Bosch TDA 2620 - Инструкция по эксплуатации

Утюги Bosch TDA 2620 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til “2” 

og trykke gentagne gange på knappen 

.

Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke 

anvende den på tøjet, da der stadig kan 

fi

ndes snavs i 

damphovedet.
Når det tændes første gang, kan det nye strygejern lugte 

og udsende en smule røg, hvilket er normalt, og det vil 

ikke ske efterfølgende. 

Sådan bruges strygejernet

Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på 

mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et 

stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte 

strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig, 

når du bruger eller bærer tøjstykket. 
Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste 

strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.
Silke, uld eller syntetiske materialer: Stryg stoffets bagside 

for at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen, 

så der ikke kommer stænkpletter.

Syntetisk

••

Silke – Uld

•••

Bomuld – Linned

Fyldning af vandbeholder

   Indstil dampregulatoren til positionen “0”, og 

afbryd strygejernet fra strømforsyningen!

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget 

i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil 

beskadige apparatet.

Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, 

er ikke omfattet af garantien.

B r u g   i k k e   k o n d e n s v a n d   f r a   t ø r r e t u m b l e r e , 

airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet til 

at bruge normalt vand fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande 

vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. 

Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande 

det med destilleret vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max”.

Kom godt i gang 

1

Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler 

fra bundpladen.

Strygning uden damp 

2

Strygning med damp  

3

Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder 

med dampsymbolet.
Få ekstra damp ved at trykke på dampregulatoren i 

maksimalt 2 sekunder.

Spray 

 

4

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

Dampstråler 5

Indstil temperaturdrejeskiven til position ”max”
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.

Lodret damp 

6

Stryg ikke tøj, mens du har det på!
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!

Interval mellem dampstråler bør være 5 

sekunder.

Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.

Flerdelt afkalkningssystem 

7

Afhængigt af model er denne serie udstyret med 

afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean 

Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet 

“self-clean” mekanismen for kedelstensa

fl

ejringer.

2. Calc’n clean.

F u n k t i o n e n   “ c a l c ’ n   c l e a n ”   h j æ l p e r   m e d   a t   f j e r n e 

kalkpartikler fra dampkammeret. 
Brug denne funktion cirka hver 2. uge, hvis vandet er 

meget hårdt, hvor du bor.
1. Fyld vandbeholderen, indstil temperaturvælgeren på 

“max”, og slut strygejernet til.

2. Tag strygejernets stik ud efter den nødvendige 

opvarmningsperiode. 

3. H o l d   s t r y g e j e r n e t   h e n   o v e r   e n   v a s k ,   o g   t a g 

dampregulatoren ud ved at dreje den til positionen 

“calc”, mens den trykkes ned. 

4. Fyld påfyldningsbægeret, og hæld langsomt indholdet 

ned i dampregulatorens hul (se billede 7).

5. Ryst strygejernet forsigtigt. Der kommer kogende 

vand og damp ud af bundpladen sammen med kalk 

da

Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA26 fra 

Bosch.
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med 

økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed 

fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg 

med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for 

forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk 

og miljømæssig synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet 

og må ikke anvendes til industrielle formål. 
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og 

opbevar den for fremtidig opslag.

Generelle sikkerhedsadvarsler

 Fare for elektrisk stød eller brand!

A p p a r a t e t   e r   u d s t y r e t   m e d   e t   E U - S c h u k o - s t i k 

(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse 

i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes 

med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt 

til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice 

(reservedel nr. 616581).

Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse 

med oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen 

eller apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut 

er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du 

kontrollere, at den passer til 16A eller mere og har et 

jordstik.
For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan 

opstå fænomener som transiente spændingsfald eller 

styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes 

et strømforsyningssystem med en maksimal impedans 

på 0,27 

Ω

. Om nødvendigt kan brugeren spørge det 

offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen ved 

grænse

fl

adepunktet.

Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer 

(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller 

psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden, 

med mindre de har modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med 

apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil 

over

fl

ade.

Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge 

for, at dennes over

fl

ade er stabil.

Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige 

tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal 

strygejernet kontrolleres af en autoriseret tekniker fra 

vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med 

vand eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i 

forbindelse med påfyldning af vand. 
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost 

osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved 

at trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller 

hvis der er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for 

reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks. 

udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvali

fi

ceret 

personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver 

nødt til at gå fra det i en periode.

Vigtige advarsler

L a d   i k k e   s t r ø m l e d n i n g e n   k o m m e   i   k o n t a k t   m e d 

bundpladen, når den er varm.
Opbevar strygejernet i lodret position.
Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch), 

da de kan beskadige apparatet.
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen 

eller andre dele af apparatet. 
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du 

sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend 

aldrig skuresvampe eller kemikalier til rengøring af 

strygesålen.

Før strygejernet bruges første gang

Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med 

vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”
Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet 

har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan 

eller andre a

fl

ejringer. Når strygejernet ikke længere 

drypper, skal du sætte dampregulatoren i igen ved 

at rette positionen “calc” ind efter indikatoren, trykke 

dampregulatoren ned på plads og dreje den til 

positionen “0”.

6. Opvarm strygejernet igen, indtil den resterende 

mængde vand er fordampet.

7. Hvis dampregulatornålen er snavset, skal du fjerne 

eventuelle a

fl

ejringer fra spidsen med eddike og skylle 

den med rent vand.

3. anti-calc 

Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen 

af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper 

med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan 

antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der 

opbygges naturligt med tiden

”Secure” Automatisk 

sikkerhedsafbrydelse 8

(Afhængigt af model)
Den automatisk afbryderfunktion “Secure” slukker 

strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger 

sikkerheden og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion 

inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå 

den indstillede temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens 

det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står 

på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk 

afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge 

det lidt.
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet 

hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem 

bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”, 

tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen, indtil 

det resterende vand er fordampet. 

Anti-drypsystem 9

(Afhængigt af model)
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen 

automatisk for at undgå drypning.

Opbevaring 10

Drej dampregulatoren til position “0”.

Rengøring 11
Nem påfyldningsadgang med låg over   12

(afhængigt af model)

Tips til at hjælpe dig med at spare energi

Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for 

at minimere energiforbruget:
•  Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste 

temperatur. 

  K o n t r o l l e r   d e n   a n b e f a l e d e   s t r y g e t e m p e r a t u r   p å 

mærkaten på tøjet.

•  Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur, 

hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.

•  Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet 

sprøjtefunktionen, når det er muligt.

•  Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige, 

hvor du skal formindske dampindstillingen. Damp 

genereres fra tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis 

du bruger tørring af tekstilerne før strygning, skal du 

indstille tørretumbleren til programmet 'strygefri’.

•  H v i s   t e k s t i l e r n e   e r   f u g t i g e   n o k ,   s k a l   d u   s l å 

dampfunktionen helt fra.

•  Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret 

placering med damp aktiveret genererer spildt damp.

Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat

Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først 

gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i 

overensstemmelse med de gældende regler i landet. 

Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede 

oplysninger herom.

Dette apparat er mærket i overenss-temmelse 

med det europæiske direktiv 2002/96/EG - der 

o m h a n d l e r   k a s s e r e d e ,   e l e k t r i s k e   o g 

elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og 

elektronisk udstyr - WEEE).

Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering 

og genbrug af kasserede apparater, der gælder i 

hele EU.

Fejl

fi

ndingsvejledning

Problem

Sandsynlig årsag

Løsning

Strygejernet 

opvarmes ikke.

1. Temperaturdrejeskive i meget lav 

position.

2. Ingen  strømforsyning.

1. Drej til en højere position.

2. Kontroller med et andet apparat, eller slut 

strygejernet til en anden stikkontakt.

Styrelyset tændes 

ikke.

1. Strygejernet  køler  ned.

2. Strygejernet  opvarmes  ikke.

1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er afsluttet.

2. Se  foregående  afsnit.

Tøjet har en tendens 

til klæbe.

1. Meget høj temperatur.

1. Drej temperaturskiven til en lavere 

temperatur.

Der kommer vand 

ud sammen med 

dampen..

1. Temperaturregulator i meget lav 

position.

2. Dampregulator i meget høj position 

med lav temperatur.

1. Drej temperaturregulatoren til en højere 

position, og vent, indtil styrelyset slukkes.

2. Drej dampregulatoren til en lavere position.

Der kommer ikke 

damp ud.

1. Dampregulator i lukket position.

2. Intet vand i beholderen.

3. Blokeret  mekanisme.

1. Drej dampregulatoren til en åben position.

2. Fyld  beholderen.

3. Fjern spidsen, og rens den. Hvis dette ikke 

hjælper, skal du kontakte teknisk service.

Spray virker ikke.

1. Intet vand i beholderen.

2. Blokeret  mekanisme.

1. Fyld  beholderen.

2. Kontakt  teknisk  service.

Der kommer vand ud 

af bundpladen, før 

strygejernet tilsluttes.

1. Dampregulatoren er ikke lukket 

korrekt.

1. Sørg for at sætte dampregulatoren i position “0”.

  Glem ikke at tømme beholderen, når du er 

færdig med at stryge. 

Der kommer røg 

ud første gang, 

strygejernet tilsluttes.

1. Smørelse af nogle af de indre dele.

1. Tag det roligt. Den vil forsvinde efter kort tid 

efter første anvendelse. 

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.

Oppbevaring 10

Sett dampregulatoren til “0”

Rengjøring 11
Stor påfyllnadsöppning med lock 

12

(beroende på modell)

Tips for å hjelpe deg å spare energi

Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp 

til å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor:
•  Begynn med å stryke de tekstilene som krever den 

laveste stryketemperaturen. 

  Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på 

plagget.

•  Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å 

følge instruksjonene i denne håndboken.

•  B r u k   d a m p   b a r e   h v i s   d e t   e r   n ø d v e n d i g .   B r u k 

sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig.

•  Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige, 

og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme 

fra plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du 

for at den er egnet til 16A eller mer og at den har et støpsel 

med jordforbindelse.
For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som 

transiente spenningsfall eller 

fl

uktuasjoner forekommer, 

anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med 

en impedans på maksimum 0,27 

Ω

.

Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren 

om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer 

(inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller 

mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller har 

fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med 

apparatet.
A p p a r a t e t   m å   b r u k e s   o g   p l a s s e r e s   p å   e n   s t a b i l 

over

fl

ate.

Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at over

fl

aten 

støtten står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har 

synlige skader eller lekker vann. Det må kontrolleres av 

et autorisert Teknisk Servicesenter før den kan brukes 

på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før 

resterende vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann. 
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold 

(regn, sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra 

i ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er 

mistanke om at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller 

reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun 

utføres av kvali

fi

sert personale fra et autorisert Teknisk 

Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.

Viktige advarsler

Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen 

mens den er varm.
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av 

Bosch) da det kan skade apparatet.
Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller andre 

deler av apparatet. 
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du 

unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri 

skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre strykesålen.

Før strykejernet brukes for første gang

Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til “max” 

mens apparatet er frakoblet.
Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket 

temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen 

ved å sette dampregulatoren til “2” og trykke på knappen 

.gjentatte ganger.

Ikke bruk dampfunksjonen på skittentøyet første gangen 

den benyttes, da det fremdeles kan være smuss i 

dampdispenseren.
Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, 

kan det komme ut lukt og litt røyk. Dette er normalt og 

skjer ikke igjen senere.

Slik bruker du strykejernet

Sjekk tilrådet stryketemperatur på merkelappen. Hvis du 

ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, kan 

riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av 

artikkelen som ikke kommer til å være synlig når du bruker 

eller har på deg artikkelen. 
Start med å stryke de artiklene som krever lavest 

stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske 

fi

bre.

Silke, ull eller syntetiske materialer: stryk på baksiden 

av stoffet for å unngå skinnende 

fl

ekker. Unngå å bruke 

sprayfunksjonen da den kan sette 

fl

ekker.

Syntetisk stoff

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Lin

Fylle på vanntanken 

  Sett damregulatoren til “0” og trekk ut støpselet!

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det 

med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil 

ødelegge apparatet.

Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, 

vil oppheve garantien.

Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran 

jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat 

toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on 

annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen 

ilman valvontaa.

Tärkeitä varoituksia

Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan 

silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch), 

sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai 

jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen. 
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden 

kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan 

puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.

Ennen silitysraudan käyttöönottoa

T ä y t ä   v e s i s ä i l i ö   h a n a v e d e l l ä   r a u d a n   o l l e s s a   i r t i 

verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon 

“max”
Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta 

on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu), 

aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin asentoon “2” ja 

painamalla toistuvasti painiketta 

.

Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa, 

älä käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi 

edelleen olla likaa.
Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uudesta 

silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua, tämä on 

normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.

Silitysraudan käyttö

Ta r k i s t a   s u o s i t e l t a v a   s i l i t y s l ä m p ö t i l a   v a a t t e e n 

merkkilapusta. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on 

tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen 

osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä. 
Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman 

silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut 

vaatteet.
Silkki, villa ja synteettiset materiaalit: silitä vaate väärältä 

puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen 

käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.

Keinokuidut

••

Silkki – Villa

•••

Puuvilla – Pellava

Vesisäiliön täyttö

   Aseta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke 

pistorasiasta!

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen 

mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys 

vaurioittaa laitetta.

fi

Kiitämme teitä Bosch TDA26-höyrysilitysraudan 

valitsemisesta.
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen 

ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä 

on otettu suunnittelussa huomioon, materiaalien 

valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen. 

Tämän lisäksi suunnittelussa on arvioitu tuotteen 

parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen, 

taloudellinen ja ympäristön näkökanta.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön 

eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin. 
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne 

tulevia käyttökertoja varten.

Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset

 Sähköisku- tai palovaara!

Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen 

tyyppikilven antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos 

kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos 

jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii 

16A tai suurempaan virtaan ja että siinä on maayhteydellä 

varustettu pistoke.
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen 

v a i h t e l u t ,   v ä l t e t t ä i s i i n   v i r r a n s y ö t ö n   e p ä s u o t u i s i e n 

olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää 

virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi 

on 0,27 

Ω

.

Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä 

liitoskohdan impedanssin.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden 

(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset 

tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja 

tieto, ellei heitä valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on asetettu 

tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä 

havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee 

tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa 

ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä 

vedellä tai ennen veden poistoa laitteesta käytön 

jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun 

nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön 

täyttöä varten. 
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade, 

auringonpaiste, pakkanen jne.)

Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.

Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai 

v a s t a a v i e n   l a i t t e i d e n   l a u h d e v e t t ä .  T ä m ä   l a i t e   o n 

suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla 

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi 

hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun 

veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.

Valmistelu 1

Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.

Silitys ilman höyryä 

2

Silitys höyrytystoimintoa käyttäen 

3

Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu 

kohtiin, joissa on höyryn merkki.
H ö y r y t y s t o i m i n t o a   v o i d a a n   t e h o s t a a   p a i n a m a l l a 

höyrynsäädintä enintään 2 sekunnin ajan.

Sumutin 

 

4

Älä käytä sumutinta silkkiin.

Höyryruiske 5

Aseta lämpötilasäädin asentoon “max”. 
Höyryruiskeiden väli on 5 s.

Pystysuora höyry 

6

Älä silitä vaatteita, silloin kun ne on henkilön päällä!
Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin 

päin!
Ruiskeiden väli on 5 s.
Odota 10 s jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 

7

Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3) 

-kalkinpoistojärjestelmä.

1. self-clean

Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean” 

-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.

2. Calc’n clean.

“calc’n clean” -toiminto auttaa poistamaan kalkkihiukkaset 

höyrykammiosta. 
Käytä tätä toimintoa noin 2 viikon välein, jos alueesi vesi 

on erityisen kovaa.
1. Täytä vesisäiliö, aseta lämpötilanvalitsin “max”-

asentoon ja kytke silitysrauta pistorasiaan.

2. Irrota silitysrauta pistorasiasta vaaditun kuumennusajan 

jälkeen. 

3. Pidä silitysrautaa pesualtaan yläpuolella ja poista 

höyrynsäädin kääntämällä se asentoon “calc” ja 

pitämällä sitä samalla alhaalla. 

4. Kaada yhden mittalasin sisältö höyrynsäätimen 

aukkoon (ks. kuva 7).

5. Ravista silitysrautaa kevyesti. Silitysraudan pohjasta 

tulee ulos kiehuvaa vettä ja höyryä, jotka tuovat 

mukanaan kalkin ja mahdolliset saostumat. Kun veden 

tippuminen loppuu silitysraudasta, kokoa höyrynsäädin 

kiinnittämällä se takaisin paikoilleen, kohdistamalla 

“calc”  osoittimeen, painamalla sitä alas ja kääntämällä 

se asentoon “0”.

6. Kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes loput vedestä 

haihtuvat pois.

7. Jos höyrynsäätimen neula likaantuu, poista mahdolliset 

likakertymät päästä viinietikalla ja huuhtelemalla se 

puhtaalla vedellä.

3. anti-calc

“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään 

höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää 

s i l i t y s r a u d a n   k ä y t t ö i k ä ä .   K a l k i n p o i s t o p a t r u u n a   e i 

kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan 

kanssa kertynyttä kalkkia.

Automaattinen sammutustoiminto 

8

(Mallista riippuen)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan 

pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. 

Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää sen 

energian kulutusta.
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei 

aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta 

saavuttaa asetetun lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen 

ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa 

silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen 

automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla 

sitä hiukan.
K u n   a u t o m a a t t i n e n   s a m m u t u s t o i m i n t o   a k t i v o i t u u 

silitysraudan nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta 

voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä 

vesisäiliö ja kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes 

jäljelle jäävä vesi on haihtunut. 

Vesisuoja 9

(Mallista riippuen)
Jos lämpötila on liian alhainen, höytytystoiminto kytkeytyy 

automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta 

vältettäisiin.

Säilytys 10

Käännä höyrysäädin asentoon “0”.

Puhdistus 11
Suuri, kannellinen täyttöaukko 

12

(mallikohtainen)

Ohjeita energian säästämiseen

Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi 

käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:
•  Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän 

silityslämpötilan. 

  Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen 

merkistä.

•  Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan 

noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.

•  Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos 

mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa.

•  P y r i   s i l i t t ä m ä ä n   v a a t e k a p p a l e e t   n i i d e n   o l l e s s a 

vielä kosteita niin, että silitykseen voidaan käyttää 

pienempää höyryasetusta. Tällöin vaatekappaleet 

tuottavat höyryn silitysraudan sijaan. Jos kuivaat 

vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta 

kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’.

•  Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn 

säädin kokonaan pois päältä.

•  Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei 

käytetä. Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan 

ja höyryn säädin on päällä, rauta tuottaa höyryä 

turhaan.

Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen

Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä 

käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa 

olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai 

paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista 

määräyksistä.

T ä m ä   l a i t e   t ä y t t ä ä   s ä h k ö -   j a   e l e k t r 

oniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 

2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan 

merkin WEEE.

Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet 

palautusta ja kierrätystä varten koko EU-alueella.

no

Takk for at du valgte et TDA26 dampstrykejern fra 

Bosch.
Dette strykejernet har blitt utformet i henhold 

til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig 

utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg 

av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering; 

og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk, 

økonomisk og miljømessig standpunkt.
Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk 

og må ikke brukes til industriformål. 

Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet 

og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig 

referanse.

Generelle sikkerhetsadvarsler

 Fare for elektrisk støt eller brann!

Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til 

informasjonen som står på merkeplaten.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet 

er synlig skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis 

det er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg 

006 TDA 26../07/11

da, no, sv, fi, pl, ru, uk, hu, ar, ro

M-2

calc

da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pl 

Instrukcja obs

ugi

ru 

Инструкция

 

по

 

эксплуатации

uk 

Інструкція з використання 

hu

 

Használati utasitás

ar 

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

 

ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

ro Instructioni 

de 

folosire

pl

Dzi

ę

kujemy za zakup 

ż

elazka parowego TDA26 

marki Bosch.

Ż

elazko to zosta

ł

o zaprojektowane zgodnie z normami 

e k o l o g i c z n y m i   d o t y c z

ą

c y m i   z r ó w n o w a

ż

o n e g o 

rozwoju; analizuj

ą

c ca

ł

y okres eksploatacji, pocz

ą

wszy 

od wyboru materia

ł

ów a

ż

 do etapu ponownego 

wykorzystania lub recyklingu; oceniaj

ą

c mo

ż

liwo

ś

ci 

udoskonalenia, z punktu widzenia technologii, 

ekonomii oraz 

ś

rodowiska.

N i n i e j s z e   u r z

ą

d z e n i e   z o s t a

ł

o   z a p r o j e k t o w a n e 

wy

łą

cznie do u

ż

ytku domowego i nie mo

ż

e by

ć

 

stosowane w przemy

ś

le. 

Nale

ż

y dok

ł

adnie przeczyta

ć

 instrukcj

ę

 obs

ł

ugi 

urz

ą

dzenia i przechowywa

ć

 j

ą

 w bezpiecznym miejscu, 

aby móc z niej skorzysta

ć

 w razie potrzeby.

Ostrze

ż

enia ogólne

 Niebezpiecze

ń

stwo pora

ż

enia pr

ą

dem lub

  

po

ż

aru!

Urz

ą

dzenie musi by

ć

 pod

łą

czone i u

ż

ywane zgodnie 

z   i n f o r m a c j a m i   z n a j d u j

ą

c y m i   s i

ę

  n a   t a b l i c z c e 

znamionowej.
Nigdy nie nale

ż

y pod

łą

cza

ć

 urz

ą

dzenia do pr

ą

du je

ś

li 

przewód lub samo urz

ą

dzenie nosz

ą

 widoczne 

ś

lady 

uszkodzenia.
To urz

ą

dzenie musi by

ć

 pod

łą

czone do gniazdka z 

uziemieniem. Je

ś

li konieczne jest u

ż

ycie przed

ł

u

ż

acza, 

nale

ż

y upewni

ć

 si

ę

ż

e jest on odpowiedni do nat

ęż

enia 

16A i lub wy

ż

szego oraz, 

ż

e wyposa

ż

ony jest we wtyczk

ę

 

z uziemieniem.
Aby tego unikn

ąć

, w niesprzyjaj

ą

cych warunkach 

zasilania elektrycznego, mog

ą

 wyst

ą

pi

ć

 takie zjawiska 

jak przej

ś

ciowe spadki napi

ę

cia lub wahania napi

ę

cia, 

zatem zaleca si

ę

, aby 

ż

elazko pod

łą

czone by

ł

o do sieci 

elektrycznej o maksymalnej impedancji wynosz

ą

cej 

0,27 

Ω

.

W razie potrzeby, u

ż

ytkownik mo

ż

e zapyta

ć

 dostawc

ę

 

energii o impedancj

ę

 systemu w punkcie zasilania.

Urz

ą

dzenie nale

ż

y trzyma

ć

 poza zasi

ę

giem dzieci.

Urz

ą

dzenie to nie jest przeznaczone do u

ż

ytkowania 

przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi mo

ż

liwo

ś

ciami 

ruchowymi, zmys

ł

owymi oraz umys

ł

owymi, lub pozbawione 

wiedzy i do

ś

wiadczenia, chyba, 

ż

e s

ą

 nadzorowane lub 

zosta

ł

y wcze

ś

niej odpowiednio poinstruowane.

Dzieci powinny by

ć

 pod opiek

ą

, aby mie

ć

 pewno

ść

ż

nie bawi

ą

 si

ę

 urz

ą

dzeniem.

Urz

ą

dzenie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 i stawia

ć

 na stabilnym 

pod

ł

o

ż

u.

Kiedy 

ż

elazko znajduje si

ę

 na podstawie, nale

ż

y upewni

ć

 

si

ę

ż

e pod

ł

o

ż

e jest stabilne.

Nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 

ż

elazka je

ś

li zosta

ł

o upuszczone, 

nosi widoczne 

ś

lady uszkodzenia lub je

ś

li wycieka z 

niego woda. W takim przypadku, urz

ą

dzenie musi zosta

ć

 

sprawdzone przez autoryzowane Centrum serwisowe 

zanim b

ę

dzie mog

ł

o zosta

ć

 ponownie u

ż

yte.

N a l e

ż

y   w y j

ą ć

  w t y c z k

ę

 

ż

e l a z k a   z   g n i a z d k a   p r z e d 

nape

ł

nianiem zbiornika wod

ą

 oraz przed wylaniem wody 

pozosta

ł

ej w zbiorniku po u

ż

yciu.

Nigdy nie wolno zanurza

ć

 

ż

elazka w wodzie lub innym 

p

ł

ynie.

Urz

ą

dzenia nie wolno nape

ł

nia

ć

 bezpo

ś

rednio z kranu. 

Nie nale

ż

y wystawia

ć

 urz

ą

dzenia na dzia

ł

anie warunków 

atmosferycznych (deszcz, s

ł

o

ń

ce, mróz itp.)

Nie nale

ż

y od

łą

cza

ć

 wtyczki elektrycznej z kontaktu 

ci

ą

gn

ą

c za przewód.

Nale

ż

y od

łą

cza

ć

 urz

ą

dzenie od pr

ą

du po ka

ż

dym u

ż

yciu 

lub w przypadku podejrzenia wyst

ą

pienia awarii.

Aby unikn

ąć

 niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane 

prace i naprawy urz

ą

dzenia np. wymiana uszkodzonego 

przewodu zasilaj

ą

cego, musz

ą

 by

ć

 wykonane przez 

wykwali

fi

kowanego pracownika Autoryzowanego centrum 

serwisowego.
Je

ś

li 

ż

elazko ma zosta

ć

 pozostawione bez nadzoru, 

nale

ż

y od

łą

czy

ć

 je od pr

ą

du.

Wa

ż

ne ostrze

ż

enia

Pilnowa

ć

, aby przewód zasilaj

ą

cy nie mia

ł

 styczno

ś

ci z 

gor

ą

c

ą

 stop

ą

 

ż

elazka.

Przechowywa

ć

 

ż

elazko w pozycji stoj

ą

cej.

Nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

  p

ł

ynów do usuwania kamienia (z 

wyj

ą

tkiem tych zalecanych przez 

fi

rm

ę

 Bosch), poniewa

ż

 

mog

ą

 one uszkodzi

ć

 urz

ą

dzenie.

N i g d y   n i e   n a l e

ż

y   u

ż

y w a

ć

  s u b s t a n c j i  

ś

c i e r n y c h 

d o   c z y s z c z e n i a   s t o p y  

ż

e l a z k a   a n i   i n n y c h   c z

ę ś

c i 

urz

ą

dzenia. 

Aby powierzchnia stopy pozosta

ł

a niezarysowana, 

ż

elazka nie nale

ż

y stawia

ć

 w pobli

ż

ż

adnych metalowych 

przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie wolno u

ż

ywa

ć

 

czy

ś

cików, ani innych 

ś

rodków chemicznych.

Przed pierwszym u

ż

yciem 

ż

elazka

Gdy 

ż

elazko jest od

łą

czone od pr

ą

du, nale

ż

y nape

ł

ni

ć

 

zbiornik wod

ą

 z kranu i ustawi

ć

 pokr

ę

t

ł

o regulacji 

temperatury w pozycji “max”
Pod

łą

czy

ć

 

ż

elazko do pr

ą

du. Kiedy 

ż

elazko osi

ą

gnie 

żą

dan

ą

 temperatur

ę

 (lampka kontrolna zga

ś

nie), mo

ż

na 

rozpocz

ąć

 korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie 

regulatora pary w pozycji “2” oraz poprzez wielokrotne 

naciskanie przycisku 

.

Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie 

nale

ż

y stosowa

ć

 jej do prasowania po

ś

cieli, poniewa

ż

 

w   d o z o w n i k u   p a r y   m o g

ą

  z n a j d o w a

ć

  s i

ę

  j e s z c z e 

zanieczyszczenia .
Podczas pierwszego u

ż

ycia, 

ż

elazko mo

ż

e wydziela

ć

 

zapach oraz niewielkie ilo

ś

ci dymu; jest to normalne 

zjawisko, które nie b

ę

dzie wyst

ę

powa

ł

o pó

ź

niej.

Jak korzysta

ć

 z 

ż

elazka

Sprawdzi

ć

 zalecan

ą

 temperatur

ę

 prasowania w tabeli 

produktu. Je

ś

li nie wiadomo z jakiego materia

ł

u b

ą

d

ź

 

materia

ł

ów wykonany jest dany produkt, nale

ż

y okre

ś

li

ć

 

temperatur

ę

 prasowania poprzez wyprasowanie cz

ęś

ci, 

która nie b

ę

dzie widoczna w trakcie noszenia lub 

u

ż

ywania danego produktu. 

Prasowanie nale

ż

y rozpocz

ąć

 od artyku

ł

ów wymagaj

ą

cych 

najni

ż

szej temperatury prasowania, takich jak w

ł

ókna 

syntetyczne.
Jedwab, materia

ł

y we

ł

niane lub syntetyczne: prasowa

ć

 

po odwrotnej stronie, aby unikn

ąć

 powstawania l

ś

ni

ą

cych 

plam. Nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 funkcji spryskiwania, gdy

ż

 mo

ż

powodowa

ć

 plamy.

Syntetyczne

••

Jedwab - we

ł

na

•••

Bawe

ł

na - len

Nape

ł

nianie zbiornika na wod

ę

   Ustawi

ć

 regulator pary w pozycji “0” i od

łą

czy

ć

 

ż

elazko od pr

ą

du!

Nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 jedynie czystej wody z kranu bez 

ż

adnych 

dodatków. Dodawanie innych p

ł

ynów, takich jak perfumy, 

mo

ż

e uszkodzi

ć

 urz

ą

dzenie.

Wszelkie uszkodzenia w wyniku u

ż

ycia jednego 

z   w y

ż

e j   w y m i e n i o n y c h   p r o d u k t ó w   u n i e w a

ż

n i 

gwarancj

ę

.

Feilsøkingsguide

Problem

Mulig årsak

Løsning

Strykejernet varmer ikke.

1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.

2. Ingen  hovedstrømforsyning.

1. Sett velgeren høyere.

2. Sjekk med et annet apparat eller sett 

støpselet inn i en annen stikkontakt.

Kontrollampen slår seg 

ikke på.

1. Strykejernet  avkjøles.

2. Strykejernet  varmer  ikke.

1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.

2. Se  forrige  paragraf.

Klærne kleber seg fast.

1. Veldig høy temperatur.

1. Sett temperaturvelgeren til en lavere 

temperatur.

Det kommer vann ut med 

dampen.

1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.

2. Dampregulator stilt veldig høyt 

med lav temperatur.

1. Sett temperaturvelgeren til en høyere posis-

jon og vent til kontrollampen slår seg av.

2. Sett dampregulatoren til en lavere posisjon.

Det kommer ikke damp.

1. Dampregulatoren er satt til lukket.

2. Ikke vann i tanken.

3. Tildekket  mekanisme.

1. Sett dampregulatoren til åpen damp.

2. Fyll  tanken.

3. Fjern nålen og rengjør den. Hvis dette ikke 

hjelper, kontakt Teknisk service.

Sprayen virker ikke.

1. Ikke vann i tanken.

2. Tildekket  mekanisme.

1. Fyll  tanken.

2. Kontakt  Teknisk  service.

Det kommer vann ut av 

strykesålen før støpselet 

settes i stikkontakten.

1. Dampregulatoren er ikke ordentlig 

lukket.

1. Sørg for at dampregulatoren er satt til “0”. 

  Ikke glem å tømme vanntanken når du er 

ferdig med å stryke. 

Det kommer røyk når 

stryke jernet brukes for 

første gang.

1. Innsmurte deler fra produksjonen 

blir varme.

1. Ta det med ro. Det går bort etter 

førstegangsbruk.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.

Vianmääritysopas

Ongelma

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Silitysrauta ei kuumene.

1. Lämpötilasäädin on hyvin 

alhaisella tasolla.

2. Ei  sähkövirtaa.

1. Käännä säädin korkeammalle.

2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista 

laitetta käyttäen tai kytkemällä laite toiseen 

pistorasiaan.

Merkkivalo ei syty.

1. Silitysraudan jäähtyminen on 

käynnissä.

2. Silitysrauta ei kuumene.

1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on 

loppunut.

2. Katso  edellinen  kappale.

Vaatteet tarttuvat rautaan.

1. Lämpötila on erittäin korkea.

1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle tasolle.

Höyryn mukana laitteesta 

tulee vettä.

1. Lämpötilasäädin  on  hyvin 

alhaisella tasolla.

2. Höyrysäädin on korkeassa 

asennossa ja lämpötila on alhainen.

1. Käännä lämpötilasäädin korkeampaan 

asentoon ja odota kunnes merkkivalo 

sammuu.

2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle tasolle.

sv

Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA26 från 

Bosch.
Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska 

krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess 

livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till 

återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till 

förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt 

och miljömässigt.
Apparaten har utformats för hemanvändning och den 

får inte användas industriellt. 
Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och 

spara den inför framtida behov.
Allmänna varningsmeddelanden 

angående säkerhet

 Fara för elektrisk stöt eller brand!

Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med 

uppgifterna på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva 

apparaten uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är 

absolut nödvändigt att använda förlängningskabel, 

kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och att 

kontakten är jordad.
För att undvika att fenomen som att transient spänning 

sjunker eller att belysningen 

fl

uktuerar vid dåliga 

strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att du 

ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem med 

en maximal impedans på 0,27 

Ω

.

V i d   b e h o v,   k a n   a n v ä n d a r e n   f r å g a   d e t   a l l m ä n n a 

strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid 

gränssnittsstället.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även 

omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller 

psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper, 

utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt 

underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag 

vara stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om 

synliga skador 

fi

nns eller om det läcker vatten. Det måste 

kontrolleras av servicetekniker innan det används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska 

hälla ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen. 
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om 

du misstänker fel.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer 

på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av 

auktoriserad servicetekniker.

Problemlösning

Problem

Möjlig orsak

Lösning

Strykjärnet blir inte 

varmt. 

1. Temperaturreglaget i alltför lågt 

läge.

2. Ingen  ström.

1. Ställ i högre läge.

2. Prova med annan apparat eller i annat 

vägguttag.

Kontrollampan tänds 

inte.

1. Strykjärnet  svalnar.

2. Strykjärnet blir inte varmt.

1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln är klar.

2. Se  föregående  stycke.

Tyget fastnar.

1. Alltför hög temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge.

Vatten kommer ut med 

ångan.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.

2. Ångreglaget i alltför högt lågt läge 

och låg temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och 

vänta tills dess att kontrollampan släcks.

2. Ställ ångreglaget i lägre läge.

Ingen ånga.

1. Ångreglaget i stängt läge.

2. Inget vatten i vattenbehållaren.

3. Igensatt  mekanism.

1. Ställ ångreglaget i lägre öppet läge.

2. Fyll  vattenbehållaren.

3. Lossa nålen och rengör den. Om detta inte 

hjälper, kontakta servicetekniker.

Sprayen fungerar inte.

1. Inget vatten i vattenbehållaren.

2. Igensatt  mekanism.

1. Fyll  vattenbehållaren.

2. Kontakta  servicetekniker.

Vatten droppar från 

sulan när strykjärnet 

inte är anslutet.

1. Ångreglaget är inte ordentligt 

stängt.

1. Ställ ångreglaget i läge “0”. 

  Glöm inte att tömma vattenbehållaren när du 

har strukit. 

Det ryker när strykjärnet 

ansluts första gången.

1. Smörjning av vissa inre delar.

1. Ingen fara. Detta upphör efter en kort tids 

användning.

Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.

N i e   n a l e

ż

y   u

ż

y w a

ć

  s k r o p l o n e j   w o d y   z   s u s z a r e k 

b

ę

bnowych, klimatyzatorów i podobnych urz

ą

dze

ń

. To 

urz

ą

dzenie zosta

ł

o zaprojektowany do u

ż

ycia ze zwyk

łą

 

wod

ą

 z kranu.

Aby przed

ł

u

ż

y

ć

 prawid

ł

owe dzia

ł

anie funkcji pary, nale

ż

miesza

ć

 wod

ę

 z kranu z woda destylowan

ą

 w proporcji 

1:1. Je

ś

li woda z kranu jest bardzo twarda, nale

ż

zmiesza

ć

 j

ą

 z wod

ą

 destylowan

ą

 w proporcji 1:2.

Nigdy nie nale

ż

y nape

ł

nia

ć

 zbiornika wody powy

ż

ej 

oznaczenia “max”.

Przygotowywanie 1

Usun

ąć

 ze stopy 

ż

elazka wszelkie naklejki i materia

ł

zabezpieczaj

ą

ce.

Prasowanie bez pary 

2

Prasowanie z par

ą

 

3

Tylko, gdy pokr

ę

t

ł

o regulacji temperatury znajduje si

ę

 w 

obszarach oznaczonych symbolem pary.
E k s t r a   p a r

ę

  m o

ż

n a   u z y s k a

ć

  p o p r z e z   n a c i

ś

n i

ę

c i e 

regulatora pary przez 2 sekundy.

Spryskiwanie 

 

4

N i e   n a l e

ż

y   u

ż

y w a

ć

  f u n k c j i   s p r y s k i w a n i a   p o d c z a s 

prasowania jedwabiu.

Wyrzut pary 

5

U s t a w i

ć

  p o k r

ę

t

ł

o   r e g u l a c j i   t e m p e r a t u r y   w   p o z y c j i 

maksymalnej 
Odst

ę

p pomi

ę

dzy kolejnymi uderzeniami pary powinien 

wynosi

ć

 5 sekund.

Pionowy wyrzut pary 

6

Nie wolno prasowa

ć

 odzie

ż

y kiedy jest ona noszona!

Nigdy nie wolno kierowa

ć

 strumienia pary na ludzi ani 

zwierz

ę

ta!

Odst

ę

p pomi

ę

dzy kolejnymi wyrzutami pary powinien 

wynosi

ć

 5 sekund.

Po czterech cyklach wyrzutu pary, nale

ż

y odczeka

ć

 

10 sekund.

Z

ł

o

ż

ony system usuwania kamienia 

7

Zale

ż

nie od modelu, niniejsza seria jest wyposa

ż

ona 

w system usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent 

1 + 2 + 3).

1. self-clean

P r z y   k a

ż

d y m   u

ż

y c i u   r e g u l a t o r a   p a r y,   s y s t e m 

samooczyszczania czy

ś

ci mechanizm z odk

ł

adaj

ą

cego 

si

ę

 kamienia.

2. calc‘n clean

Funkcja “calc’n clean” pomaga w usuwaniu drobinek 

kamienia z komory parowej. 
Je

ż

eli woda w okolicy jest bardzo twarda, nale

ż

y korzysta

ć

 

z tej funkcji raz na oko

ł

o 2 tygodnie.

1. Nape

ł

ni

ć

 zbiornik na wod

ę

, ustawi

ć

 regulator temperatury 

w pozycji “max” i pod 

ā

czy

ć

 

ż

elazko do sieci.

2. Po up

ł

ywie czasu potrzebnego do rozgrzania, od

łą

czy

ć

 

ż

elazko od sieci. 

3. Przytrzyma

ć

 

ż

elazko nad zlewem i wyj

ąć

 regulator 

pary, obracaj

ą

c go do pozycji “calc” i jednocze

ś

nie 

naciskaj

ą

c. 

4. Wla

ć

 powoli zawarto

ść

 jednej miarki do nape

ł

niania do 

otworu regulatora pary (patrz rysunek 7).

5. Delikatnie  potrz

ą

sn

ąć

 

ż

elazkiem. Wrz

ą

ca woda i para 

b

ę

d

ą

 wydobywa

ł

y si

ę

 ze stopy 

ż

elazka, wyp

ł

ukuj

ą

kamie

ń

 lub inne znajduj

ą

ce si

ę

 wewn

ą

trz osady. Gdy 

ż

elazka przestanie kapa

ć

, ponownie zamontowa

ć

 

regulator pary, wsuwaj

ą

c go, ustawiaj

ą

c pozycj

ę

  

“calc” równo ze wska

ź

nikiem, a nast

ę

pnie wciskaj

ą

c i 

obracaj

ą

c regulator do pozycji “0”.

6. Ponownie  podgrza

ć

 

ż

elazko, a

ż

 wyparuje pozosta

ł

woda.

7. Je

ś

li iglica regulatora pary jest zabrudzona, nale

ż

y usun 

ā

 wszelkie osady z jej ko

ń

cówki, u

ż

ywaj

ą

c w tym celu 

octu, a nast

ę

pnie sp

ł

ukuj

ą

c czyst

ą

 wod

ą

.

3. anti-calc

Wk

ł

ad “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci 

g r o m a d z o n e g o   k a m i e n i a   w y t w a r z a n e g o   p o d c z a s 

prasowania par

ą

, pomagaj

ą

c przed

ł

u

ż

y

ć

 czas eksploatacji 

ż

elazka. Jednak wk

ł

ad zapobiegaj

ą

cy nagromadzeniu 

kamienia nie jest w stanie usun

ąć

 ca

ł

o

ś

ci naturalnie 

wytwarzanego z czasem kamienia.

Funkcja “Secure” automatycznie 

wy

łą

czaj

ą

ca urz

ą

dzenie 8

(Zale

ż

nie od modelu)

Po pod

łą

czeniu urz

ą

dzenia, przez pierwsze 2 minuty 

funkcja ta b

ę

dzie niedost

ę

pna, aby urz

ą

dzenie mog

ł

osi

ą

gn

ąć

 

żą

dan

ą

 temperatur

ę

.

Po tym czasie, je

ś

li 

ż

elazko stoj

ą

ce w pozycji pionowej 

nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 

30 sekund kiedy le

ż

y na stopie lub na boku, obwód 

bezpiecze

ń

stwa automatycznie wy

łą

czy urz

ą

dzenie, a 

lampka kontrolna zacznie miga

ć

.

Aby ponownie w

łą

czy

ć

 

ż

elazko wystarczy nim poruszy

ć

.

System zapobiegaj

ą

cy kapaniu 

9

(Zale

ż

nie od modelu)

Je

ś

li 

ż

elazko ustawiono na zbyt nisk

ą

 temperatur

ę

para zostanie automatycznie wy

łą

czona, aby zapobiec 

kapaniu.

Przechowywanie 10

Ustawi

ć

 regulator pary w pozycji “0”.

Czyszczenie 11
Du

ż

y wlew wody z pokrywk

ą

 12

(w zale

ż

no

ś

ci od modelu)

Wskazówki, które pomog

ą

 oszcz

ę

dzi

ć

 energi

ę

Generowanie pary powoduje najwi

ę

ksze zu

ż

ycie energii 

podczas eksploatacji 

ż

elazka. W celu zmniejszenia 

z u

ż

y w a n e j   e n e r g i i   n a l e

ż

y   p o s t

ę

p o w a

ć

  z g o d n i e   z 

poni

ż

szymi radami:

• Zaleca si

ę

 zaczyna

ć

 od prasowania tkanin, które 

wymagaj

ą

 najni

ż

szej temperatury prasowania. 

 Sprawdzi

ć

 na metce przy ubraniu zalecan

ą

 temperatur

ę

 

prasowania.

• Dostosowa

ć

 ilo

ść

 pary do wybranej temperatury 

prasowania, stosuj

ą

c si

ę

 do zalece

ń

 zamieszczonych 

w niniejszej instrukcji obs

ł

ugi.

• U

ż

ywa

ć

 pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest 

to konieczne. W miar

ę

 mo

ż

liwo

ś

ci, nale

ż

y korzysta

ć

 z 

funkcji rozpylacza zamiast pary.

• Nale

ż

y stara

ć

 si

ę

 prasowa

ć

 jeszcze wilgotne tkaniny 

i stopniowo obni

ż

a

ć

 ustawienie pary w 

ż

elazku. Para 

b

ę

dzie wydziela

ć

 si

ę

 z wilgotnej tkaniny, a nie z 

ż

elazka. 

Dla osób, które przed prasowaniem u

ż

ywaj

ą

 suszarki 

elektrycznej, zaleca si

ę

 zaprogramowa

ć

 suszark

ę

 na 

funkcj

ę

 'iron dry'.

• Je

ż

eli tkanina jest wystarczaj

ą

co wilgotna, nale

ż

wy

łą

czy

ć

 regulator pary w 

ż

elazku.

• W przerwach odstawia

ć

 

ż

elazko w pozycji pionowej. 

Pozostawienie 

ż

elazka w pozycji poziomej z w

łą

czonym 

regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie 

pary.

Ekologiczna utylizacja

To urz

ą

dzenie jest oznaczone zgodnie z 

Dyrektyw

ą

 Europejsk

ą

 2002/96/WE oraz polsk

ą

 

Ustaw

ą

 z dnia 29 lipca 2005 r. “O zu

ż

ytym 

sprz

ę

cie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.

U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem 

przekre

ś

lonego kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, 

ż

e sprz

ę

t ten, po okresie jego 

u

ż

ytkowania nie mo

ż

e by

ć

 umieszczany 

łą

cznie z innymi 

odpadami pochodz

ą

cymi z gospodarstwa domowego. 

U

ż

ytkownik jest zobowi

ą

zany do oddania go prowadz

ą

cym 

zbieranie zu

ż

ytego sprz

ę

tu elektrycznego i elektronicznego. 

Prowadz

ą

cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, 

sklepy oraz gminne jednostki, tworz

ą

 odpowiedni system 

umo

ż

liwiaj

ą

cy oddanie tego sprz

ę

tu.

W

ł

a

ś

c i w e   p o s t

ę

p o w a n i e   z e   z u

ż

y t y m   s p r z

ę

t e m 

e l e k t r y c z n y m   i   e l e k t r o n i c z n y m   p r z y c z y n i a   s i

ę

  d o 

unikni

ę

cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i 

ś

rodowiska 

naturalnego konsekwencji, wynikaj

ą

cych z obecno

ś

ci 

s k

ł

a d n i k ó w   n i e b e z p i e c z n y c h   o r a z   n i e w

ł

a

ś

c i w e g o 

sk

ł

adowania i przetwarzania takiego sprz

ę

tu.

Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan 

uppsyn.

Viktiga varningsmeddelanden

Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den 

är varm.
Förvara strykjärnet stående.
Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av 

Bosch, då de kan skada apparaten.
Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller 

andra delar av apparaten. 
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts 

för kontakt med metallföremål.Använd aldrig skursvamp 

eller kemikalier när du rengör stryksulan.

Innan strykjärnet tas i bruk

Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan 

sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på “max”
Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på “2” och 

tryck 

fl

era gånger på knappen 

 när ångstrykjärnet har 

uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks).
Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången, 

eftersom det kan komma smuts med den första ångan.
När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och 

ryka något. Detta är normalt och det kommer inte att 

upprepas.

Användning av strykjärnet

K o n t r o l l e r a   r e k o m m e n d e r a d   s t r y k t e m p e r a t u r   p å 

märkningen i plagget. Om du inte vet vad för slags tyg 

du skall stryka, prova först på en del av plagget som inte 

är synlig vid användning. 
B ö r j a   m e d   a t t   s t r y k a   d e   p l a g g   s o m   k r ä v e r   l ä g s t 

stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntet

fi

ber.

Silke, siden, ull och syntetmaterial: Stryk på tygets baksida 

för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen 

så att inte 

fl

äckar uppstår.

Syntet

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Linne

Fyll vattenbehållaren

   S t ä l l   å n g r e g l a g e t   t i l l   l ä g e   “ 0 ”   o c h   d r a   u r 

strykjärnets sladd!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra 

vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.

Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda 

produkter ogiltigförklaras garantin.

Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, 

luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är 

avsedd för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas 

att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om 

ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en 

del kranvatten med två delar destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket “max”.

Förberedelser 1

Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från 

sulan.

Strykning utan ånga 

2

Strykning med ånga 

3

Endast när temperaturreglaget är ställt i området med 

symbolen för ånga.
Använd extra ånga genom att trycka på ångreglaget i 

högst 2 sekunder.

Spray 

 

4

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

Ångpuff 5

Ställ temperaturreglaget i läge max 
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.

Vertikal ånga 

6

Stryk inte kläder på en person!
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.
Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.

Avkalkning i 

fl

era steg 

7

Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med 

avkalkning i 

fl

era steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).

1. self-clean

När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från 

kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.

2. Calc’n clean.

F u n k t i o n e n   ” C a l c ’ n   c l e a n ”   b i d r a r   t i l l   a t t   a v l ä g s n a 

kalkpartiklar från ångkammaren. 
Använd den här funktionen ungefär varannan vecka om 

vattnet i ditt område är mycket hårt.
1. Fyll vattentanken, sätt temperaturväljaren på läget 

”max” och sätt i strykjärnets elsladd.

2. Efter den nödvändiga uppvärmningsperioden, koppla 

ifrån strykjärnet. 

3. Håll strykjärnet över en vask och ta bort ångregulatorn 

genom att vrida den till läget “calc” samtidigt som du 

trycker ner den. 

4. Häll långsamt innehållet från en av påfyllningsbehål-

larna i ångregulatorns hål (se bild 7).

5. Skaka strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga 

kommer ut ur stryksulan, tillsammans med kalk eller 

avlagringar som kan ha funnits där. När strykjärnet 

slutar droppa, sätt dit ångregulatorn genom att föra in 

den med läget “calc” mitt för markeringen, tryck in den 

och vrid den till läget ”0”.

6. V ä r m   u p p   s t r y k j ä r n e t   i g e n   t i l l s   a l l t   v a t t e n   h a r 

förångats.

7. Om ångregulatorns stift är smutsigt, ta bort alla 

avlagringar från det med vinäger och skölj med rent 

vatten.

3. anti-calc

P a t r o n e n   “ a n t i - c a l c ”   ä r   u t f o r m a d   f ö r   a t t   m i n s k a 

kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att 

förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte 

avlägsna all kalk som bildas.

”Secure” Automatisk 

säkerhetsavstängning 8

(Beroende på modell)
Funktionen “Secure” för automatisk avstängning kopplar 

ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerheten 

och energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion 

att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten 

tid att nå rätt temperatur. 
Efter denna tid, och om strykjärnet inte 

fl

yttas efter 8 

minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det 

vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att 

slå av apparaten automatiskt och kontrollampan kommer 

att börja blinka.

Anti-drip 9

(Beroende på modell)
Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt 

för att förhindra dropp.

Förvaring 10

Ställ ångreglaget i läge “0”.

Rengöring 11
Stor påfyllnadsöppning med lock 

12

(beroende på modell)

Tips för att spara energi

Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. 

Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen:
•  Börja med att stryka de tyger som kräver lägst 

stryktemperatur. 

  Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen 

med skötselråd på respektive plagg.

•  Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur 

enligt anvisningarna i denna handbok.

•  Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om 

möjligt sprejfunktionen i stället.

•  Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra 

ner inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget, 

snarare än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen 

före strykning, använd programmet för ”stryktorrt”.

•  Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av 

ångfunktionen helt.

•  Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner 

när ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.

Råd om avfallshantering

Innan en använd apparat slängs skall den göras 

oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala 

föreskrifter. Din butik eller kommunen tillhandahåller 

exakt information.

Denna apparat är märkt i enlighet med EU-

direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av 

eller innehåller elektriska eller elektroniska 

produkter ( WEEE).

Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och 

återvinning av använda apparater och de tillämpas 

inom EU.

TDA 26..

Sensixx B1

I k k e   b r u k   k o n d e n s v a n n   f r a   t ø r k e t r o m m e l , 

luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet 

er laget for å bruke normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å 

forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt 

distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert 

vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for “max” vannivå.

Klargjøring 1

Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra 

strykesålen.

Stryking uten damp 

2

Stryking med damp 

3

Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med 

dampsymbolet.
Få ekstra damp ved å trykke på dampregulatoren i 

maksimalt 2 sekunder.

Spray 

 

4

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

“Ekstra damp” 

5

Sett temperaturvelgeren til “max” 
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.

Vertikal damp 

6

Ikke stryk klær som noen har på seg!
Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.
Vent 10 sek. etter hver 4. “ekstra damp”-syklus.

Multippelt avkalkingssystem 

7

Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med 

avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-

systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.

2. Calc’n clean.

«Calc’n clean»-funksjonen fjerner kalkpartikler fra 

dampkammeret. 
Bruk denne funksjonen ca. hver 2. uke hvis vannet i 

området er veldig hardt.
1. Fyll på vann, sett temperaturkontrollen på «maks.» og 

sett i strykejernet.

2. T r e k k   u t   k o n t a k t e n   e t t e r   d e n   n ø d v e n d i g e 

oppvarmingsperioden. 

3. Hold strykejernet over vasken og fjern dampregulatoren 

ved å vri den ti “calc” mens du presser den ned. 

4. Hell forsiktig innholdet fra påfyllingsbegeret ned i 

dampregulatorhullet (se bilde 7).

5. Rist strykejernet forsiktig. Kokende vann og damp 

vil komme ut, og kan bringe med seg kjelstein eller 

bunnfall. Når strykejernet stopper å dryppe, setter du 

tilbake dampregulatoren ved å sette den i “calc” med 

pekeren, trykke den inn og vri den til «0».

6. Varm opp strykejernet igjen til det gjenværende vannet 

har fordampet.

7. Hvis nålen på dampregulatoren er skitten, må du fjerne 

eventuelle rester fra tuppen med eddik og skylle den 

med rent vann.

3. anti-calc

“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på å 

redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av 

dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets 

nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne 

all kalken som dannes naturlig over tid.

“Secure” auto shut-off-funksjon 

8

(Avhengig av modell)
“Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis 

det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten 

og sparer energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er 

denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at 

apparatet er tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i 

oppreist posisjon, eller det står 

fl

att på strykesålen eller på 

siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet 

automatisk og kontrollampen begynner å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen 

tilbake.

Antidryppsysem 9

(Avhengig av modell)
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen 

automatisk slås av for å unngå drypping.

tørker plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem, 

still tørketrommelen inn på "stryketørt"-programmet.

•  H v i s   t e k s t i l e n e   e r   f u k t i g e   n o k ,   k a n   d u   s l å   a v 

dampregulatoren helt.

•  Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause. 

Hvis det står horisontalt med dampregulatoren på, vil 

det forbruke damp.

Råd om hvordan et brukt apparat avhendes

Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det 

merkbart ut av funksjon og sørge for å avhende det i 

henhold til gjeldende nasjonale lover. Din forhandler, 

rådhuset eller kommunestyret kan gi deg nærmere 

informasjon.

Dette apparatet er merket i overensstemmelse 

med det EU-direktiv 2002/96/EG – vedrørende 

brukte elektriske og elektroniske apparater 

(waste electrical and electronic equipment – 

WEEE).
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering 

og resirkulering av brukte apparater i hele EU.

Ongelma

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Laitteesta ei tule höyryä.

1. Höyrysäädin on suljetussa 

asennossa.

2. Vesisäiliö on tyhjä.

3. Mekanismi on tukkiutunut.

1. Käännä höyrysäädin auki.

2. Täytä  vesisäiliö.

3. Poista soitin ja puhdista se. Jos tämä ei 

auta, ota yhteyttä tekniseen palveluun.

Sumutin ei toimi.

1. Vesisäiliö on tyhjä.

2. Mekanismi on tukkiutunut.

1. Täytä  vesisäiliö.

2. Ota  yhteyttä  huoltopalveluun.

Silityspohjasta tulee 

vettä ennen silitysraudan 

kytkemistä pistorasiaan.

1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu.

1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa “0”. 

  Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä 

silityksen jälkeen. 

Silitysraudasta tulee savua 

silloin, kun se kytketään 

päälle ensimmäistä kertaa.

1. Joidenkin sisäosien rasvaus.

1. Syytä huoleen ei ole. Tämä menee ohi pian 

ensimmäisen käyttökerran jälkeen.

Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.

Poradnik diagnostyki usterek

Problem

Prawdopodobna przyczyna

Rozwi

ą

zanie

Ż

elazko nie grzeje.

1. Pokr

ę

t

ł

o regulacji temperatury 

znajduje si

ę

 w bardzo niskim 

po

ł

o

ż

eniu.

2. Brak  pr

ą

du.

1. Ustawi

ć

 w wy

ż

szej pozycji.

2. Sprawdzi

ć

 z innym urz

ą

dzeniem lub 

pod

łą

czy

ć

 wtyczk

ę

 do innego gniazdka.

Lampka kontrolna nie 

w

łą

cza si

ę

.

1. 

Ż

elazko stygnie.

2  

Ż

elazko si

ę

 nie nagrzewa.

1. Poczeka

ć

 a

ż

 cykl nagrzewania zako

ń

czy si

ę

.

2. Patrz  poprzedni  paragraf.

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch TDA 2620?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"