Утюги Bosch TDA 2630 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győződjön meg
arról, hogy stabil a felület, amelyen a tartó áll.
Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette, és sérülésre
utaló nyomok láthatók rajta, vagy ha víz szivárog belőle.
Vizsgáltassa meg a kijelölt műszaki szervizközpontban,
mielőtt ismét használná.
Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vizet
töltene a készülékbe, vagy mielőtt a használat végén
kiöntené belőle a maradék vizet.
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a
vasalót.
Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni.
Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól (eső, nap,
fagy stb.).
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó
aljzatból.
Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a készülék
meghibásodott, mindig húzza ki a csatlakozódugót.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléken
mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a
hibás tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt műszaki
szervizközpont képesített munkatársai végezhetnek.
Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a
csatlakozó aljzatból.
Fontos igyelmeztetések
Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érjen hozzá a forró
vasalótalphoz.
A vasalót függőleges helyzetben tárolja.
A Bosch által ajánlott terméken kívül ne használjon más
vízkőoldót, mert kárt tehet a készülékben.
Ne tisztítsa súrolószerrel a vasalótalpat vagy a készülék
más részeit.
Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje ennek
durva találkozását fém tárgyakkal. Sose használjon
csiszolópárnát, vagy vegyszert a vasalólap tisztítására.
A vasaló első használata előtt
Mielőtt bedugná a csatlakozódugót, töltse fel a vasaló
tartályát csapvízzel, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát
„max” állásra.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. Amikor
a gőzölős vasaló elérte a kívánt hőmérsékletet (az
hu
Köszönjük, hogy a Bosch TDA26 típusú gőzölős
vasalóját választotta!.
Ezt a vasalót a fenntartható fejlődést szolgáló
gazdaságossági szempontok szerint, a termék teljes
életciklusát az alapanyag kiválasztásától a későbbi
újrafelhasználásig vagy újrahasznosításig elemezve,
és a jobbítási lehetőségeket műszaki, gazdasági és
környezetvédelmi szempontból egyaránt kiértékelve
fejlesztették ki.
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett
kifejlesztve, és tilos ipari célokra használni.
Figyelmesen olvassa el a készülék használati
utasítását, és őrizze meg, mert később még szüksége
lehet rá.
Általános biztonsági igyelmeztetések
Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!
A k é s z ü l é k e t a z a d a t t á b l á n f e l t ü n t e t e t t a d a t o k n a k
megfelelően kell áramforráshoz csatlakoztatni és
használni.
Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a
kábel vagy maga a készülék láthatóan sérült.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell csatlakoztatni.
Ha mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia,
akkor győz ődjön meg arról, hogy a kábel terhelhetősége
legalább 16A, és földelt aljzattal van ellátva.
A nem megfelelő állapotú hálózat következtében
kialakuló jelenségek – mint például a feszültség- vagy
fényingadozás – elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót
maximum 0,27 Ω.
S z ü k s é g e s e t é n k é r j e n t á j é k o z t a t á s t a l a k o s s á g i
e n e r g i a s z o l g á l t a t ó t ó l a z e l l e n á l l á s i é r t é k e k k e l
kapcsolatban.
Tartsa a készüléket gyermekek számára hozzáférhetetlen
helyen.
A készüléket csökkent izikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, tapasztalatlan vagy a készülék használatában
nem járatos személyek (beleértve a gyermekeket is) csak
akkor használhatják, ha biztosított felügyeletük, vagy
megkapták a szükséges útmutatásokat.
A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül
gyermekét a közelében.
مادختسا بنجو .اهب ةعما قطانم روهظ عنم تاماخا كلتل يلخادلا بناجا
.عقبلا روهظ عنم خبلا ةفيظو
•
ةيبيكرت طويخ
••
فوص-ريرح
•••
ناتك-نطق
ءاما نازخ ءلم
ةكبشلا نع ةاوكما لصفاو "
0
" عضولا ىلع راخبلا مظنم طبضا
!ةيئابرهكلا
.هب ءيش يأ طلخ نود طقف روبنصلا نم فيظنلا ءاما مادختسا ىلع رصتقا
.ةاوكماب اررض قحلت دق اثم روطعلاك ىرخأ لئاوس ةفاضإف
تافاضإا مادختسا نع جتني ررض يأ ثودح ةلاح يف ايغا نامضلا دعي
.اقباس ةروكذملا
.هباش ام وأ ءاوهلا تافيكم وأ سباما تاففجم نم فثكتما ءاما مدختست ا
.يداعلا روبنصلا ءام مادختسا عم بسانتي ام ةممصم ةاوكما هذهف
.
1
:
1
ةبسنب رطقما ءاماب روبنصلا ءام طلخا راخبلل ةيلاثما ةفيظولا ةلاطإ
روبنصلا ءام طلخاف ،كتماقإ ناكم يف ادج رسع روبنصلا ءام ناك اذإو
.
1
:
2
ةبسنب رطقما ءاماب
."
max
" ءاملل ىصقأا ىوتسما ةماع ىطختي ام اقلطم ءاما أم ا
1
ةاوكما دادعإ
.ةاوكما ةدعاق نم ةيامحلل ءاطغ يأ وأ ةقاطب ةيأ عزنا
2
راخب نودب يكلا
3
راخبلاب يكلا
يتلا نكامأا يف ةرارحا ةجرد يف مكحتلا صرق نوكي امدنع طقف
.راخبلا زمر اهب
نتيناث ةدم راخبلا مظنم ىلع طغضا يفاضإ راخب ىلع لوصحلل
.ىصقأ دحك
4
خبلا
.ريرحا نم ةعونصما ةشمقأا عم خبلا ةفيظو مدختست ا
5
راخبلا عفد
max
ىصقأا دحا عضو ىلع ةرارحا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضا
.ناوث
5
راخبلا تاعفد نب ةلصافلا ةرتفلا نوكت نأ يغبنيو
6
يسأرلا راخبلا
!اهئادترا ءانثأ سباما يكب مقت ا
!تاناويحا ىلع وأ صاخشأا ىلع راخبلا هيجوتب اقلطم مقت ا
.ناوث
5
تاعفدلا نب ةلصافلا ةرتفلا نوكت نأ يغبني
.تاعفد
4
نمضتت ةرود لك دعب ناوث
10
ةدم رظتنا
7
ةبسرتما تاقبطلا ةلازإ ددعتما ماظنلا
ةبسرتما تاقبطلا ةلازإ ماظنب ةلسلسلا هذه زيهج م ،ليدوملل اعبت
.)
3
+
2
+
1
ءزج=( "
AntiCalc
"
self-clean
ماظن .
1
فيظنتب "
self
-
clean
" ماظن موقي ،راخبلا مظنم اهيف مدختست ةرم لك عم
.ةبسرتما تاقبطلا نم ةيكيناكيما ءازجأا
calc’n clean
ةفيظو .
2
.راخبلا ةريجح نم بساورلا ةلازإ ىلع دعاست »
calc’n clean
« ةفيظو
يف ةياغلل ًارسع ءاما ناك اذإ ًابيرقت نعوبسأ لك ةفيظولا هذه مدختسا
.اهيف نكست يتلا ةقطنما
عضولا ىلع ةرارحا ةجرد يف مكحتلا حاتفم طبضاو ،ءاما نازخ أما .
1
.ءابرهكلاب ةاوكما سباق ليصوتب مق مث »
max
« ىصقأا
.ءابرهكلا نع ةاوكما لصفا ،نخستلل ةمزالا ةرتفلا ءاهتنا دعب .
2
نم راخبلا يف مكحتلا حاتفم علخاو فيرصت ضوح قوف ةاوكما عض .
3
.هيلع طغضلا عم
“calc”
عضولا ىلإ هترادإ لاخ
رظنا( راخبلا يف مكحتلا حاتفم ةحتف يف ءطبب بوكلا ءلم رادقم بصب مق .
4
.)
7
ةروص
ًاماح ةاوكما ةدعاق نم راخبو يلغم ءام جرخيف .قفرب ةاوكما جرب مق .
5
فقوت دعب .ةاوكما يف ةدوجوم نوكت دق يتلا تابسرتلا وأ ريجا هعم
نم راخبلا يف مكحتلا حاتفم بيكرت دعأ ،ةاوكما نم تارطقلا لوزن
مث ،رشؤما عم
“calc”
عضوما ةاذاحمو ،هناكم يف هلاخدإ ةداعإ لاخ
.»
0
« عضوما ىلإ هترادإو هيلع طغضلا
.يقبتما ءاما رخبتي نأ ىلإ ىرخأ ةرم ةاوكما نخستب مق .
6
ةيأ ةلازإب مقف ،راخبلا يف مكحتلا حاتفم قاس ىلع بئاوش كانه تناك اذإ .
7
.فيظن ءام اهفطشا مث ،لخا ضعب مادختساب فرطلا نع تابسرت
anti
-
calc
ماظن .
3
يكلا ءانثأ بساورلا تاقبط ن ُوكت ليلقتل ةممصم "
anti
-
calc
" ةشوطرخ
مغر نكلو .ةاوكملل يضارتفاا رمعلا ةلاطإ ىلع دعاسي ام وهو ،راخبلاب
بساورلا عاونأ ضعب ةلازإ تابسرتلل ةداضما ةشوطرخلل نكم ا كلذ
.نمزلا رورم عم يعيبط لكشب نوكتت يتلا
8
"
Secure
" يكيتاموتوأ لا فاقيإا ةفيظو
)ليدوم اعبت(
لمعت
Secure
"
auto shut
-
of
" نامأل يكيتاموتوأا فاقيإا ةفيظو
وهو ،مادختسا نود اهكرت دنع ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكما لصف ىلع
.ةقاطلا رفويو نامأا ديزي ام
ةفيظولا هذه ةيلاعف فاقيإ متي يئابرهكلا رايتلاب ةاوكما ليصوت دعب
ةجرد ىلإ لوصولل مزالا تقولا ةاوكملل حاتي ىتح نتقيقد لوأ لاخ
.ةطوبضما ةرارحا
عضولا يف يهو قئاقد
8
ةدم ةاوكما كيرح متي مل اذإ ،ةرتفلا هذه دعب
اهزاكترا ةلاح يف ةيناث
30
ةدم اهكيرح متي مل اذإ وأ ميقتسما يسأرلا
لصفب ذئدنع نامأا ةرئاد موقت فوسف ،اهبناج ىلع وأ اهتدعاق ىلع
uk
Дякуємо за придбання парової праски моделі
TDA26 марки Bosch.
Дана праска створена з урахуванням критеріїв
охорони навколишнього середовища, спрямованих
на забезпечення раціонального розвитку суспільства.
Під час її створення було проведено аналіз повного
життєвого циклу пристрою: від вибору сировини
до утилізації або повторного використання праски,
та оцінку можливостей вдосконалення пристрою з
технічної, економічної та екологічної точки зору.
Даний пристрій розраховано виключно на побутове
використання, тому його в жодному разі не можна
використовувати для виробничих потреб.
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації
пристрою та збережіть її на майбутнє.
Загальні застереження щодо безпеки
Існує небезпека враження електричним струмом
та пожежі!
Слід підключати та використовувати пристрій тільки в
електромережі, що відповідає параметрам, зазначеним
у табличці з його характеристиками.
Не підключайте пристрій до електромережі, якщо
на к абелі чи на самом у пристрої існують видимі
пошкодження.
Дану праск у слід підк лючати тільки до розетки з
заземленням. Якщо Ви користуєтесь подовжувачем,
перевірте, щоб він був двополюсним (16A) та мав
заземлення.
Не залишайте пристрій у доступних для дітей місцях.
Даний пристрій не можна використовувати особам
( в к л юч а юч и д і те й ) з ф і з и ч н и м и , с е н с о р н и м и та
розумовими обмеженнями або браком досвіду та
знань, якщо вони не отримали інструкцій щодо його
використання від відповідальної особи.
Слідкуйте, щоб діти не гралися з електроприпристроєм.
Праску слід використовувати та зберігати на стабільній
поверхні.
Якщо Ви ставите праску на п’яту чи на підставку,
перевірте, щоб поверхня, на яку Ви ставите праску чи на
якій знаходиться підставка, була стабільною.
Не користуйтеся праскою, якщо вона падала на підлогу,
якщо на ній є видимі пошкодження або вона протікає.
Слід, щоб перед використанням її оглянули спеціалісти
сервісного центру.
Відключіть пристрій від електромережі перед тим, як
наповнити його водою або вилити залишки води після
використання праски.
Не занурюйте праску у воду або в інші рідини.
Не тримайте пристрій під краном, щоб набрати в нього
води
Не залишайте пристрій під відкритим небом (під дощом,
на сонці, на морозі, тощо).
Не відключайте пристрій від розетки тягнучи за кабель.
Відключайте пристрій від електромережі щоразу після
використання та за умови виявлення пошкоджень у
ньому.
Щоб уникнути можливої небезпеки, ремонт та будь-які
полагодження пристрою, наприклад, заміна кабеля
живлення, можуть проводитися лише кваліфікованим
персоналом авторизованого сервіс-центру.
Не залишайте без нагляду праску, підключену до
електромережі.
Важливі застереження
Слідкуйте, щоб кабель живлення не торкався гарячої
підошви праски.
Зберігайте праску у вертикальному положенні.
Не користуйтеся засобами для видалення накипу (якщо
“Bosch” не радить їх використовувати), вони можуть
пошкодити пристрій.
Не користуйтеся гострими або абразивними предметами
для очищення підошви та інших частин праски.
Щоб підошва праски лишалася гладенькою, не торкайтеся
нею металічних предметів. Ніколи не використовуйте для
чищення підошви жорсткі губки або хімічні засоби.
Перед першим використанням
Не підключаючи праску до електромережі, наповніть.
Не підключаючи праску до електромережі, наповніть
її резервуар водою з крану та поверніть регулятор
температури до позначки “max”
Підключіть пристрій до мережі та, коли він розігріється
до заданої температури (вимкнеться світовий індикатор),
випаріть воду встановивши регулятор пари на позначку
максимальної пари та кілька разів натиснувши на кнопку
дозатора
.
Під час першого використання пари не проводіть праскою по
білизні, бо у парову камеру міг потрапити бруд.
Îndrumar de depanare a defecţiunilor minore
Defecţiune
Cauză posibilă
Remediu
Fierul de călcat nu se
încălzeşte.
1. Regulatorul de temperatură este
în poziţie foarte joasă.
2. Aparatul nu este conectat la
reţeaua de alimentare.
1. Rotiţi regulatorul de temperatură într-o
poziţie superioară.
2. Veriicaţi conectarea unui alt aparat sau
conectaţi ierul de călcat la o altă priză.
اهحاصإو لاطعأا يرح ليلد
ةلكشما
لمتحا ببسلا
لحا
.نخست ا ةاوكما
عضو ىلع ةرارحا ةجرد يف مكحتلا صرق .
1
.ادج ضفخنم
.ءابرهكلاب دادمإ دجوي ا .
2
.ىلعأ عضو ىلع مظنما ردأ .
1
وأ رخآ زاهج ليصوت قيرط نع ءابرهكلاب دادمإا نم دكأت .
2
.فلتخم سبقم يف ةاوكما سباق لخدأ
ا ةي د اش رتس ا ا ة ء اض إ ا
.ءيضت
.دربت ةاوكما .
1
.نخست ا ةاوكما .
2
.نخستلا ةرود يهتنت نأ ىلإ رظتنا .
1
ةقباسلا ةرقفلا رظنا .
2
ةدعاقب قصتلت داكت سباما
.ةاوكما
.ادج ةعفترم ةرارحا ةجرد .
1
.لقأ ةرارح ةجرد ىلع ةرارحا ةجرد يف مكحتلا صرق ردأ .
1
.راخبلا عم جرخي ءاما
.ادج ضفخنم عضو ىلع ةرارحا ةجرد مظنم .
1
ةجرد عم ادج عفترم عضو ىلع راخبلا مظنم .
2
.ةضفخنم ةرارح
رظتناو ىلعأ عضو ىلع ةرارحا ةجرد يف مكحتلا صرق ردأ .
1
.ةيداشرتساا ةءاضإا ئفطنت نأ ىلإ
.لقأ عضو ىلع راخبلا مظنم ردأ .
2
.راخبلا قفدت مدع
.قلغم عضو ىلع راخبلا مظنم .
1
.نازخا يف ءام دوجو مدع .
2
.ةقاعإل ةيكيناكيم ءازجأ ضرعت .
3
.راخبلل حوتفم عضو ىلع راخبلا مظنم ردأ .
1
.نازخا أما .
2
،ةلكشما لح كلذ يدؤي مل اذإو ،اهفيظنتب مقو ةربإا عزنا .
3
.ةينفلا ةمدخا زكرم لصتاف
.لمعت ا خبلا ةفيظو
.نازخا يف ءام دوجو مدع .
1
.ةقاعإل ةيكيناكيم ءازجأ ضرعت .
2
.نازخا أما .
1
.ةينفلا ةمدخا زكرم لصتا .
2
لبق ةاوكما ةدعاق نم ءام جورخ
.ةاوكما ليصوت
.حيحص لكشب قلغم ريغ راخبلا مظنم .
1
."
0
" عضولا ىلع راخبلا مظنم طبض نم دكأت .
1
.يكلا نم ءاهتناا دنع نازخا غيرفت سنت ا
ليص وت دنع ن اخ د ج و رخ
.ةرم لوأ ةاوكما
.ةيلخادلا ءازجأا ضعب قيلزت .
1
مادختساا دعب ةريصق ةرتف لاخ يفتخي فوسف .قلقت ا .
1
.ةرم لوأ
.
Bosch
ةكرشل ةيلحا تنرتنإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمح كنكم
ar
.Bosch
نم
TDA26
راخبلا ةاوكمل كئارش ىلع كركشن
ظفاحا ريوطتلا أدبم اطابترا ةيئيبلا ريياعملل اقفو ةاوكما هذه ميمصت م
يضارتفاا اهرمعل ليلح عضو عم ،ليوطلا ىدما ىلع ةئيبلا ىلع
اهمادختسا ةداعإ ةيلمع ىتحو اهعينصت تاماخ رايتخا نم اءدب ،لماكلاب
نم ريوطتلا تايناكمإ مييقت كلذ يف يعور امك ،دعب اميف اهريودت وأ
.ةيئيبلاو ةيداصتقااو ةينقتلا ةيحانلا
زوجي او طقف يلزنما مادختساا عم بسانتي ام ةاوكما هذه ميمصت م
.ةيعانصلا ضارغأل اهمادختسا
ناكم يف اهظفحاو ةيانع لكب ةاوكما ليغشت تاميلعت ةءارق ىلع صرحا
.دعب اميف اهيلإ عوجرلل نمآ
ةماعلا نامأا تاداشرإ
!قيرحا وأ ةيئابرهكلا تامدصلا نم رطخ
ةحول يف ةنودما تامولعملل اقفو اهمادختساو ةاوكما هذه ليصوت بجي
.اهب ةصاخا ةينفلا تافصاوما
لبحا ىلع تيأر اذإ ةيئابرهكلا ةكبشلا سباقم ةاوكما ليصوتب اقلطم مقت ا
.رارضأ دوجو ىلع لدت تاماع اهسفن ةاوكما وأ يئابرهكلا
ةحلم ةرورض كانه تناك اذإو .يضرأ سباقب ةاوكما هذه ليصوت بجي
وأ ريبمأ
16
هردق رايتل بسانم هنأ دكأتلا يغبنيف ،ليوطت لباك مادختسا
.يضرأل ةلصو ىلع لمتشي سبقم هبو رثكأ
بذبذت وأ تقؤم لكشب دهجا طوبه لثم رهاوظلا ضعب ثودح بنجتل
ىصوي ،ءابرهكلا ردصم ةمئاما ريغ فورظلا ضعب لظ يف ةءاضإا
.
Ω
0,27
غلبت ىوصق ةقواعم يذ رايت ردصم ةاوكما ليصوتب
نع يلحا ءابرهكلا قفرم ىدل راسفتساا مدختسملل نكم ةرورضلا دنع
.ليصوتلا عضوم ماظنلا ةقواعم
.لافطأا لوانتم نع اديعب ةاوكما ظفحا
كلذ يف ام( صاخشأا لَب ِق نم مدختست نأ ةبسانم تسيل ةاوكما هذه
وأ ةيسحا وأ ةيئايزيفلا تاردقلا يف ضاغخنا نم نوناعي نيذلا )لافطأا
فارشإا متي مل ام ،ةيفاك ةفرعم وأ ةربخ مهيدل سيل نيذلا وأ ،ةيلقعلا
.مههيجوت وأ مهيلع
.ةاوكماب اوثبعي نل مهنأ نم دكأتلل لافطأا ةبقارم بجي
.نتمو تباث حطس ىلع اهعضوو ةاوكما مادختسا بجي
هيلع فقي يذلا حطسلا نأ دكأت ،لماح يف ةاوكما عضو ةلاح يف
.انيتم لماحا
تاماع اهيلع تيأر اذإ اهمادختسا زوجي ا هنإف ،ةاوكما طوقس ةلاح يف
اهصحف بجيو .اهنم ءاما برست ةلاح يف وأ ررضلل اهضرعت ىلع لدت
.ىرخأ ةرم اهمادختسا لبق دمتعم ينف ةمدخ زكرم ىدل
يقبتما ءاما غيرفت لبق وأ ءاماب ةاوكما ءلم لبق سبقما نم سباقلا عزنا
.مادختساا دعب
.رخآ لئاس يأ يف وأ ءاما يف اقلطم ةاوكما رمغت ا
.ءاماب اهئلم روبنصلا لفسأ ةاوكما عضو اقلطم زوجي ا
امو عيقصلا ،سمشلا ،رطما( ةيوجا فورظلل ةضرع ةاوكما كرتت ا
)كلذ ىلإ
لبحا دش لاخ نم سبقما نم يئابرهكلا سباقلا عزن زوجي ا
.يئابرهكلا
كشلا ةلاح يف وأ مادختسا لك دعب ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكما لصفا
.لطع دوجو يف
يأ وأ لمع يأ ءارجإ امئاد بجي ةرطخا فقاوما بنج ىلع اصرح
ىلع ،هفلت ةلاح يف ءابرهكلا لباك رييغت لثم ،ةاوكما هجاتح دق حاصإ
.دمتعم ينف ةمدخ زكرم ىدل نصصختما نينفلا يديأ
نود ةاوكما كرتل تررطضا اذإ ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكما لصفا
.ةبقارم
ةماه تاريذح
.ةنخاس يهو ةاوكما ةدعاق سماي ءابرهكلا كلس لعج ا
.ميقتسم يسأر عضو يف ةاوكما ظفحا
،)
Bosch
ةكرش اهب حصنت مل اماط( ةبسرتما تاقبطلا تايزم مدختست ا
.ةاوكماب ررضلا قحلت دق يهف
ءزج يأ وأ ةاوكما ةدعاق فيظنتل اقلطم ةطشاكلا داوما مدختست ا
.ةاوكما ءازجأ نم
ا .ةيديدح داوم هلاصتإ بنج
,
ابطر ةاوكما لعن ىلع ةظفاحملل
ادبأ لمعتست
.ةاوكما لعن فيظنتل ةيئايميك داوم ةيأ وأ لخ او يديدح فيظنت كحم
ةرم لوأ ةاوكما مادختسا لبق
ءام ةاوكما نازخ أما ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةلوصفم ةاوكما امنيب
دحا عضو ىلع ةرارحا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضا مث روبنصلا
"
max
" ىصقأا
ةاوكم لصت امدنعو .ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكما سباق ليصوتب مق
أدبا ،)ةيداشرتساا ةءاضإا ئفطنت( ةبوغرما ةرارحا ةجردل راخبلا
راركتو "
2
" عضولا ىلع راخبلا مظنم طبض لاخ نم راخبلا عفد يف
. رزلا ىلع طغضلا
،ًةرشابم سباما ىلع اهمدختست ا ةرم لوأ راخبلا ةفيظو مادختسا دنع
.راخبلا شاشر يف ةيقبتم تاخاستاا ضعب كانه نوكت دق ثيح
،ةنخدأا ضعب وأ ةحئار اهنم ثعبنت دق ةرم لوأ ةديدجا ةاوكما ليغشت دنع
.دعب اميف رركتي نلو يعيبط رمأ اذهو
ةاوكما مادختسا ةيفيك
ةلاح يف .سباما ةقصا يف ةنودما يكلل اهب ىصوما ةرارحا ةجرد عجار
ةجرد ديدحتب مقف ،سباما اهنم ةعونصما ةشمقأا عاونأ وأ عون ةفرعم مدع
نوكي اأ ةاعارم عم ،اهنم نعم ءزج يك لاخ نم يكلل ةحيحصلا ةرارحا
.اهمادختسا وأ سباما ءادترا دنع ارهاظ ءزجا اذه
سباما كلت لثم ،اهيكل ةرارح ةجرد لقأ بلطتت يتلا سباما يكب أدبا
.ةيعانصلا فايلأا نم ةعونصما
يكب مق :ةيعانصلا فايلأا وأ فوصلا وأ ريرحا نم ةعونصما تاماخا
ةيداشرتساا ةءاضإا أدبتو ايكيتاموتوأ ةيئابرهكلا ةكبشلا نع ةاوكما
.ضيمولا يف
.قفرب اهكيرح ىوس كيلع ا ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكما ليصوت ةداعإ
9
طيقنتلا عنم ماظن
)ليدوم اعبت(
متي فوسف ،ةياغلل ةضفخنم ةميق ىلع ةرارحا ةجرد طبض ةلاح يف
.ءاما طيقنت بنجتل راخبلا فاقيإ ايكيتاموتوأ
10
ةاوكما نيزخت
"
0
" عضولا ىلإ راخبلا مظنم ردأ
11
ةاوكما فيظنت
12
ءاطغ عم هايما ءلم ةعساو ةحتف
(ليدوملا بسح)
اطاقة توفير على تساعدك إرشادات
على وللمساعدة. اطاقة م قدر أآبر تستهلك ابخار توليد عملية
اتبع ابخار توليد عملية خال حد إدنى امستخدمة اطاقة خفض
:اتاية اإرشادات
. للكي حرارة درجة قدر أقل تتطلب اتي امابس بكي ابدأ •
Hibaelhárítási útmutató
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A vasaló nem
forrósodik fel.
1. Túl alacsony fokozatra van beállítva a
hőfokszabályozó tárcsa.
2. Nincs hálózati tápellátás.
1. Csavarja feljebb.
2. Ellenőrizze másik készülékkel, vagy dugja
másik aljzatba a csatlakozódugót.
Nem kapcsol be a
jelzőfény.
1. A vasaló lehűl.
2. A vasaló nem forrósodik fel.
1. Várjon, amíg a fűtési ciklus véget ér.
2. Lásd az előző bekezdést.
A ruhák ragadnak.
1. Nagyon magas a hőmérséklet.
1. Forgassa a hőfokszabályozót alacsonyabb
hőmérsékletre.
A gőzzel együtt víz is
távozik.
1. Túl alacsony fokozatra van beállítva a
hőfokszabályozó.
2. Túl magas állásban van a gőzszabályozó,
a hőmérséklet pedig túl alacsony.
1. Forgassa magasabb állásba a
hőfokszabályozó tárcsát, és várja meg, míg
kialszik a jelzőfény.
2. Állítsa a gőzszabályozót alacsonyabb pozíció.
Nem lép ki gőz.
1. Zárva van a gőzszabályozó.
2. Nincs víz a tartályban.
3. Valami akadályozza a szerkezetet.
1. Állítsa a gőzszabályozót nyitott gőzölő
pozícióba.
2. Töltse fel a tartályt.
3. Vegye ki a tűt, és tisztítsa meg. Ha ez nem
segít, forduljon a műszaki szervizhez.
Nem működik a
vízpermet funkció.
1. Nincs víz a tartályban.
2. Valami akadályozza a szerkezetet.
1. Töltse fel a tartályt.
2. Forduljon a műszaki szervizhez.
Víz távozik a
vasalótalpból, mielőtt
bedugná a vasaló
csatlakozódugóját.
1. Nincs megfelelően bezárva a
gőzszabályozó.
1. Győződjön meg arról, hogy a
gőzszabályozó „0” pozícióban van.
Ne feledje kiüríteni a tartályt, miután
befejezte a vasalást.
A vasaló füstöl, amikor
először bedugja a
csatlakozódugót.
1. Kenőanyag maradt néhány belső
alkatrészen.
1. Nincs ok aggodalomra. Az első használat
után rövid időn belül megszűnik a jelenség.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
ro
Vă mulţumim pentru achiziţionarea ierului de călcat
cu aburi TDA26 de la Bosch.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic şi
nu celui industrial.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului
şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară.
Instrucţiuni generale de siguranţă
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Acest aparat trebuie conectat şi utilizat în conformitate cu
speciicaţiile de pe plăcuţa de identiicare.
Nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare
atunci când cablul sau aparatul prezintă semne vizibile
de deteriorare.
Acest aparat trebuie să ie conectat la o priză cu
împământare. Dacă este absolut necesar să utilizaţi
un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că acesta are o
capacitate de cel puţin 16A şi este conectat la o priză
cu împământare.
Pentru a evita ca în circumstanţe nefavorabile ale reţelei
să se producă fenomene precum căderi temporare de
tensiune sau luctuaţii de curent, se recomandă ca ierul
de călcat să ie conectat la un sistem de alimentare cu
energie de impedanţă maximă 0,27 Ω.
Dacă este necesar, utilizatorul poate întreba compania
furnizoare d e energie electrică despre impedanţa
sistemului
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a i utilizat de
persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi izice, senzoriale
sau mentale, fără experienţă şi cunoştinţe, decât în cazul
în care sunt supravegheaţi sau instruiţi.
Copiii trebuie să ie supravegheaţi pentru a preveni jocul
cu aparatul electrocasnic.
Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă
stabilă.
Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţi-vă că
suprafaţa pe care este depozitat suportul este stabilă.
Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă
există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă
scurgeri de apă. Aparatul trebuie veriicat de o unitate
service abilitată înainte de a putea i utilizat din nou.
Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu
apă sau înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.
Nu introduceţi ierul de călcat în apă sau în orice alt lichid.
Nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple
cu apă.
Nu expuneţi aparatul la condiţii meteorologice (ploaie,
soare, îngheţ etc.)
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare după
iecare utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui
defect.
Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau
reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui cablu
de alimentare deteriorat, trebuie efectuată exclusiv de
personal caliicat dintr-o unitate service abilitată.
Atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat,
scoateţi-l din priza de alimentare.
Avertizări importante
Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu talpa
atunci când aceasta este ierbinte.
Depozitaţi ierul de călcat în poziţie verticală.
Nu utilizaţi agenţi de decalciiere (decât dacă aceştia au
fost autorizaţi de Bosch), întrucât pot deteriora aparatul
electrocasnic.
Nu utilizaţi produse abrazive pentru a curăţa talpa sau
orice altă parte a aparatului.
Pentru a mentine talpa netedã trebuie sã evitati contactul
dur cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodatã un burete
abraziv, sau chimicale pentru a curãta talpa.
Înainte de prima utilizare
După ce scoateţi ierul de călcat din priză, umpleţi
rezervorul ierului de călcat cu apă de la robinet şi setaţi
regulatorul de temperatură la “max”
Conectaţi aparatul la priza electrică. Atunci când ierul de
călcat cu abur a atins temperatura dorită (ledul se stinge),
declanşaţi procesul de evaporare poziţionând regulatorul
de abur la “2” şi apăsând repetat butonul
.
Atunci când utilizaţi funcţia cu abur pentru prima dată,
nu aplicaţi pe rufe, deoarece în distribuitorul de abur mai
poate exista murdărie.
Atunci când este utilizat pentru prima dată, noul
dumneavoastră ier de călcat poate să producă mirosuri
şi să emită puţin fum. Acest lucru este normal şi nu va
apărea mai târziu.
Utilizarea
Veriicaţi temperatura recomandată pentru călcat de pe
eticheta articolului. Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile
de material din care este confecţionat articolul, determinaţi
temperatura corectă pentru călcat prin călcarea unei
părţi care nu va i vizibilă atunci când purtaţi sau utilizaţi
articolul.
Începeţi să călcaţi articolele care necesită cea mai mică
temperatură de călcare, cum ar i cele confecţionate din
ibre sintetice.
Mătase, lână sau materiale sintetice: călcaţi partea
interioară a articolului, pentru a preveni apariţia de porţiuni
lucioase. Evitaţi utilizarea funcţiei de pulverizare pentru
a preveni petele.
.امابس تيكيت على بها اموصى اكي حرارة درجة راجع
اإرشادات اتباع مع امختارة اكي حرارة لدرجة تبعا لبخارا اضبط •
.ادليل هذا في اواردة
عن آبديل ارش وظيفة واستخدم. اضرورة عند إا ابخار تستخدم ا •
.أمكن إذا ذلك
درجة بخفض وقم رطبة تزا ا وهي امابس بكي تقوم أن حاول •
حاة وفي. امكواة من بدا امابس من ابخار سيتولد وعندئذ. ابخار
امجفف فاضبط آيها، قبل امابس مجفف في امابس تجفيفب قيامك
.“للكي امناسب اتجفيف” برنامج على
.تماما ابخار منظم عمل فأوقف آافية، بدرجة رطبة امابس آانت إذا •
اكي عن توقفك فترات خال رأسي وضع في منتصبة امكواة اجعل •
إى يؤدي مشغل ابخار منظم بينما أفقي وضع في امكواة فترك.
.فائدة دون ابخار توليد
ةلمعتسما ةاوكما نم صلختلا تاداشرإ
ةحاص ريغ اهلعج نأ كلذ لبق بجي ،ةلمعتسما ةاوكما نم صلختلا لبق
ةيلحا نناوقلل اقفو اهنم صلختلا نم دكأتت نأو حضاو لكشب ليغشتلل
ليكولا ىدل نأشلا اذهب ةيليصفت تامولعم ىلع لصح نأ كنكمو .ةيراسلا
.يلحا سلجما ىدل وأ ةيدلبلا ىنبم ىدل وأ هعم لماعتت يذلا
ةيبوروأا ةفصاوما عم قباطتت ةاوكما هذهل ةزيمما تانايبلا
ةيئ اب رهكل ا ة زهج أ اب قلعتي اميف
–
E G
/
2 0 0 2
/
9 6
w a s t e e l e c t r i c a l a n d
( ةلمعتسم ا ةين و رتكل إ ا و
.)
electronic equipment – WEEE
ةلمعتسما ةزهجأا عاجرتسا ماعلا راطإا ددح تاميلعتلا
.يبوروأا داحاا يف هب لومعم وه امك اهريودت ةداعإو
ellenőrző lámpa nem világít), indítsa el a gőzölést: állítsa
a gőzszabályozót „2” állásra, és nyomja meg többször
a
gombot.
Első alkalommal ne a ruhán használja a gőzölő funkciót,
mert a gőzadagolóban még lehet némi szennyeződés.
Az első bekapcsoláskor az új vasalóból jellegzetes
szag és némi füst távozhat, ez normális jelenség, és a
későbbiekben megszűnik.
A vasaló használata
A termék címkéjén fel van tüntetve az ajánlott vasalási
hőmérséklet. Ha nem tudja, hogy milyen fajtájú szövetből
készült a termék, akkor a helyes vasalási hőmérséklet
megállapításához vasalja a termék olyan részét, amely
nem látható a termék viselése vagy használata közben.
A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet
igénylő, például a műszálas termékekkel kezdje.
Selyem, gyapjú vagy szintetikus anyagok: a fényes foltok
megelőzéséhez vasalja őket a visszájukról. A foltok
megelőzése érdekében ne használja a vízpermetező
funkciót.
•
Szintetikus anyagok
••
Selyem – gyapjú
•••
Pamut – vászon
A víztartály feltöltése
Állítsa a gőzszabályozót „0” pozícióba, és húzza
ki a csatlakozódugót a fali konnektorból!
Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi
mással. Más hozzáadott folyadékok, mint például a
parfüm, károsíthatják a készüléket.
A fenti termékek használatával okozott károk
érvénytelenítik a garanciát.
Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy
hasonlóból származó kondenzvíz használatát. A készülék
szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve.
Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a
csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén
nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2
arányban desztillált vizet.
A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen magasabb
a „max” jelzésnél.
Előkészületek
1
Távolítson el minden címkét vagy védőfóliát a vasaló
talpáról
Vasalás gőz nélkül
2
Vasalás gőzzel
3
Csak olyankor, ha a hőfokszabályozó tárcsa a gőzjellel
ellátott tartományba van állítva.
Extra gőzöléshez tartsa nyomva a gőzszabályozót
legfeljebb 2 másodpercig.
Vízpermet
4
Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor.
Gőzlövet
5
Állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a „max” pozícióba.
A gőzlövetek között tartson 5 mp-es szünetet.
Függőleges gőzölés
6
Ne vasalja a ruhaneműt viselés közben!
Ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé!
A lövetek között tartson 5 mp-es szünetet.
M i n d e n n e g y e d i k g ő z l ö v e t c i k l u s u t á n t a r t s o n 1 0
másodperces szünetet.
Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer
7
A termékcsalád egyes modelljei „AntiCalc” (= 1 + 2
+ 3 komponens) vízkőmentesítő rendszerrel vannak
felszerelve.
1. self-clean
A „self-clean” rendszer a gőzszabályozó minden
h a s z n á l a t a k o r m e g t i s z t í t j a a m e c h a n i k á t a
vízkőlerakódásoktól.
2. calc‘n clean
A „ c a l c ‘ n c l e a n ” f u n k c i ó s e g í t e l t á v o l í t a n i a
vízkőrészecskéket a gőzrekeszből.
Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz, használja ezt a
funkciót nagyjából kéthetente.
1. Töltse fel a víztartályt, állítsa a hőfokszabályozót a
„max” állásba, és dugja be a vasaló csatlakozóját.
2. Miután a vasaló kellően felmelegedett, húzza ki a
vasalót.
3. Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és vegye ki a
gőzszabályozót úgy, hogy lenyomja és a „calc” állásba
forgatja.
4. Töltse egy töltőpohár tartalmát a gőzszabályozó
nyílásába (lásd a 7. képet).
5. Óvatosan rázza meg a vasalót. A vasalótalpból
forrásban lévő víz és gőz, valamint ezekkel együtt
vízkő és/vagy egyéb lerakódások távoznak. Amikor
a vasalóból már nem csepeg víz, szerelje vissza
a gőzszabályozót: helyezze be a gőzszabályozót,
forgassa az állást „calc” a mutatóhoz, majd nyomja be
és forgassa a szabályozót a “0” pozícióba.
6. Forrósítsa fel ismét a vasalót, amíg a maradék víz is
elpárolog.
7. Ha a gőzszabályozó tűje szennyezett, távolítsa el a
lerakódásokat a tűhegyről ecettel, majd öblítse le tiszta
vízzel.
3. anti-calc
Az „anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse
a gőzölős vasalás során képződő vízkőlerakódásokat,
ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban
a vízkőlerakódást gátló patron nem képes eltávolítani az
idővel természetes úton keletkező összes vízkövet.
„Secure” automatikus kikapcsolás funkció 8
(Modelltől függően)
A „Secure” automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja
a felügyelet nélkül hagyott vasalót, ezzel is növeli a
biztonságot és energiát takarít meg.
A készülék hálózatra történő csatlakoztatását követő két
percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni
a kívánt hőmérsékletet.
Ezt követően ha az álló helyzetben lévő vasalót nyolc
percig, a talpán vagy oldalán fekvő vasalót pedig 30
másodpercig nem mozgatják, akkor a biztonsági áramkör
automatikusan lekapcsolja a készüléket, a jelzőfény
pedig villogni kezd.
Amennyiben újra működtetni szeretné a vasalót, inoman
mozgassa meg.
Csepegésgátló rendszer
9
(Modelltől függően)
Ha túl alacsony a beállított hőmérséklet, a gőz a csepegés
elkerülése érdekében automatikusan kikapcsol.
Tárolás
10
Állítsa a gőzszabályozót „0” pozícióba.
Tisztítás
11
Nagy vízbetöltő nyílás fedéllel
12
(modelltől függően)
Energiatakarékossági tanácsok
A legtöbb energiát a gőztermelés igényli. A felhasznált
energiamennyiség csökkentése érdekében kövesse az
alábbi tanácsokat:
• A vasalást a legalacsonyabb vasalási hőmérsékletet
igénylő szövetekkel kezdje.
Ellenőrizze a ruhacímkén található ajánlott vasalási
hőmérsékletet.
• A gőzt a kiválasztott vasalási hőmérséklet szerint
szabályozza, a jelen útmutató utasításait követve.
• C s a k s z ü k s é g e s e s e t b e n h a s z n á l j o n g ő z t . H a
lehetséges, gőzölés helyett inkább a vízpermet funkciót
használja.
• Lehetőség szerint a szöveteket akkor vasalja, amikor
még nedvesek, és használjon alacsonyabb gőzszintet.
Így a gőzt nem a vasaló termeli, hanem maguk a
szövetek. Ha a ruhákat vasalás előtt szárítógépben
szárítja, állítsa a gépet "vasalószáraz" programra.
• Ha a ruhák eléggé nedvesek, állítsa a gőzszabályozót
kikapcsolt helyzetbe.
• Ha szünetet tart, a vasalót állítsa a sarkára, függőleges
helyzetbe. Vízszintes helyzetben és bekapcsolt
gőzszabályozóval a vasaló felesleges gőzt termel.
Tanácsok a használt készülék
ártalmatlanításához
Mielőtt megválna használt készülékétől, jelölje meg jól
láthatóan használatra alkalmanként, ártalmatlanításakor
pedig tartsa be az országában érvényes jogszabályokat.
Erre nézve a szaküzlettől, a polgármesteri hivataltól vagy
az önkormányzattól kérhet bővebb felvilágosítást.
A készülék az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
számú irányelvnek megfelelő feliratokkal van
ellátva.
Az irányelv az EU egészére érvényes kereteket
állapít meg a használt készülékek visszavételére és
újrahasznosítására vonatkozóan.
Îndrumar de depanare a defecţiunilor minore
Проблема
Можлива причина
Рішення
Праска не нагрівається.
1. Регулятор температури стоїть
на дуже низькій позначці.
2. Немає струму в мережі.
1. Установіть регулятор на вищу температуру.
2. За допомогою іншого пристрою або
підключивши праску до іншої розетки
перевірте, чи є струм у мережі.
Світовий індикатор не
світиться.
1. Праска охолоджується.
2. Праска не нагрівається.
1. Зачекайте: це частина циклу нагрівання.
2. Див. попередні поради.
Білизна приліплюється.
1. Надто висока температура.
1. Установіть регулятор на нижчу температуру
і зачекайте, доки праска охолоне.
Разом з парою точиться
вода.
1. Регулятор температури стоїть
на дуже низькій позначці.
2. Регулятор пари стоїть на
високій позначці, а температура
праски низька.
1. Установіть регулятор на вищу температуру,
якщо це не пошкодить тканину, та зачекайте,
доки не згасне світовий індикатор.
2. Установіть регулятор пари на нижчу
позначку
Пара не виходить.
1. Регулятор пари стоїть у
положенні “0”.
2. Резервуар для води порожній.
3. Засмічений механизм.
1. Пересуньте регулятор пари на одну з
позначок виходу пари.
2. Наповніть резервуар праски водою.
Переведіть регулятор пари в положення
“calc”, витягніть стрижень і прочистіть
його, якщо це не допомогае, зверніться до
Сервісного Центру.
Спрей не працює
1. Резервуар для води порожній.
2. Механізм забився.
1. Наповніть резервуар праски водою.
2. Зв>яжться з сервіс-центром.
Перед підключенням праски
до мережі з підошви крапає
вода.
1. Погано закритий регулятор
пари.
1. Перевірте, щоб регулятор пари стояв на
позначці “0”.
Не забувайте виливати воду
з резервуара праски після
закінчення прасування.
Під час першого
використання праски з неї
іде дим та неприємний запах
1. Мастило на деяких внутрішніх
деталях.
1. Це нормальне явище, дим та запах
припиняться за кілька хвилин.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
Выявление и устранение неполадок
Проблема
Возможные причины
Решение
Утюг не нагревается. 1. Терморегулятор установлен на
очень низкую отметку.
2. Нет напряжения в сети.
1.
Переставьте терморегулятор на более высокую
отметку.
2. Проверьте напряжение, подключив другой
электроприбор, или подсоедините утюг к другой
розетке.
Световой индикатор
не загорается.
1. Утюг не нагревается.
2. Лампочка перегорела.
1. См. предыдущий раздел таблицы.
2. Можно продолжить глажение, но свяжитесь с
сервисным центром.
Ткань приклеивается
к подошве утюга.
1. Слишком высокая температура.
1. Установите регулятор на более низкую
температуру.
Из отверстий утюга
капает вода
.
1. Терморегулятор установлен на
очень низкую отметку.
2. Парорегулятор установлен на
высокую отметку при низкой
температуре.
1.
Установите терморегулятор на нужную отметку
и подождите, пока погаснет световой индикатор.
2. Установите парорегулятор на более низкую
отметку.
Пар не выходит.
1. Парорегулятор стоит на отметке
"0".
2. Емкость для воды пуста.
3. Механизм заблокирован.
1.
Передвиньте парорегулятор на отметку выхода
пара.
2. Наполните емкость для воды водой.
3.
Вытащите иглу и очистите ее, если это не
помогает, свяжитесь с сервисным центром.
Не работает функция
распыления воды
(спрей).
1. Емкость для воды пуста.
2. Механизм заблокирован.
1. Наполните емкость для воды водой.
2. Свяжитесь с сервисным центром.
Перед включением
утюга в сеть из
подошвы капает
вода.
1. Не закрыт парорегулятор.
1.
Убедитесь в том, что парорегулятор выставлен
на отметку «0
».
Не забывайте выливать оставшуюся в емкости
воду после окончания глажения.
При первом
подключении утюга
появляется дым.
1. Испаряется смазка с некоторых
внутренних деталей.
1. Не следует беспокоиться, дым исчезнет по
прошествии короткого времени.
Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
ru
Благодарим вас за приобретение парового утюга
TDA26 марки Bosch.
Этот утюг был разработан согласно экологическим
критериям, отвечающие устойчиваемому развитию,
анализировав
его жизненный цикл, начиная с выбора материалов
и до последующей реутилизации или переработки,
рассматривая возможности улучшения с технической,
экономической и экологической точек зрения.
Данный прибор предназначен исключительно
для бытового использования и исключается его
использование в промышленных условиях.
Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по
эксплуатации данного прибора и сохраните их для
возможных будущих консультаций.
Общие меры предосторожности
Существует опасность удара электротоком
и пожара!
Подк лючение и использование прибора должны
проводиться в строгом с оответствии с данными,
у к а з а н н ы м и н а т а б л и ч к е с т е х н и ч е с к и м и
характеристиками прибора.
Не подключайте прибор к электросети в случае наличия
видимых повреждений сетевого шнура или самого
прибора
.
Данный утюг можно подключать только к розеткам с
заземлением; при использовании удлинителя убедитесь
в том, что он выдерживает (16А) и имеет заземление.
Во избежание временного падения напряжения или
мерцания осветительных приборов при неблагоприятных
условиях работы сети, рекомендуется подключать утюг к
электросети с максимальным сопротивлением 0,27 Ω.
При необходимости пользователь может получить
информацию о сопротивлении в точке соединения,
обратившись в энергоснабжающую компанию.
Держите утюг в местах недоступных для детей
.
Данный прибор не должен использоваться людьми
с ограниченными физическими, сенс орными или
умственными способностями или недостаточным
опытом и знаниями, а также детьми, за исключением
случаев, когда они получили надлежащие инструкции по
использованию прибора от ответственного лица.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Использовать и оставлять утюг следует на устойчивой
поверхности.
При установке утюга на подставку, например гладильной
доски, убедитесь в том, что поверхность, на которой
установлена подставка, устойчива.
Не пользуйтесь утюгом после его падения, если на
нем имеются видимые повреждения или при утечке
воды. Перед дальнейшим использованием прибора его
необходимо проверить в авторизованном сервисном
центре.
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить воду,
оставшуюся после использования прибора, выньте
вилку из розетки.
Не погружайте утюг в воду или в какие-либо другие
жидкости.
Не помещайте утюг под водопроводный кран, чтобы
заполнить емкость для воды.
Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность
дождя, воздействия солнечного света, заморозков и
т.д.).
Вынимайте вилку из розетки, держа руками вилку, а не
сетевой шнур.
Отключайте прибор от электросети каждый раз после
использования и в случае обнаружения повреждений.
С целью избежания опасных ситуаций любой ремонт
электроприборов, например, замена сетевого шнура,
должен проводиться исключительно квалифицированным
персоналом авторизованного сервисного центра.
Н е о с т а вл я й т е в к л юч е н н ы й в р о з ет к у у т ю г б ез
присмотра.
Важные советы
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячей
подошвой утюга.
Храните утюг в вертикальном положении.
Не используйте средства для удаления накипи (если это
не рекомендуется «Bosch»), они могут повредить утюг.
Не используйте режущие или абразивные предметы для
чистки подошвы или других частей прибора.
Для того чтобы подошва была гладкой, избегайте контакта
с металлическими предметами. Никогда не используйте
очистители, и другие химические средства для чистки
подошвы.
Перед первым использованием
Перед тем как включить утюг в сеть, наполните емкость
для воды водой из крана и установите регулятор
температуры на отметку «max».
Включите прибор в сеть и, когда утюг нагреется до
выбранной температуры (световой индикатор погаснет),
дайте воде испариться, установив парорегулятор на
отметку «2» и несколько раз нажав на кнопку
.
При использовании пара в первый раз не направляйте
его на одежду, так как в паровом отсеке могут находиться
остатки загрязнений.
Во время первого использования от утюга может
и с ход и т ь д ы м и с п е ц и ф и ч е с к и й з а п а х , к ото р ы е
прекратятся в течение нескольких минут. Это не является
неполадкой и при повторном использовании утюга не
возобновляется.
Правила пользования утюгом
П р о ве р ьте н а я рл ы к е од еж д ы р е к о м е н д о ва н н у ю
температуру глажения. Если Вы не знаете, какие типы
тк ани использованы в одежде, можно определить
правильный температурный режим глажения прогладив
невидимую при ношении или использовании часть
изделия
.
Начинайте глажение с изделий, для которых необходим
более низкий температурный режим, например, с
синтетических тканей.
Шелк, шерсть и синтетические ткани: гладьте изделия с
изнанки во избежание появления блестящих пятен, а так
же не используйте распылитель воды на этих тканях
.
•
Синтетика
••
Шелк и шерсть
•••
Хлопок и лен
Наполнение емкости водой
Установите парорегулятор на отметку «0» и выньте
вилку из розетки!
Используйте тольк о чист ую водопроводную воду
без каких-либо добавок. Добавление любых других
жидкостей, например, отдушек, может привести к
повреждению прибора.
Любое повреждение, вызванное использованием
указанных выше средств, приводит к прекращению
действия гарантии.
Не используйте водный конденсат из сушильных машин,
кондиционеров или других подобных аппаратов. Ваш
утюг сконструирован для использования с водопроводной
водой.
Для длительной бесперебойной работы функции
пароувлажнения смешайте водопроводную воду с
дистиллированной водой в пропорции 1:1. Если в Вашем
регионе очень жесткая вода, смешайте водопроводную
воду с дистиллированной водой в пропорции 1:2.
Заполняя резервуар водой, никогда не превышайте
отметку максимального уровня наполнения «max».
Подготовка к глажению
1
Снимите с подошвы утюга всю защитную упаковку и
наклейки.
Глажение без пара
2
Глажение с паром
3
Использование пароувлажнения возможно только тогда,
когда регулятор температуры находится в секторах,
отмеченных символом пара.
Вы можете получить экстра-пар нажав на парорегулятор
максимум в течение 2 секунд.
Распыление воды (спрей)
4
Не используйте распыление воды при глажении
шелковых тканей.
Паровой удар
5
Установите терморегулятор на максимальную отметку.
Нажимайте на кнопку с интервалами в 5 секунд.
Вертикальная подача пара
6
Не направляйте струю пара на одежду, надетую на
человека!
Никогда не направляйте пар на людей и животных!
Нажимайте на кнопку с интервалами в 5 секунд.
После к аждого цикла из 4 нажатий подождите 10
секунд.
Многокомпонентная система
удаления накипи
7
В зависимости от модели, утюги этой серии оборудованы
системой для удаления накипи «AntiCalc» (=компоненты
1 + 2 + 3).
1. Система самоочистки
«self-clean»
Каждый раз при использовании парорегулятора система
самоочистки «self-clean» очищает механизм от накипи.
2. Функция «calc‘n clean
»
Функция calc’n clean помогает удалить мелкие частицы
накипи из камеры парообразования.
Если вода в вашем регионе очень жесткая, то эту
функцию следует использовать приблизительно раз
в две недели.
1. Н а п о л н и т е е м к о с т ь д л я в о д ы , у с т а н о в и т е
терморегулятор на отметку max и включите утюг в
сеть.
2. Д ождитесь ок ончания периода нагревания и
выключите утюг из розетки.
3. П од н и м и т е у т ю г н а д р а к о в и н о й и с н и м и т е
парорегулятор, повернув его на отметку «calc» и
одновременно надавив на него.
4. Медленно влейте в отверстие парорегулятора один
мерный стакан ‾дыЄ (см. рисунок 7).
5. О с т о р о ж н о в с т р я х н и т е у т ю г. И з п о д о ш в ы
польётся кипяток и начнёт выходить пар, удаляя
имеющиеся частички накипи и отложений. Когда
из утюга перестанет капать вода, снова установите
парорегулятор: вставьте его на место так, чтобы
отметка «calc» совпала с индикатором, затем
надавите на парорегулятор и поверните его на
отметку 0.
6. С н о ва н а г р е й те у т ю г д о п ол н о го и с п а р е н и я
оставшейся воды.
7. Если игла парорегулятора засорилась, удалите
с нее отложения с помощью уксуса и ополосните
чистой водой.
3. Картридж «anti-calc»
Картридж для защиты от накипи предназначен для
сокращения образования накипи, происходящего в
процессе глажения с пароувлажнением, и продления
срока службы Вашего утюга. Тем не менее, необходимо
иметь в виду, что картридж для защиты от накипи
не может полностью препятствовать естественному
процессу ее образования.
Система автоматического отключения
8
(В зависимости от модели)
Функция автоматического отключения
«
Secure» отключает
утюг, когда он долгое время не используется, что
повышает безопасность данного прибора и способствует
экономии электроэнергии.
П р и п е р в и ч н о м п о д к л ю ч е н и и у т ю г а с и с т е м а
автоматического отключения активируется только
спустя 2 минуты, для того чтобы дать прибору достич
выбранной температуры.
По истечении этого времени, если утюг находится в
вертикальном положении, на пятке, и не движется
в течение 8 минут или находится в горизонтальном
положении, на подошве или на боку, и не движется в
течение 30 секунд, система безопасности автоматически
отключает утюг, и световой индикатор начинает мигать.
Part deleated
Система «Капля-стоп»
9
(В зависимости от модели)
Данная система предотвращает скапывание воды с
подошвы при низких температурах.
Хранение
10
Установите парорегулятор на отметку «0»
Очистка
11
Широкое отверстие для залива
воды с колпачком
12
(в зависимости от модели)
Советы по экономии электроэнергии
Больше всего энергии расходуется на выработку пара.
Чтобы сократить потребление энергии, придерживайтесь
следующих рекомендаций:
• Начинайте глажение с белья, к оторое требует
минимального температурного режима глажения.
Ре к о м е н д уе м у ю те м п е р ат уру гл а ж е н и я м ож н о
посмотреть на ярлыке изделия.
• Регулируйте выход пара в зависимости от выбранного
температурного режима глажения, следуя инструкциям
данного руководства.
• Пользуйтесь паром только тогда, когда это необходимо.
По возможности, используйте вместо пара функцию
распыления воды.
• Старайтесь гладить слегка влажные изделия, поставив
парорегулятор на меньшую отметку. При этом пар
будет образовываться в самой ткани, а не в утюге. Если
вы сушите белье в сушильной машине, используйте
программу «под утюг».
• Е с л и б ел ь е д о с т а т о ч н о в л а ж н о е , о т к л ю ч и т е
парорегулятор совсем.
• Во время пауз в процессе глажения ставьте утюг
вертикально. Если поставить утюг с включенным
парорегулятором горизонтально, зря расходуется
пар.
Рекомендации по утилизации
использованного электроприбора
П е р ед те м , к а к у т и л и з и р о ват ь и с п ол ь зо ва н н ы й
э л е к т р о п р и б о р , н е о бх о д и м о с д ел а т ь е г о я в н о
непригодным к использованию, а затем позаботиться о
его утилизации так, как это предусмотрено действующим
местным законодательством. Вы можете получить более
подробную информацию о существующих нормах,
обратившись к Вашему поставщику, в городской совет
или в местную администрацию.
Данный прибор имеет отметку соответствия
Е в р о п е й с к и м н о р м а м 2 0 0 2 / 9 6 / C E ,
регулирующей утилизацию электрического и
электронного оборудования (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
Данные нормы определяют основные требования к
утилизации и переработке отходов от электрических
и электронных приборов, действующие на всей
территории Европейского Союза.
Під час першого використання праски з неї може йти дим
та неприємний запах; крім того, з підошви праски можут
сипатися порошинки. Це нормально та припиниться за
кілька хвилин.
Користування праскою
Подивіться на етикетці білизни, при якій температурі її
рекомендовано прасувати. Якщо Ви не знаєте, з яких
видів тканини виготовлена білизна, визначте правильну
температуру, пропрасувавши ту її частину, яку не видно
під час використання білизни.
П оч и н а й те п р а с у ват и р еч і , я к і м п от р і б н а н и жч а
те м п е р ат ур а , н а п р и к л а д , б і л и з н у з с и н тет и ч н и х
волокон.
Шовк, вовна та синтетичні матеріали: прасуйте речі зі
споду, щоб уникнути утворення плям.
•
Cинтетичні матеріали
••
Шовк-вовнa
•••
Бавовнa-льон
Наповнення резервуару водою
Встановіть регулятор пари на позначку “0” та
витягніть вилку з розетки!
Використовуйте лише чисту воду з крана без будь-
яких домішок. Додавання будь-яких рідин, наприклад,
ароматизаторів, може призвести до пошкодження
пристрою.
Будь-які пошкодження, викликані використанням
вищезазначених домішок, не розповсюджуються
на умови гарантійного обслуговування.
Не використовуйте водяний конденсат з сушильних
машин, кондиціонерів та інших подібних пристроїв.
Ваша праска розрахована на використання води з
крану.
Щоб функція виходу пари добре працювала протягом
довшого часу, змішайте воду з крану з дистильованою
водою у відношенні 1:1. Якщо вода у Вашому регіоні
дуже жорстка, змішайте воду з крана та дистильовану
воду у відношенні 1:2.
Для того щоб уникнути витікання води з приладу у
вертик альном у пол оженні, нік оли не наповнюйте
резервуар вище позначки рівня води “max”!
Підготовка для прасування
(1)
Зніміть з праски всю захисну упаковку та етикетки.
Прасування без пари
(2)
Прасування з парою
(3)
Прасування з парою можливе, тільки коли регулятор
температури встановлений на позначки, позначені
символом пари.
Спрей
(4)
Не користуйтеся спреєм під час прасування шовкових
тканин.
Паровий удар
(5)
Встановіть регулятор температури на позначку “•••”
або вище.
Натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом 5 секунд.
Вертикальна пара
(6)
Не обробляйте парою надягнутий одяг.
Не направляйте пару на людей чи тварин.
Натискуйте на кнопку дозатора з інтервалом 5 секунд.
Після кожних 4 натискувань зачекайте 10 секунд.
Багатоступенева система захисту
від накипу
(7)
Залежно від моделі, дана серія оздоблена системою
видалення накипу “AntiCalc” (= компоненти 1 + 2 + 3)
1. self-clean
Щоразу, як Ви використовуєте регулятор пари, система
самоочищення “self-clean” очищає механізм від накипу.
2. calc’n clean
Функція calc’n clean допомагає видалити з парової
камери рештки накипу.
Я к щ о в о д а в в а ш о м у р е г і о н і д у ж е ж о р с т к а ,
використовуйте цю функцію приблизно кожні 2 тижні.
1. Наповніть резервуар для води, установіть регулятор
температури в положення max та ввімкніть аскуЄ
до мережі.
2. Зачекайте, доки період нагрівання скінчиться, та
виключіть праску з розетки.
3. Підніміть праску над кухонною раковиною та зніміть
парорегулятор, повернувши його на позначку «calc»
та водночас натиснувши на нього.
4. Обережно влийте в отвір парорегулятора одну лійку
‾диЄ (див. малюнок 7).
5. Обережно струсоніть праску. Накип та його залишки
вийдуть з підошви разом з гарячою водою та паром.
Коли з праски припинить крапати вода, поставте
парорегулятор на місце: установіть його так, щоб
позначка «calc» співпадала з індикатором, потім
натисніть на нього ‰Є поверніть на позначку 0.
6. Знову нагрійте праску, доки залишки води не
випаряться.
7. Якщо голку парорегулятору забруднено, видаліть
залишки накипу за допомогою оцту та промийте
голку чистою водою.
3. anti-calc
Система захисту від накипу “anti-calс” створена для
зменшення утворення накипу під час прасування з
парою, що призводить до подовження терміну служби
праски. Однак майте на увазі, що система “anti-calс”
не може повністю перешкодити природному процесу
утворення накипу.
Функція автоматичного вимикання
“secure”
(8)
(У деяких моделях)
Функція автоматичного вимикання “secure” вимикає
праску, коли нею не користуються, що підвищує безпеку
пристрою та сприяє заощадженню електроенергії.
Перші 2 хвилини після підключення праски дана функція
не працює, що дозволяє пристрою розігрітися до заданої
температури.
Після закінчення цього часу, якщо праска нерухомо стоїть
вертикально протягом 8 хвилин або нерухомо стоїть на
підошві чи лежить на боку протягом 30 секунд, система
запобіжників автоматично вимикає пристрій, і світовий
індикатор починає блимати.
Щоб знов увімкнути праску, достатньо трохи ворухнути
нею.
Система “Крапля-стоп”
(9)
(У деяких моделях)
Ця система запобігає витіканню води з підошви, якщо
праска працює на нажто низькій температурі.
Зберігання
(10)
Установіть регулятор пари на позначку “0”.
Очищення
(11)
Великий отвір для води з кришкою (12)
(у деяких моделях)
Поради щодо утилізації використаного
пристрою
Перед тим, як викинути використаний пристрій, Ви
повинні зробити його явно непридатним до використання
та подбати про його вивезення, згідно з діючими законами
Вашої країни. Детальну інформацію з цього питання Ви
можете отримати у Вашого постачальника, у міській раді
або у місцевій адміністрації.
Даний пристрій позначений відповідним
с и м в о л о м , з г і д н о з Є в р о п е й с ь к о ю
Директивою 2002/96/CE про використання
електричних та електронних пристроїв
(Відходи від електричних та електронних
пристроїв).
Дана директива встановлює загальні норми, що
діють на території Європейського Союзу, стосовно
вилучення та утилізації відходів від електричних та
електронних пристроїв.
Поради щодо заощадження енергії
Більше всього енергії витрачається на утворення пари.
Щоб заощадити
електроенергію, дотримуйтесь таких порад:
• Починайте прасування з білизни, що потребує
найнижчого температурного режиму.
Рекомендовану температуру прасування можна
подивитися на ярликах речей.
• Регулюйте вихід пари відповідно до обраного
температурного режиму, згідно з рекомендаціями
даних інструкцій.
• Користуйтеся парою лише у разі потреби. Натомість,
якщо можна, використовуйте функцію спрея.
• Намагайтеся прасувати білизну, доки вона ще
волога, встановлюючи парорегулятор на меншу
позначку. Таким чином пара утворюватиметься
в середині тканини, а не в прасці. Якщо ви
користуєтесь сушильною машиною, обирайте
програму “під праску”.
• Якщо білизна достатньо волога, парорегулятор
можна взагалі вимкнути.
• Під час пауз у процесі прасування ставте праску
вертикально. Якщо праска з увімкненим
•
Fibre sintetice
••
Mătase – Lână
•••
Bumbac – In
Umplerea rezervorului de apă
Setaţi regulatorul de abur la poziţia “0” şi
deconectaţi ierul de călcat de la reţeaua de
alimentare!
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte adaosuri.
Adăugarea altor lichide, cum ar i parfum/balsam, va
deteriora aparatul electrocasnic.
Orice deteriorare cauzată de utilizarea produselor
menţionate mai sus, va anula garanţia.
Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe,
aparate de aer condiţionat sau similare. Acest aparat a fost
conceput să utilizeze apă obişnuită de la robinet.
Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi
apa de la robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1.
Dacă apa de la robinet din zona în care vă alaţi este
foarte dură, amestecaţi apa de la robinet cu apă distilată
în proporţie de 1:2.
Nu umpleţi peste marcajul de nivel “max” pentru apă.
Pregătirea
1
Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de protecţie de
pe talpă.
Călcatul fără abur
2
Călcatul cu abur
3
Doar atunci când regulatorul de temperatură este
poziţionat în zonele cu simbolul pentru abur.
Obţineţi extra abur apăsând regulatorul de abur timp de
maxim 2 secunde.
Pulverizarea
4
Nu utilizaţi funcţia Pulverizare pentru mătase.
Jetul de abur
5
Setaţi regulatorul de temperatură la poziţia max
Intervalul dintre declanşarea jetului de abur trebuie să
ie de 5 sec.
Călcarea verticală cu abur
6
Nu călcaţi îmbrăcămintea în timp ce este purtată!
Nu direcţionaţi aburul spre persoane sau animale!
Intervalul dintre declanşarea jetului trebuie să ie de
5 sec.
Aşteptaţi 10 sec. după iecare ciclu de 4 jeturi.
Sistemul de decalciiere multiplă
7
În funcţie de model, această gamă este echipată cu
sistemul de decalciiere “AntiCalc” (=componentă 1
+ 2 + 3).
1. self-clean
De iecare dată când utilizaţi regulatorul de abur, sistemul
“self-clean” curăţă mecanismul de depuneri de calcar.
2. calc‘n clean
Funcţia “calc’n clean” ajută la îndepărtarea particulelor
de calcar din compartimentul pentru aburi.
Folosiţi această funcţie aproximativ o dată la 2 săptămâni,
dacă apa din regiunea dvs. este foarte dură.
1. Umpleţi rezervorul cu apă, aduceţi butonul de reglare a
temperaturii în poziţia “max” şi conectaţi ierul de călcat
la priză.
2. După perioada de încălzire necesară, deconectaţi
ierul.
3. Ţineţi ierul de călcat deasupra chiuvetei şi scoateţi
regulatorul de aburi rotindu-l în poziţia “calc” în timp
ce îl apăsaţi în jos.
4. Turnaţi încet conţinutul recipientului de dozare în oriiciul
regulatorului de aburi (consultaţi imaginea 7).
5. Scuturaţi uşor ierul de călcat. Apa clocotită şi aburii
vor ieşi din talpă purtând piatra sau depunerile care pot
exista aici. Atunci când ierul de călcat nu mai picură,
montaţi la loc regulatorul de aburi reintroducându-l,
aliniind poziţia “calc” cu indicatorul, apăsându-l şi
rotindu-l în poziţia “0”.
6. Încălziţi din nou ierul de călcat până când apa rămasă
s-a evaporat.
7. Dacă acul regulatorului de aburi este murdar, îndepărtaţi
depunerile de pe vârf cu oţet şi clătiţi cu apă curată.
3. anti-calc
Cartuşul “anti-calc” a fost proiectat să reducă acumularea
de calcar produsă în timpul călcatului cu abur, ajutând la
prelungirea duratei de viaţă a aparatului dumneavoastră.
Totuşi cartuşul anti-calcar nu poate îndepărta tot calcarul
care se depune în mod natural de-a lungul timpului.
Funcţia de deconectare automată
de siguranţă “Secure”
8
(În funcţie de model)
Funcţia de deconectare automată “Secure” deconectează
i e r u l d e c ă l c a t a t u n c i c â n d a c e s t a e s t e l ă s a t
nesupravegheat, sporind siguranţa şi economisind
energie.
După conectarea aparatului la sursa de alimentare,
această funcţie va deveni inactivă în primele 2 minute,
pentru ca aparatul să aibă timp să atingă temperatura
setată.
După acest interval, dacă ierul de călcat nu este mişcat
timp de 8 minute din poziţie verticală sau 30 de secunde
din poziţie staţionară pe talpă sau pe o parte, atunci
circuitul de siguranţă va deconecta automat aparatul şi
ledul indicator va începe să lumineze intermitent.
Pentru a reconecta ierul de călcat, deplasaţi-l uşor.
Sistemul anti-picurare
9
(În funcţie de model)
Dacă temperatura setată este prea joasă, funcţia de
călcare cu abur este oprită automat, pentru a evita
scurgerea apei prin talpă.
Depozitarea
10
Rotiţi regulatorul de abur în poziţia “0”
Curăţarea
11
Oriiciu de umplere cu deschidere
mare si capac
12
(în funcţie de model)
Sfaturi pentru a economisi energia
Producerea aburilor implică cel mai mare consum de
energie. Pentru a vă ajuta să reduceţi energia utilizată,
urmaţi aceste sfaturi:
• Începeţi prin a călca materialele care necesită nivelul
cel mai mic al temperaturii de călcat.
Veriicaţi nivelul temperaturii de călcat recomandat pe
eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte.
• Reglaţi aburii în funcţie de nivelul temperaturii de călcat
selectat, urmând instrucţiunile din acest manual.
• Utilizaţi aburi numai dacă este necesar. Dacă este
posibil, folosiţi funcţia de pulverizare în loc de cea de
aburi.
• Încercaţi să călcaţi materialele atunci când mai sunt
încă umede şi reduceţi producerea aburilor de către
ier. Aburii vor i generaţi în principal din materialul
de călcat decât de către ier. Dacă uscaţi materialele
dumneavoastră cu ajutorul uscătorului mecanic înainte
de a le călca, setaţi uscătorul pe programul ‘uscare
pentru călcat’.
• Dacă materialele sunt destul de umede, opriţi complet
regulatorul de aburi.
• În timpul pauzelor aşezaţi ierul de călcat în poziţie
verticală. Menţinerea lui în poziţie orizontală cu
regulatorul de aburi pornit implică o pierdere de aburi.
Recomandări privind îndepărtarea
aparatelor uzate
Înainte de a îndepărta un aparat uzat, trebuie să-l
dezafectaţi complet şi să dispuneţi de acesta în
conformitate cu dispoziţiile legale în vigoare. Detalii
referitoare la acestea puteţi obţine de la dealerul
dumneavoastră, de la primărie sau consiliul local.
Acest aparat este marcat în conformitate cu
Directiva Europeană 2002/96/CE –cu privire la
aparatele electrice şi electronice uzate
( d e ş e u r i d e e c h i p a m e n t e e l e c t r i c e ş i
electronice – WEEE).
Directiva reprezintă cadrul pentru returnarea şi
reciclarea aparatelor uzate, conform normelor UE.
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Odzież przykleja się.
1. Bardzo wysoka temperatura.
1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na
niższą temperaturę.
Wraz z parą z żelazka
wydobywa się woda.
1. Regulator temperatury w bardzo
niskim położeniu.
2. Regulator pary na wysokiej
pozycji przy niskiej temperaturze.
1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury
na wyższą pozycję i odczekać aż lampka
kontrolna zgaśnie.
2. Ustawić regulator pary na niższe
ustawienie.
Para nie wydobywa się z
żelazka.
1. Zamknięty regulator pary.
2. Brak wody w zbiorniku.
3. Niedrożny mechanizm.
1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej
pary.
2. Napełnić zbiornik.
3. Wyjąć igłę i wyczyścić ją, jeśli to nie pomoże
należy skontaktować się z Serwisem
technicznym.
Funkcja spryskiwacza nie
działa.
1. Brak wody w zbiorniku.
2. Niedrożny mechanizm.
1. Napełnić zbiornik.
2. Skontaktować się z Serwisem technicznym.
Woda wydobywa się ze
stopy przed podłączeniem
żelazka.
1. Regulator pary nie jest
prawidłowo zamknięty.
1. Sprawdzić, czy regulator pary znajduje się
w pozycji “0”.
Należy pamiętać o opróżnieniu zbiornika
po zakończeniu prasowania.
Po pierwszym podłączeniu
do prądu z żelazka
wydobywa się dym.
1. Smar na niektórych elementach
wewnętrznych urządzenia.
1. Nie ma powodu do niepokoju. Dym zniknie
po krótkim czasie po pierwszym użyciu.
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej irmy Bosch.
Defecţiune
Cauză posibilă
Remediu
Ledul indicator nu se
aprinde.
1. Fierul de călcat se răceşte.
2. Fierul de călcat nu se încălzeşte.
1. Aşteptaţi până când ciclul de încălzire este
complet.
2. Consultaţi paragraful anterior.
Articolele vestimentare
tind să se lipească.
1. Temperatură foarte mare.
1. Rotiţi regulatorul de temperatură la o
temperatură mai mică.
Aburul este degajat
împreună cu apă.
1. Regulatorul de temperatură se
ală într-o poziţie foarte joasă.
2. Regulatorul de abur se ală
într-o poziţie foarte ridicată, la o
temperatură joasă.
1. Rotiţi regulatorul de temperatură într-o
poziţie superioară şi aşteptaţi până când
ledul indicator se stinge.
2. Rotiţi regulatorul de abur într-o poziţie
inferioară.
Nu se produce abur.
1. Regulatorul de abur este în
poziţie de închis.
2. Nu există apă în rezervor.
3. Mecanismul este obstrucţionat.
1. Rotiţi regulatorul de abur într-o poziţie activă.
2. Umpleţi rezervorul.
3. Demontaţi indicatorul regulatorului şi curăţaţi-
l, dacă aceasta nu ajută, contactaţi unitatea
service.
Pulverizatorul nu
funcţionează.
1. Nu există apă în rezervor.
2. Mecanismul este obstrucţionat.
1. Umpleţi rezervorul.
2. Contactaţi unitatea service.
Apa este evacuată din
talpă înainte să conectaţi
ierul de călcat.
1. Regulatorul de abur nu este
închis corect.
1. Asiguraţi-vă că poziţionaţi regulatorul de
abur pe “0”.
Nu uitaţi să goliţi rezervorul atunci când aţi
terminat de călcat.
Atunci când conectaţi ierul
de călcat pentru prima
dată, se degajează fum.
1. Lubriierea unor piese interne.
1. Nu vă îngrijoraţi. Fumul va dispărea într-un
interval scurt de timp, după prima utilizare.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.












