

Slik bruker du strykejernet

Sjekk tilrådet stryketemperatur på merkelappen. Hvis du 
ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, kan 
riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av 
artikkelen som ikke kommer til å være synlig når du bruker 
eller har på deg artikkelen. 
Start  med  å  stryke  de  artiklene  som  krever  lavest 
stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske 

ibre.

Silke,  ull  eller  syntetiske  materialer:  stryk  på  baksiden 

av stoffet for å unngå skinnende lekker. Unngå å bruke 

sprayfunksjonen da den kan sette lekker.

Syntetisk stoff

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Lin

Fylle på vanntanken 

  Sett damregulatoren til “0” og trekk ut støpselet!

Bruk  kun  rent  vann  fra  springen  og  ikke  bland  det 
med  noe.  Å  bruke  andre  væsker,  slik  som  parfyme,  vil 
ødelegge apparatet.

Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, 
vil oppheve garantien.

Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
Irrota  laite  verkkovirtalähteestä  jokaisen  käyttökerran 
jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta  vaaratilanteet  vältettäisiin,  kaikki  laitteen  vaatimat 
toimenpiteet,  esim.  viallisen  virtajohdon  vaihto,  on 
annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota  silitysrauta  verkkovirtalähteestä,  kun  jätät  laitteen 
ilman valvontaa.

Tärkeitä varoituksia

Ä l ä   a n n a   v i r t a j o h d o n   p ä ä s t ä   k o s k e t u k s i i n   r a u d a n 
silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch), 
sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Älä  koskaan  käytä  kuluttavia  tuotteita  silityspohjan  tai 
jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen. 
Vältä  pohjan  joutumista  kosketukseen  metalliesineiden 
kanssa,  jotta  pohja  pysyy  sileänä.  Älä  käytä  pohjan 
puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.

Ennen silitysraudan käyttöönottoa

T ä y t ä   v e s i s ä i l i ö   h a n a v e d e l l ä   r a u d a n   o l l e s s a   i r t i 
verkkovirtalähteestä  ja  aseta  lämpötilasäädin  asentoon 
“max”
Kytke  laite  verkkovirtalähteeseen.  Kun  höyrysilitysrauta 
on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu), 
aloita  höyrytys  asettamalla  höyrysäädin  asentoon  “2”  ja 
painamalla toistuvasti painiketta 

.

Kun  höyrytystoimintoa  käytetään  ensimmäistä  kertaa, 
älä  käytä  sitä  vaatteisiin,  sillä  höyrynlevittimessä  voi 
edelleen olla likaa.
Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uudesta 
silitysraudasta  voi  tulla  hajuja  ja  hiukan  savua,  tämä  on 
normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.

Silitysraudan käyttö

Ta r k i s t a   s u o s i t e l t a v a   s i l i t y s l ä m p ö t i l a   v a a t t e e n 
merkkilapusta. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on 
tehty,  määritä  oikea  silityslämpötila  silittämällä  vaatteen 
osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä. 
Aloita  silitys  vaatteista,  jotka  vaativat  alhaisimman 
silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut 
vaatteet.
Silkki, villa ja synteettiset materiaalit: silitä vaate väärältä 
puolen  välttääksesi  kiiltävät  pinnat.  Vältä  sumuttimen 
käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.

Keinokuidut

••

Silkki – Villa

•••

Puuvilla – Pellava

Vesisäiliön täyttö

   Aseta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke 

pistorasiasta!

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen 
mitään.  Muiden  nesteiden,  kuten  hajusteiden,  lisäys 
vaurioittaa laitetta.

fi

Kiitämme  teitä  Bosch  TDA26-höyrysilitysraudan 
valitsemisesta.
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen 
ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä 
on  otettu  suunnittelussa  huomioon,  materiaalien 
valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen. 
Tämän  lisäksi  suunnittelussa  on  arvioitu  tuotteen 
parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen, 
taloudellinen ja ympäristön näkökanta.
Tämä  laite  on  suunniteltu  ainoastaan  kotikäyttöön 
eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin. 
Lue  laitteen  käyttöohjeet  huolellisesti  ja  säilytä  ne 
tulevia käyttökertoja varten.

Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset

 Sähköisku- tai palovaara!

T ä m ä   l a i t e   t u l e e   k y t k e ä   j a   s i t ä   t u l e e   k ä y t t ä ä   s e n 
tyyppikilven antamien tietojen mukaisesti.
Älä  koskaan  liitä  laitetta  verkkovirtalähteeseen,  jos 
kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite  tulee  kytkeä  maadoitettuun  pistokkeeseen.  Jos 
jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii 
16A tai suurempaan virtaan ja että siinä on maayhteydellä 
varustettu pistoke.
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen 
v a i h t e l u t ,   v ä l t e t t ä i s i i n   v i r r a n s y ö t ö n   e p ä s u o t u i s i e n 
olosuhteiden  aikana,  silitysrauta  on  suositeltavaa  liittää 
virransyöttöjärjestelmään,  jonka  maksimi-impedanssi 

on 0,27 Ω.

Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä 
liitoskohdan impedanssin.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä  laitetta  ei  ole  tarkoitettu  käytettäväksi  henkilöiden 
(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset 
tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja 
tieto, ellei heitä valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on asetettu 
tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä 
havaitaan  vaurioita  tai  jos  siitä  vuotaa  vettä.  Se  tulee 
tarkistuttaa  valtuutetussa  teknisessä  huoltopalvelussa 
ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen.
Irrota  pistoke  pistorasiasta  ennen  laitteen  täyttämistä 
v e d e l l ä   t a i   e n n e n   v e d e n   p o i s t o a   l a i t t e e s t a   k ä y t ö n 
jälkeen.
Älä  koskaan  upota  silitysrautaa  veteen  tai  muuhun 
nesteeseen.
Laitetta  ei  saa  koskaan  asettaa  hanan  alle  vesisäiliön 
täyttöä varten. 
Älä  jätä  laitetta  alttiiksi  ilmastonmuutoksille  (vesisade, 
auringonpaiste, pakkanen jne.)

Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.

Älä  käytä  kuivauskoneiden,  ilmastointilaitteiden  tai 
v a s t a a v i e n   l a i t t e i d e n   l a u h d e v e t t ä .   T ä m ä   l a i t e   o n 
suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla 
hanavettä  tislattuun  veteen  suhteessa  1:1.  Jos  alueesi 
hanavesi  on  erittäin  kovaa,  sekoita  hanavettä  tislattuun 
veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.

Valmistelu 

1

Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.

Silitys ilman höyryä 

2

Silitys höyrytystoimintoa käyttäen 

3

Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu 
kohtiin, joissa on höyryn merkki.
H ö y r y t y s t o i m i n t o a   v o i d a a n   t e h o s t a a   p a i n a m a l l a 
höyrynsäädintä enintään 2 sekunnin ajan.

Sumutin 

 

4

Älä käytä sumutinta silkkiin.

Höyryruiske 

5

Aseta lämpötilasäädin asentoon “max”. 
Höyryruiskeiden väli on 5 s.

Pystysuora höyry 

6

Älä silitä vaatteita, silloin kun ne on henkilön päällä!
Älä  koskaan  suuntaa  höyryä  henkilöihin  tai  eläimiin 
päin!
Ruiskeiden väli on 5 s.

Odota 10 s jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 

7

Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3) 
-kalkinpoistojärjestelmä.

1. self-clean

Jokaisella  höyrynsäätimen  käyttökerralla  “self-clean” 
-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.

2. Calc’n clean.

“calc’n clean” -toiminto auttaa poistamaan kalkkihiukkaset 
höyrykammiosta. 
Käytä tätä toimintoa noin 2 viikon välein, jos alueesi vesi 
on erityisen kovaa.
1. Täytä  vesisäiliö,  aseta  lämpötilanvalitsin  “max” -

asentoon ja kytke silitysrauta pistorasiaan.

2. Irrota silitysrauta pistorasiasta vaaditun kuumennusajan 

jälkeen. 

3. Pidä  silitysrautaa  pesualtaan  yläpuolella  ja  poista 

höyrynsäädin  kääntämällä  se  asentoon  “calc”  ja 
pitämällä sitä samalla alhaalla. 

4. K a a d a   y h d e n   m i t t a l a s i n   s i s ä l t ö   h ö y r y n s ä ä t i m e n 

aukkoon (ks. kuva 7).

5. Ravista  silitysrautaa  kevyesti.  Silitysraudan  pohjasta 

tulee  ulos  kiehuvaa  vettä  ja  höyryä,  jotka  tuovat 
mukanaan kalkin ja mahdolliset saostumat. Kun veden 
tippuminen loppuu silitysraudasta, kokoa höyrynsäädin 
kiinnittämällä  se  takaisin  paikoilleen,  kohdistamalla 
“calc”  osoittimeen, painamalla sitä alas ja kääntämällä 
se asentoon “0”.

6. Kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes loput vedestä 

haihtuvat pois.

7. Jos höyrynsäätimen neula likaantuu, poista mahdolliset 

likakertymät  päästä  viinietikalla  ja  huuhtelemalla  se 
puhtaalla vedellä.

3. anti-calc

“ a n t i - c a l c ”   - p a t r u u n a   o n   s u u n n i t e l t u   v ä h e n t ä m ä ä n 
höyrysilityksen  aikana  kertyvää  kalkkia,  mikä  pidentää 
s i l i t y s r a u d a n   k ä y t t ö i k ä ä .   K a l k i n p o i s t o p a t r u u n a   e i 

kuitenkaan  voi  poistaa  kokonaan  luonnollisesti  ajan 
kanssa kertynyttä kalkkia.

Automaattinen sammutustoiminto 

8

(Mallista riippuen)
Automaattinen  sammutustoiminto  kytkee  silitysraudan 
pois  päältä  silloin,  kun  se  jätetään  ilman  valvontaa. 
Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää sen 
energian kulutusta.
Laitteen  päällekytkennän  jälkeen  kyseinen  toiminto  ei 
aktivoidu  2  minuuttiin,  sillä  tämän  aikana  silitysrauta 
saavuttaa asetetun lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen 
ollessa  pystyasennossa  tai  30  sekuntiin  sen  nojatessa 
silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen 
automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan  voi  kytkeä  uudelleen  päälle  liikuttamalla 
sitä hiukan.
K u n   a u t o m a a t t i n e n   s a m m u t u s t o i m i n t o   a k t i v o i t u u 
silitysraudan nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta 
voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä 
vesisäiliö  ja  kuumenna  silitysrauta  uudelleen,  kunnes 
jäljelle jäävä vesi on haihtunut. 

Vesisuoja 

9

(Mallista riippuen)
Jos lämpötila on liian alhainen, höytytystoiminto kytkeytyy 
automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta 
vältettäisiin.

Säilytys 

10

Käännä höyrysäädin asentoon “0”.

Puhdistus 

11

Suuri, kannellinen täyttöaukko 

12

(mallikohtainen)

Ohjeita energian säästämiseen

Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi 
käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:
•  Aloita  silitys  kankaista,  jotka  vaativat  pienimmän 

silityslämpötilan. 

  Tarkista  suositeltava  silityslämpötila  vaatekappaleen 

merkistä.

•  Säädä  höyrymäärä  valitun  silityslämpötilan  mukaan 

noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.

•  Käytä  höyryä  vain  silloin,  kun  se  on  tarpeen.  Jos 

mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa.

•  P y r i   s i l i t t ä m ä ä n   v a a t e k a p p a l e e t   n i i d e n   o l l e s s a 

vielä  kosteita  niin,  että  silitykseen  voidaan  käyttää 
pienempää  höyryasetusta.  Tällöin  vaatekappaleet 
tuottavat  höyryn  silitysraudan  sijaan.  Jos  kuivaat 
vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta 
kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’.

•  Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn 

säädin kokonaan pois päältä.

•  Aseta  silitysrauta  pystyasentoon  silloin,  kun  sitä  ei 

käytetä.  Jos  silitysrauta  asetetaan  vaakasuoraan 
ja  höyryn  säädin  on  päällä,  rauta  tuottaa  höyryä 
turhaan.

Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen

Ennen  käytetyn  laitteen  hävitystä  se  tulee  ensin  tehdä 
käyttökunnottomaksi  ja  sen  jälkeen  hävittää  voimassa 
olevien  määräysten  mukaisesti.  Jälleenmyyjäsi  tai 
paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista 
määräyksistä.

T ä m ä   l a i t e   t ä y t t ä ä   s ä h k ö -   j a   e l e k t r 

oniikkalaiteromua  koskevan  EU-direktiivin 
2002/96/EY  vaatimukset  ja  omaa  vastaavan 
merkin WEEE.

Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet 
palautusta ja kierrätystä varten koko EU-alueella.

no

Takk  for  at  du  valgte  et  TDA26  dampstrykejern  fra 
Bosch.
D e t t e   s t r y k e j e r n e t   h a r   b l i t t   u t f o r m e t   i   h e n h o l d 
ti l   ø ko l o g i ske  kri teri er  rel aterte  ti l   b ærekrafti g 
utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg 
av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering; 
og  evaluere  forbedringsmulighetene  fra  et  teknisk, 
økonomisk og miljømessig standpunkt.
Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk 
og må ikke brukes til industriformål. 

Les  nøye  gjennom  bruksanvisningen  til  apparatet 
og  oppbevar  den  på  et  sikkert  sted  for  fremtidig 
referanse.

Generelle sikkerhetsadvarsler

 Fare for elektrisk støt eller brann!

Dette  apparatet  må  tilkoples  og  brukes  i  henhold  til 
informasjonen som står på merkeplaten.
Sett  aldri  i  støpselet  hvis  kabelen  eller  selve  apparatet 
er synlig skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis 
det er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg 

006 TDA 26../07/11

da, no, sv, fi, pl, ru, uk, hu, ar, ro

M-2

calc

da 

Brugsanvisning

no 

Bruksanvisning

sv 

Bruksanvisning

fi 

Käyttöohje

pl 

Instrukcja obs∏ugi

ru 

Инструкция по эксплуатации

uk 

Інструкція฀з฀використання฀

hu

 

Használati utasitás

ar 

ليغشتلا  تاداشرإ

ro 

Instructioni de folosire

pl

Dziękujemy  za  zakup  żelazka  parowego  TDA26 

marki Bosch.

Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie z normami 

ekologicznymi  dotyczącymi  zrównoważonego 

rozwoju; analizując cały okres eksploatacji, począwszy 

od  wyboru  materiałów  aż  do  etapu  ponownego 

wykorzystania lub recyklingu; oceniając możliwości 

udoskonalenia,  z  punktu  widzenia  technologii, 

ekonomii oraz środowiska.

N i n i e j s z e   u r z ą d z e n i e   z o s t a ł o   z a p r o j e k t o w a n e 

wyłącznie  do  użytku  domowego  i  nie  może  być 

stosowane w przemyśle. 

Należy  dokładnie  przeczytać  instrukcję  obsługi 

urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, 

aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby.

Ostrzeżenia ogólne

 Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub

 

 pożaru!

Urządzenie  musi  być  podłączone  i  używane  zgodnie 

z   i n f o r m a c j a m i   z n a j d u j ą c y m i   s i ę   n a   t a b l i c z c e 

znamionowej.

Nigdy  nie  należy  podłączać  urządzenia  do  prądu  jeśli 

przewód  lub  samo  urządzenie  noszą  widoczne  ślady 

uszkodzenia.

To  urządzenie  musi  być  podłączone  do  gniazdka  z 

uziemieniem.  Jeśli  konieczne  jest  użycie  przedłużacza, 

należy upewnić się, że jest on odpowiedni do natężenia 

16A i lub wyższego oraz, że wyposażony jest we wtyczkę 

z uziemieniem.

Aby  tego  uniknąć,  w  niesprzyjających  warunkach 

zasilania  elektrycznego,  mogą  wystąpić  takie  zjawiska 

jak  przejściowe  spadki  napięcia  lub  wahania  napięcia, 

zatem zaleca się, aby żelazko podłączone było do sieci 

elektrycznej  o  maksymalnej  impedancji  wynoszącej 

0,27 Ω.

W  razie  potrzeby,  użytkownik  może  zapytać  dostawcę 

energii o impedancję systemu w punkcie zasilania.

Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.

Urządzenie  to  nie  jest  przeznaczone  do  użytkowania 

przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami 

ruchowymi, zmysłowymi oraz umysłowymi, lub pozbawione 

wiedzy i doświadczenia, chyba, że są nadzorowane lub 

zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane.

Dzieci  powinny  być  pod  opieką,  aby  mieć  pewność,  że 

nie bawią się urządzeniem.

Urządzenie  należy  używać  i  stawiać  na  stabilnym 

podłożu.

Kiedy żelazko znajduje się na podstawie, należy upewnić 

się, że podłoże jest stabilne.

Nie  należy  używać  żelazka  jeśli  zostało  upuszczone, 

nosi  widoczne  ślady  uszkodzenia  lub  jeśli  wycieka  z 

niego woda. W takim przypadku, urządzenie musi zostać 

sprawdzone  przez  autoryzowane  Centrum  serwisowe 

zanim będzie mogło zostać ponownie użyte.

Należy  wyjąć  wtyczkę  żelazka  z  gniazdka  przed 

napełnianiem zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody 

pozostałej w zbiorniku po użyciu.

Nigdy  nie  wolno  zanurzać  żelazka  w  wodzie  lub  innym 

płynie.

Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z kranu. 

Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków 

atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)

Nie  należy  odłączać  wtyczki  elektrycznej  z  kontaktu 

ciągnąc za przewód.

Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu 

lub w przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.

Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane 

prace i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego 

przewodu  zasilającego,  muszą  być  wykonane  przez 

wykwaliikowanego pracownika Autoryzowanego centrum 

serwisowego.

Jeśli  żelazko  ma  zostać  pozostawione  bez  nadzoru, 

należy odłączyć je od prądu.

Ważne ostrzeżenia

Pilnować,  aby  przewód  zasilający  nie  miał  styczności  z 

gorącą stopą żelazka.

Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.

Nie  należy  używać  płynów  do  usuwania  kamienia  (z 

wyjątkiem tych zalecanych przez irmę Bosch), ponieważ 

mogą one uszkodzić urządzenie.

N i g d y   n i e   n a l e ż y   u ż y w a ć   s u b s t a n c j i   ś c i e r n y c h 

do  czyszczenia  stopy  żelazka  ani  innych  części 

urządzenia. 

Aby  powierzchnia  stopy  pozostała  niezarysowana, 

żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych 

przedmiotów.  Do  czyszczenia  stopy  nie  wolno  używać 

czyścików, ani innych środków chemicznych.

Przed pierwszym użyciem żelazka

Gdy  żelazko  jest  odłączone  od  prądu,  należy  napełnić 

zbiornik  wodą  z  kranu  i  ustawić  pokrętło  regulacji 

temperatury w pozycji “max”

Podłączyć  żelazko  do  prądu.  Kiedy  żelazko  osiągnie 

żądaną temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można 

rozpocząć korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie 

regulatora  pary  w  pozycji  “2”  oraz  poprzez  wielokrotne 

naciskanie przycisku 

.

Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie 

należy  stosować  jej  do  prasowania  pościeli,  ponieważ 

w   d o z o w n i k u   p a r y   m o g ą   z n a j d o w a ć   s i ę   j e s z c z e 

zanieczyszczenia .

Podczas  pierwszego  użycia,  żelazko  może  wydzielać 

zapach  oraz  niewielkie  ilości  dymu;  jest  to  normalne 

zjawisko, które nie będzie występowało później.

Jak korzystać z żelazka

Sprawdzić  zalecaną  temperaturę  prasowania  w  tabeli 

produktu.  Jeśli  nie  wiadomo  z  jakiego  materiału  bądź 

materiałów wykonany jest dany produkt, należy określić 

temperaturę prasowania poprzez wyprasowanie części, 

która  nie  będzie  widoczna  w  trakcie  noszenia  lub 

używania danego produktu. 

Prasowanie należy rozpocząć od artykułów wymagających 

najniższej  temperatury  prasowania,  takich  jak  włókna 

syntetyczne.

Jedwab,  materiały  wełniane  lub  syntetyczne:  prasować 

po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania lśniących 

plam. Nie należy używać funkcji spryskiwania, gdyż może 

powodować plamy.

Syntetyczne

••

Jedwab - wełna

•••

Bawełna - len

Napełnianie zbiornika na wodę

   Ustawić  regulator  pary  w  pozycji  “0”  i  odłączyć 

żelazko od prądu!

Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych 

dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy, 

może uszkodzić urządzenie.

Wszelkie  uszkodzenia  w  wyniku  użycia  jednego 

z   w y ż e j   w y m i e n i o n y c h   p r o d u k t ó w   u n i e w a ż n i 

gwarancję.

Feilsøkingsguide

Problem

Mulig årsak

Løsning

Strykejernet varmer ikke.

1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.
2. Ingen hovedstrømforsyning.

1. Sett velgeren høyere.
2. Sjekk med et annet apparat eller sett 

støpselet inn i en annen stikkontakt.

Kontrollampen slår seg 
ikke på.

1. Strykejernet avkjøles.
2. Strykejernet varmer ikke.

1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.
2. Se forrige paragraf.

Klærne kleber seg fast.

1. Veldig høy temperatur.

1. Sett temperaturvelgeren til en lavere 

temperatur.

Det kommer vann ut med 
dampen.

1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.
2. Dampregulator stilt veldig høyt 

med lav temperatur.

1. Sett temperaturvelgeren til en høyere posis-

jon og vent til kontrollampen slår seg av.

2. Sett dampregulatoren til en lavere posisjon.

Det kommer ikke damp.

1. Dampregulatoren er satt til lukket.
2. Ikke vann i tanken.
3. Tildekket mekanisme.

1. Sett dampregulatoren til åpen damp.
2. Fyll tanken.
3. Fjern nålen og rengjør den. Hvis dette ikke 

hjelper, kontakt Teknisk service.

Sprayen virker ikke.

1. Ikke vann i tanken.
2. Tildekket mekanisme.

1. Fyll tanken.
2. Kontakt Teknisk service.

Det kommer vann ut av 
strykesålen før støpselet 
settes i stikkontakten.

1. Dampregulatoren er ikke ordentlig 

lukket.

1. Sørg for at dampregulatoren er satt til “0”. 
  Ikke glem å tømme vanntanken når du er 

ferdig med å stryke. 

Det kommer røyk når 
stryke jernet brukes for 
første gang.

1. Innsmurte deler fra produksjonen 

blir varme.

1. Ta det med ro. Det går bort etter 

førstegangsbruk.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.

Vianmääritysopas

Ongelma

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Silitysrauta ei kuumene.

1. Lämpötilasäädin on hyvin 

alhaisella tasolla.

2. Ei sähkövirtaa.

1. Käännä säädin korkeammalle.
2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista 

laitetta käyttäen tai kytkemällä laite toiseen 
pistorasiaan.

Merkkivalo ei syty.

1. Silitysraudan jäähtyminen on 

käynnissä.

2. Silitysrauta ei kuumene.

1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on 

loppunut.

2. Katso edellinen kappale.

Vaatteet tarttuvat rautaan.

1. Lämpötila on erittäin korkea.

1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle tasolle.

Höyryn mukana laitteesta 
tulee vettä.

1. Lämpötilasäädin on hyvin 

alhaisella tasolla.

2. Höyrysäädin on korkeassa 

asennossa ja lämpötila on alhainen.

1. Käännä lämpötilasäädin korkeampaan 

asentoon ja odota kunnes merkkivalo 
sammuu.

2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle tasolle.

sv

Tack  för  att  du  har  valt  ångstrykjärnet  TDA26  från 
Bosch.
Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska 
krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess 
livscykel  har  utvärderats,  från  val  av  råmaterial  till 
återanvändning  eller  återvinning.  Möjligheterna  till 
förbättring  har  utvärderats  tekniskt,  ekonomiskt 
och miljömässigt.
Apparaten har utformats för hemanvändning och den 
får inte användas industriellt. 
Läs  bruksanvisningen  för  apparaten  noggrant  och 
spara den inför framtida behov.
Allmänna varningsmeddelanden 

angående säkerhet

 Fara för elektrisk stöt eller brand!

Apparaten  skall  anslutas  och  användas  i  enlighet  med 
uppgifterna på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva 
apparaten uppvisar skador.

Apparaten  skall  anslutas  till  jordat  uttag.  Om  det  är 

absolut  nödvändigt  att  använda  förlängningskabel, 
kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och att 
kontakten är jordad.
För att undvika att fenomen som att transient spänning 

sjunker  eller  att  belysningen  luktuerar  vid  dåliga 

strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att du 

ansluter  strykjärnet  till  ett  strömförsörjningssystem  med 

en maximal impedans på 0,27 Ω.

V i d   b e h o v,   k a n   a n v ä n d a r e n   f r å g a   d e t   a l l m ä n n a 
strömförsörjningsbolaget  om  systemimpedansen  vid 
gränssnittsstället.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten  skall  inte  användas  av  personer  (även 
omfattande  barn)  med  nedsatt  fysisk,  sensorisk  eller 
psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper, 
utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten  skall  placeras  och  användas  på  stabilt 
underlag.

Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag 

vara stabilt.
Strykjärnet  skall  inte  användas  om  det  har  tappats,  om 

synliga skador inns eller om det läcker vatten. Det måste 

kontrolleras av servicetekniker innan det används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska 
hälla ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen. 
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag  ur  kontakten  när  apparaten  inte  används  eller  om 
du misstänker fel.
För  att  undvika  fara  skall  alla  åtgärder  och  reparationer 
på  apparaten,  som  t.ex.  byte  av  elkabel,  utföras  av 
auktoriserad servicetekniker.

Problemlösning

Problem

Möjlig orsak

Lösning

Strykjärnet blir inte 
varmt. 

1. Temperaturreglaget i alltför lågt 

läge.

2. Ingen ström.

1. Ställ i högre läge.
2. Prova med annan apparat eller i annat 

vägguttag.

Kontrollampan tänds 
inte.

1. Strykjärnet svalnar.
2. Strykjärnet blir inte varmt.

1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln är klar.
2. Se föregående stycke.

Tyget fastnar.

1. Alltför hög temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge.

Vatten kommer ut med 
ångan.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.
2. Ångreglaget i alltför högt lågt läge 

och låg temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och 

vänta tills dess att kontrollampan släcks.

2. Ställ ångreglaget i lägre läge.

Ingen ånga.

1. Ångreglaget i stängt läge.
2. Inget vatten i vattenbehållaren.
3. Igensatt mekanism.

1. Ställ ångreglaget i lägre öppet läge.
2. Fyll vattenbehållaren.

3. Lossa nålen och rengör den. Om detta inte 

hjälper, kontakta servicetekniker.

Sprayen fungerar inte.

1. Inget vatten i vattenbehållaren.
2. Igensatt mekanism.

1. Fyll vattenbehållaren.
2. Kontakta servicetekniker.

Vatten droppar från 
sulan när strykjärnet 
inte är anslutet.

1. Ångreglaget är inte ordentligt 

stängt.

1. Ställ ångreglaget i läge “0”. 
  Glöm inte att tömma vattenbehållaren när du 

har strukit. 

Det ryker när strykjärnet 
ansluts första gången.

1. Smörjning av vissa inre delar.

1. Ingen fara. Detta upphör efter en kort tids 

användning.

Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.

N i e   n a l e ż y   u ż y w a ć   s k r o p l o n e j   w o d y   z   s u s z a r e k 

bębnowych,  klimatyzatorów  i  podobnych  urządzeń.  To 

urządzenie zostało zaprojektowany do użycia ze zwykłą 

wodą z kranu.

Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy 

mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 

1:1.  Jeśli  woda  z  kranu  jest  bardzo  twarda,  należy 

zmieszać ją z wodą destylowaną w proporcji 1:2.

Nigdy  nie  należy  napełniać  zbiornika  wody  powyżej 

oznaczenia “max”.

Przygotowywanie 

1

Usunąć  ze  stopy  żelazka  wszelkie  naklejki  i  materiały 

zabezpieczające.

Prasowanie bez pary 

2

Prasowanie z parą 

3

Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w 

obszarach oznaczonych symbolem pary.

Ekstra  parę  można  uzyskać  poprzez  naciśnięcie 

regulatora pary przez 2 sekundy.

Spryskiwanie 

 

4

Nie  należy  używać  funkcji  spryskiwania  podczas 

prasowania jedwabiu.

Wyrzut pary 

5

Ustawić  pokrętło  regulacji  temperatury  w  pozycji 

maksymalnej 

Odstęp  pomiędzy  kolejnymi  uderzeniami  pary  powinien 

wynosić 5 sekund.

Pionowy wyrzut pary 

6

Nie wolno prasować odzieży kiedy jest ona noszona!

Nigdy  nie  wolno  kierować  strumienia  pary  na  ludzi  ani 

zwierzęta!

Odstęp  pomiędzy  kolejnymi  wyrzutami  pary  powinien 

wynosić 5 sekund.

Po  czterech  cyklach  wyrzutu  pary,  należy  odczekać 

10 sekund.

Złożony system usuwania kamienia 

7

Zależnie  od  modelu,  niniejsza  seria  jest  wyposażona 

w  system  usuwania  kamienia  “AntiCalc”  (=komponent 

1 + 2 + 3).

1. self-clean

P r z y   k a ż d y m   u ż y c i u   r e g u l a t o r a   p a r y,   s y s t e m 

samooczyszczania  czyści  mechanizm  z  odkładającego 

się kamienia.

2. calc‘n clean

Funkcja  “calc’n  clean”  pomaga  w  usuwaniu  drobinek 

kamienia z komory parowej. 

Jeżeli woda w okolicy jest bardzo twarda, należy korzystać 

z tej funkcji raz na około 2 tygodnie.

1. Napełnić zbiornik na wodę, ustawić regulator temperatury 

w pozycji “max” i pod āczyć żelazko do sieci.

2. Po upływie czasu potrzebnego do rozgrzania, odłączyć 

żelazko od sieci. 

3. Przytrzymać  żelazko  nad  zlewem  i  wyjąć  regulator 

pary,  obracając  go  do  pozycji

  “calc” 

i  jednocześnie 

naciskając. 

4. Wlać powoli zawartość jednej miarki do napełniania do 

otworu regulatora pary (patrz rysunek 7).

5. Delikatnie potrząsnąć żelazkiem. Wrząca woda i para 

będą  wydobywały  się  ze  stopy  żelazka,  wypłukując 

kamień lub inne znajdujące się wewnątrz osady. Gdy 

z  żelazka  przestanie  kapać,  ponownie  zamontować 

regulator  pary,  wsuwając  go,  ustawiając  pozycję

  

“calc” 

równo ze wskaźnikiem, a następnie wciskając i 

obracając regulator do pozycji “0”.

6. Ponownie  podgrzać  żelazko,  aż  wyparuje  pozostała 

woda.

7. Jeśli iglica regulatora pary jest zabrudzona, należy usun 

ā wszelkie osady z jej końcówki, używając w tym celu 

octu, a następnie spłukując czystą wodą.

3. anti-calc

Wkład  “anti-calc”  ma  na  celu  zredukowanie  ilosci 

g ro ma d zo n e g o   ka mi e n i a   w ytw a rza n e g o   p o d cza s 

prasowania parą, pomagając przedłużyć czas eksploatacji 

żelazka.  Jednak  wkład  zapobiegający  nagromadzeniu 

kamienia  nie  jest  w  stanie  usunąć  całości  naturalnie 

wytwarzanego z czasem kamienia.

Funkcja “Secure” automatycznie  

wyłączająca urządzenie 

8

(Zależnie od modelu)

Po  podłączeniu  urządzenia,  przez  pierwsze  2  minuty 

funkcja  ta  będzie  niedostępna,  aby  urządzenie  mogło 

osiągnąć żądaną temperaturę.

Po  tym  czasie,  jeśli  żelazko  stojące  w  pozycji  pionowej 

nie  zostanie  poruszone  przez  osiem  minut  lub  przez 

30  sekund  kiedy  leży  na  stopie  lub  na  boku,  obwód 

bezpieczeństwa  automatycznie  wyłączy  urządzenie,  a 

lampka kontrolna zacznie migać.

Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.

System zapobiegający kapaniu 

9

(Zależnie od modelu)

Jeśli  żelazko  ustawiono  na  zbyt  niską  temperaturę, 

para  zostanie  automatycznie  wyłączona,  aby  zapobiec 

kapaniu.

Przechowywanie 

10

Ustawić regulator pary w pozycji “0”.

Czyszczenie 

11

Duży wlew wody z pokrywką

 

12

(w zależności od modelu)

Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię

Generowanie pary powoduje największe zużycie energii 

podczas  eksploatacji  żelazka.  W  celu  zmniejszenia 

zużywanej  energii  należy  postępować  zgodnie  z 

poniższymi radami:

•  Zaleca  się  zaczynać  od  prasowania  tkanin,  które 

wymagają najniższej temperatury prasowania. 

  Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę 

prasowania.

•  Dostosować  ilość  pary  do  wybranej  temperatury 

prasowania, stosując się do zaleceń zamieszczonych 

w niniejszej instrukcji obsługi.

•  Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest 

to konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z 

funkcji rozpylacza zamiast pary.

•  Należy  starać  się  prasować  jeszcze  wilgotne  tkaniny 

i stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para 

będzie wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z żelazka. 

Dla osób, które przed prasowaniem używają suszarki 

elektrycznej,  zaleca  się  zaprogramować  suszarkę  na 

funkcję 'iron dry'.

•  Jeżeli  tkanina  jest  wystarczająco  wilgotna,  należy 

wyłączyć regulator pary w żelazku.

•  W  przerwach  odstawiać  żelazko  w  pozycji  pionowej. 

Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z włączonym 

regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie 

pary.

Ekologiczna utylizacja

To  urządzenie  jest  oznaczone  zgodnie  z 

Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską 

Ustawą  z  dnia  29  lipca  2005  r.  “O  zużytym 

sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.

U.  z  2005  r.  Nr  180,  poz.  1495)  symbolem 

przekreślonego kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego 

użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi 

odpadami  pochodzącymi  z  gospodarstwa  domowego. 

Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym 

zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. 

Prowadzący  zbieranie,  w  tym  lokalne  punkty  zbiórki, 

sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system 

umożliwiający oddanie tego sprzętu.

W ł a ś c i w e   p o s t ę p o w a n i e   z e   z u ż y t y m   s p r z ę t e m 

elektrycznym  i  elektronicznym  przyczynia  się  do 

uniknięcia  szkodliwych  dla  zdrowia  ludzi  i  środowiska 

naturalnego  konsekwencji,  wynikających  z  obecności 

składników  niebezpiecznych  oraz  niewłaściwego 

składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

D r a g   u r   k o n t a k t e n   n ä r   d u   l ä m n a r   s t r y k j ä r n e t   u t a n 
uppsyn.

Viktiga varningsmeddelanden

Låt  inte  elkabeln  komma  i  kontakt  med  sulan  när  den 
är varm.
Förvara strykjärnet stående.
Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av 
Bosch, då de kan skada apparaten.
Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller 
andra delar av apparaten. 
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts 
för kontakt med metallföremål.Använd aldrig skursvamp 
eller kemikalier när du rengör stryksulan.

Innan strykjärnet tas i bruk

Fyll  strykjärnets  vattenbehållare  med  kranvatten  innan 
sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på “max”
Anslut  apparatens  elkabel.  Ställ  ångreglaget  på  “2”  och 

tryck lera gånger på knappen 

 när ångstrykjärnet har 

uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks).
Använd  inte  ångfunktionen  på  tvätt  första  gången, 
eftersom det kan komma smuts med den första ångan.
När  strykjärnet  ansluts  första  gången  kan  det  lukta  och 
ryka  något.  Detta  är  normalt  och  det  kommer  inte  att 
upprepas.

Användning av strykjärnet

K o n t r o l l e r a   r e k o m m e n d e r a d   s t r y k t e m p e r a t u r   p å 

märkningen  i  plagget.  Om  du  inte  vet  vad  för  slags  tyg 

du skall stryka, prova först på en del av plagget som inte 
är synlig vid användning. 
B ö r j a   m e d   a t t   s t r y k a   d e   p l a g g   s o m   k r ä v e r   l ä g s t 

stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetiber.

Silke, siden, ull och syntetmaterial: Stryk på tygets baksida 
för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen 

så att inte läckar uppstår.

Syntet

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Linne

Fyll vattenbehållaren

   S t ä l l   å n g r e g l a g e t   t i l l   l ä g e   “ 0 ”   o c h   d r a   u r 

strykjärnets sladd!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra 
vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.

Orsakas  skador  p.g.a.  användning  av  ovannämnda 
produkter ogiltigförklaras garantin.

A n v ä n d   i n t e   k o n d e n s e r a t   v a t t e n   f r å n   t o r k t u m l a r e , 
luftkonditioneringsaggregat  eller  liknande. Apparaten  är 
avsedd för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas 

att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om 

ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en 
del kranvatten med två delar destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket “max”.

Förberedelser 

1

Avlägsna  eventuella  etiketter  eller  skyddsskikt  från 
sulan.

Strykning utan ånga 

2

Strykning med ånga 

3

Endast  när  temperaturreglaget  är  ställt  i  området  med 
symbolen för ånga.
Använd  extra  ånga  genom  att  trycka  på  ångreglaget  i 
högst 2 sekunder.

Spray 

 

4

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

Ångpuff 

5

Ställ temperaturreglaget i läge max 
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.

Vertikal ånga 

6

Stryk inte kläder på en person!
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.

Avkalkning i lera steg 

7

Beroende  på  modell  är  ditt  strykjärn  utrustad  med 

avkalkning i lera steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).

1. self-clean

När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från 
kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.

2. Calc’n clean.

F u n k t i o n e n   ” C a l c ’ n   c l e a n ”   b i d r a r   t i l l   a t t   a v l ä g s n a 
kalkpartiklar från ångkammaren. 
Använd den här funktionen ungefär varannan vecka om 
vattnet i ditt område är mycket hårt.
1. Fyll  vattentanken,  sätt  temperaturväljaren  på  läget 

”max” och sätt i strykjärnets elsladd.

2. Efter  den  nödvändiga  uppvärmningsperioden,  koppla 

ifrån strykjärnet. 

3. Håll strykjärnet över en vask och ta bort ångregulatorn 

genom  att  vrida  den  till  läget  “calc”  samtidigt  som  du 
trycker ner den. 

4. Häll  långsamt  innehållet  från  en  av  påfyllningsbehål--

larna i ångregulatorns hål (se bild 7).

5. Skaka strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga 

kommer  ut  ur  stryksulan,  tillsammans  med  kalk  eller 
avlagringar  som  kan  ha  funnits  där.  När  strykjärnet 
slutar droppa, sätt dit ångregulatorn genom att föra in 
den med läget “calc” mitt för markeringen, tryck in den 
och vrid den till läget ”0”.

6. V ä r m   u p p   s t r y k j ä r n e t   i g e n   t i l l s   a l l t   v a t t e n   h a r 

förångats.

7. Om  ångregulatorns  stift  är  smutsigt,  ta  bort  alla 

avlagringar  från  det  med  vinäger  och  skölj  med  rent 
vatten.

3. anti-calc

P a t r o n e n   “ a n t i - c a l c ”   ä r   u t f o r m a d   f ö r   a t t   m i n s k a 
kalkavlagringar  under  ångstrykning,  vilket  bidrar  till  att 
förlänga  strykjärnets  livstid.  Patronen  kan  dock  inte 
avlägsna all kalk som bildas.

”Secure” Automatisk  
säkerhetsavstängning 

8

(Beroende på modell)
Funktionen “Secure” för automatisk avstängning kopplar 
ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerheten 
och energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion 
att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten 
tid att nå rätt temperatur. 

Efter  denna  tid,  och  om  strykjärnet  inte  lyttas  efter  8 

minuter  i  stående  läge  eller  efter  30  sekunder  när  det 
vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att 
slå av apparaten automatiskt och kontrollampan kommer 
att börja blinka.

Anti-drip 

9

(Beroende på modell)

Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt 

för att förhindra dropp.

Förvaring 

10

Ställ ångreglaget i läge “0”.

Rengöring 

11

Stor påfyllnadsöppning med lock 

12

(beroende på modell)

Tips för att spara energi

Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. 
Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen:
•  B ö r j a   m e d   a t t   s t r y k a   d e   t y g e r   s o m   k r ä v e r   l ä g s t 

stryktemperatur. 

  Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen 

med skötselråd på respektive plagg.

•  Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur 

enligt anvisningarna i denna handbok.

•  Använd  endast  ångfunktionen  vid  behov. Använd  om 

möjligt sprejfunktionen i stället.

•  Prova  att  stryka  plaggen  när  de  är  fuktiga  och  dra 

ner  inställningen  för  ånga.  Då  bildas  ånga  från  tyget, 

snarare än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen 

före strykning, använd programmet för ”stryktorrt”.

•  Om  plaggen  är  tillräckligt  fuktiga  kan  du  stänga  av 

ångfunktionen helt.

•  Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner 

när ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.

Råd om avfallshantering

I n n a n   e n   a n v ä n d   a p p a r a t   s l ä n g s   s k a l l   d e n   g ö r a s 
oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala 
föreskrifter.  Din  butik  eller  kommunen  tillhandahåller 
exakt information.

Denna  apparat  är  märkt  i  enlighet  med  EU-
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av 
eller  innehåller  elektriska  eller  elektroniska 
produkter ( WEEE).

Föreskrifterna  utgör  ett  ramverk  för  insamling  och 
återvinning  av  använda  apparater  och  de  tillämpas 
inom EU.

TDA 26..

Sensixx B1

I k k e   b r u k   k o n d e n s v a n n   f r a   t ø r k e t r o m m e l , 
luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet 
er laget for å bruke normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å 
forlenge  optimal  dampfunksjon.  Hvis  springvannet  i  ditt 
distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert 
vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for “max” vannivå.

Klargjøring 

1

Fjern  evnt.  klistremerker  eller  beskyttelsesdekke  fra 
strykesålen.

Stryking uten damp 

2

Stryking med damp 

3

Kun  når  temperaturvelgeren  er  satt  i  områdene  med 
dampsymbolet.
Få  ekstra  damp  ved  å  trykke  på  dampregulatoren  i 
maksimalt 2 sekunder.

Spray 

 

4

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

“Ekstra damp” 

5

Sett temperaturvelgeren til “max” 
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.

Vertikal damp 

6

Ikke stryk klær som noen har på seg!
Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.
Vent 10 sek. etter hver 4. “ekstra damp”-syklus.

Multippelt avkalkingssystem 

7

Avhengig  av  modell  er  disse  apparatene  utstyrt  med 
avkalkingssystemene  “AntiCalc”  (=komponent  1  +  2  +  3).

1. self-clean

Hver  gang  du  bruker  dampregulatoren,  vil  “self-clean”-
systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.

2. Calc’n clean.

«Calc’n  clean»-funksjonen  fjerner  kalkpartikler  fra 
dampkammeret. 
Bruk  denne  funksjonen  ca.  hver  2.  uke  hvis  vannet  i 
området er veldig hardt.
1. Fyll på vann, sett temperaturkontrollen på «maks.» og 

sett i strykejernet.

2. T r e k k   u t   k o n t a k t e n   e t t e r   d e n   n ø d v e n d i g e 

oppvarmingsperioden. 

3. Hold strykejernet over vasken og fjern dampregulatoren 

ved å vri den ti “calc” mens du presser den ned. 

4. Hell  forsiktig  innholdet  fra  påfyllingsbegeret  ned  i 

dampregulatorhullet (se bilde 7).

5. Rist  strykejernet  forsiktig.  Kokende  vann  og  damp 

vil  komme  ut,  og  kan  bringe  med  seg  kjelstein  eller 
bunnfall.  Når  strykejernet  stopper  å  dryppe,  setter  du 
tilbake  dampregulatoren  ved  å  sette  den  i  “calc”  med 
pekeren, trykke den inn og vri den til «0».

6. Varm opp strykejernet igjen til det gjenværende vannet 

har fordampet.

7. Hvis nålen på dampregulatoren er skitten, må du fjerne 

eventuelle  rester  fra  tuppen  med  eddik  og  skylle  den 
med rent vann.

3. anti-calc

“anti-calc”-patronen  har  blitt  laget  med  henblikk  på  å 
redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av 
dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets 
nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne 
all kalken som dannes naturlig over tid.

“Secure” auto shut-off-funksjon 

8

(Avhengig av modell)
“Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis 
det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten 
og sparer energi.
For  å  gi  apparatet  tid  til  å  oppnå  innstilt  temperatur,  er 
denne  funksjonen  inaktiv  de  første  2  minuttene  etter  at 
apparatet er tilkoblet strøm.
Hvis  strykejernet  ikke  beveges  i  løpet  av  8  minutter  i 

oppreist posisjon, eller det står latt på strykesålen eller på 

siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet 
automatisk og kontrollampen begynner å blinke.
En  lett  bevegelse  av  strykejernet  vil  få  strømmen 
tilbake.

Antidryppsysem 

9

(Avhengig av modell)
Hvis  det  er  blitt  valgt  for  lav  temperatur,  vil  dampen 
automatisk slås av for å unngå drypping.

tørker plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem, 
still tørketrommelen inn på "stryketørt"-programmet.

•  H v i s   t e k s t i l e n e   e r   f u k t i g e   n o k ,   k a n   d u   s l å   a v 

dampregulatoren helt.

•  Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause. 

Hvis det står horisontalt med dampregulatoren på, vil 
det forbruke damp.

Råd om hvordan et brukt apparat avhendes

Før  du  kaster  et  brukt  apparat,  må  du  først  sette  det 
merkbart  ut  av  funksjon  og  sørge  for  å  avhende  det  i 
henhold  til  gjeldende  nasjonale  lover.  Din  forhandler, 
rådhuset  eller  kommunestyret  kan  gi  deg  nærmere 
informasjon.

Dette apparatet er merket i overensstemmelse 
med det EU-direktiv 2002/96/EG – vedrørende 
brukte  elektriske  og  elektroniske  apparater 

(waste electrical and electronic equipment – 

WEEE).
Retningslinjene  setter  et  rammeverk  for  returnering 
og resirkulering av brukte apparater i hele EU.

Ongelma

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Laitteesta ei tule höyryä.

1. Höyrysäädin on suljetussa 

asennossa.

2. Vesisäiliö on tyhjä.
3. Mekanismi on tukkiutunut.

1. Käännä höyrysäädin auki.
2. Täytä vesisäiliö.
3. Poista soitin ja puhdista se. Jos tämä ei 

auta, ota yhteyttä tekniseen palveluun.

Sumutin ei toimi.

1. Vesisäiliö on tyhjä.
2. Mekanismi on tukkiutunut.

1. Täytä vesisäiliö.

2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.

Silityspohjasta tulee 
vettä ennen silitysraudan 
kytkemistä pistorasiaan.

1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu.

1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa “0”. 
  Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä 

silityksen jälkeen. 

Silitysraudasta tulee savua 
silloin, kun se kytketään 
päälle ensimmäistä kertaa.

1. Joidenkin sisäosien rasvaus.

1. Syytä huoleen ei ole. Tämä menee ohi pian 

ensimmäisen käyttökerran jälkeen.

Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.

Poradnik diagnostyki usterek

Problem

Prawdopodobna przyczyna

Rozwiązanie

Żelazko nie grzeje.

1. Pokrętło regulacji temperatury 

znajduje się w bardzo niskim 

położeniu.

2. Brak prądu.

1. Ustawić w wyższej pozycji.

2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub 

podłączyć wtyczkę do innego gniazdka.

Lampka kontrolna nie 

włącza się.

1. Żelazko stygnie.

2  Żelazko się nie nagrzewa.

1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy się.

2. Patrz poprzedni paragraf.

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch TDA 2630?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"