Bosch TDA 2315 - Инструкция по эксплуатации

Утюги Bosch TDA 2315 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Ikke  etterlat  apparatet  slik  at  det  er  utsatt  for  værforhold  (regn, 

sol, frost, osv.)
Støpselet  må  ikke  trekkes  ut  av  stikkontakten  ved  å  dra  i 

ledningen.
Trekk  ut  støpselet  etter  hvert  bruk  eller  hvis  det  er  mistanke  om 

at apparatet har en feil.
For  å  unngå  farlige  situasjoner,  må  nødvendig  arbeid  eller 

reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun utføres av 

kvalifisert personale fra et autorisert Teknisk Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.

Skroting

For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med 

forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor.

Dette  apparatet  er  klassifisert  i  henhold  til  det 

europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av 

elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and 

electronic equipment – WEEE).

Direktivet  angir  rammene  for  innlevering  og  gjenvinning  av 

innbytteprodukter.

Før første gangs bruk

FyII  tanken  på  strykejernet  med  vann  fra  springen  og  sett 

temperaturreguleringen  på  “max.”.  Tilkople  så  apparatet.  Når 

strykejernet har fått riktig temperatur (kontrollampen slukkes), lar 

du vannet fordampe ved å innstille dampreguleringen på “2” og å 

trykke flere ganger på knappen 

.

Første  gangen  du  bruker  dampstrykejernet,  må  du  ikke  rette 

damstrålen  direkte  på  tøyet,  da  det  kan  være  rester  av  smuss 

igjen i dampkammeret.

Bruk

Kontrollampen lyser når jernet varmes opp, den slukker så snart 

den innstilte temperaturen er nådd. Når strykejernet er varmt, kan 

det strykes videre selv om det varmes opp.
Sorter  plaggene  etter  merkelappene  og  start  med  lavest 

temperatur “•”:

Påfylling av tanken  

bilde 1

  Sett dampreguleringen på “0” og trekk ut støpselet!

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med noe. Å bruke 

andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge apparatet.
Ikke  bruk  kondensvann  fra  tørketrommel,  luftkondisjoneringsanl

egg  eller  lignende.  Dette  apparatet  er  laget  for  å  bruke  normalt 

springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å forlenge 

optimal  dampfunksjon.  Hvis  springvannet  i  ditt  distrikt  er  veldig 

hardt, bland springvannet med destillert vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for «max.» vannivå.

Stryking uten damp  

bilde 2

Sett dampreguleringen på “0”.
Temperaturreguleringen  settes  på  ønsket  posisjon.  Bruk  spray 

om nødvendig.

Stryking med damp  

bilde 3

Sett temperaturreguleringen på 

  og sett dampreguleringen på 

“1” eller “2” etter at den er oppvarmet.
Sett temperaturreguleringen i posisjonen “••”: dampreguleringen 

settes på “1”.
Sett  temperaturreguleringen  i  posisjonen  “•••”  eller  på  “max.”; 

dampreguleringen settes på “2”.

Ekstra damp 

bilde 4

For å lette strykingen av sterkt krøllete eller svært tykke stoffer kan 

dampmengden  økes  kortvarig.  Ved  bruk  av  dampskudd  settes 

temperaturvelgeren i posisjon “max.”
Trykk  gjentatte  ganger  på  knappen 

  i  intervaller  av  5 

sekunder.

Spray   

bilde 5

Dampstøt 

  

bilde 6

(Alt etter modell)
Temperatur: “max.”
Trykk tasten 

 flere ganger med pauser på minst 5 sekunder.

Vertikaldamp  

bilde 7

(Alt etter modell)
Sett temperaturen på “max.”.
Heng klærne på en bøyle.
Før strykejernet loddrett i en avstand på 10 cm og trykk tasten 

 

flere ganger med pauser på minst 5 sekunder.

lkke bruk apparatet på personer!

Dette apparat er et husholdningsapparat og er ikke beregnet 

til erhvervsmæssig brug.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt!

Generelle sikkerhedsadvarsler

 Fare for elektrisk stød eller brand!

Apparatet  skal  tilsluttes  og  anvendes  i  overensstemmelse  med 

oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut  aldrig  apparatet  strømforsyningen,  hvis  ledningen  eller 

apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut er nødvendigt 

at bruge en forlængerledning, skal du kontrollere, at den passer til 

10A eller mere og har et jordstik.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive 

børn)  med  nedsatte  fysiske,  sansemæssige  eller  psykiske 

funktioner eller som mangler erfaring eller viden, med mindre de 

har modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil overflade.
Når  det  er  placeret  i  en  støtteanordning,  skal  du  sørge  for,  at 

dennes overflade er stabil.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige tegn på skader 

eller hvis det lækker vand. I så fald skal strygejernet kontrolleres 

af en autoriseret tekniker fra vores tekniske servicecenter, før det 

kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med vand 

eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Apparatet  må  aldrig  anbringes  under  en  vandhane  i  forbindelse 

med påfyldning af vand. 
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved at trække 

i ledningen.
Afbryd  apparatet  fra  strømforsyningen  efter  brug,  eller  hvis  der 

er mistanke om fejl.
For  at  undgå  farlige  situationer  skal  enhver  form  for  reparation, 

som  apparatet  måtte  have  brug  for  som  f.eks.  udskiftning  af 

en  beskadiget  ledning,  udføres  af  kvalificeret  personale  fra  en 

autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd  strygejernet  fra  strømforsyningen,  hvis  du  bliver  nødt  til 

at gå fra det i en periode.

Bortskaffelse

Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og 

vær med til at skåne miljøet.
Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspla-dserne er placeret 

kan kommunen kontaktes.

Dette  apparat  er  klassificeret  iht.  det  europæiske 

direktiv  2002/96/EF  om  affald  af  elektrisk-  og 

elektronisk udstyr (waste electrical and electronic 

equipment - WEEE).

Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling 

af kasserede apparater gældende for hele EU.

Før ibrugtagning første gang

Fyld  strygejernets  beholder  med  almindeligt  postevand  og  stil 

temperaturregulatoren på “max.”
Tilslut  strygejernet.  Når  strygejernet  har  nået  den  ønskede 

temperatur  (kontrollampen  slukker),  stilles  dampregulatoren  på 

“2”  og  tasten 

  trykkes  ned  gentagne  gange,  hvorved  vandet 

fordamper.
Første gang der stryges med damp, må strygejernet ikke rettes mod 

strygetøjet, da der kan være snavs idampkammeret.

Anvendelse

Når der tændes for strømmen, lyser kontrollampen. Kontrollampen 

lyser, indtil den ønskede temperatur er nået. Herefter slukker og 

tænder den, når temperaturen i strygejernet stiger og falder. Når 

strygejernet er varmt, kan der stryges, også selv om strygejernet 

opvarmer.
Sortér strygetøjet efter de internationale plejemærker og start med 

at stryge ved den laveste temperatur “•”.

Tanken fyldes op  

Fig. 1

  Stil dampregulatoren på “0” og træk stikket ud!

Brug  kun  rent  vand  fra  vandhanen  uden  at  blande  noget  i  det. 

Tilføjelse  af  andre  væsker  som  f.eks.  parfume  vil  beskadige 

apparatet.
Brug  ikke  kondensvand  fra  tørretumblere,  airconditionanlæg 

eller  lignende.  Apparatet  er  udviklet  til  at  bruge  normalt  vand 

fra vandhanen.

da

Hvis  du  vil  optimere  dampfunktionen,  kan  du  blande  vandet  fra 

vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i dit 

område  er  meget  hårdt,  kan  du  blande  det  med  destilleret  vand 

i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max.”.”

Strygning uden damp  

Fig. 2

Stil dampvælgeren på “0”.
Stil  temperaturvælgeren  på  den  ønskede  position.  Anvend  i 

givet fald spray.

Strygning med damp  

Fig. 3

Stil  temperaturregulatoren  på 

  og  -  efter  opvarmningen  - 

dampregulatoren på “1” eller 2”.
Temperaturregulator  på  position  “••”  :  Stil  dampregulatoren 

på “1”.
T e m p e r a t u r r e g u l a t o r   p å   p o s i t i o n   “ • • • ”   e l l e r   “ m a x . ” :   S t i l 

dampregulatoren på “2”.

Ekstra damp 

Fig. 4

For  at  lette  strygning  af  meget  krøllet  tøj  eller  tykke  stoffer 

kan  dampmængden  øges  kortvarigt.  For  at  opnå  dette  stilles 

temperaturregulatoren i “max.” stilling
Derefter  trykkes  flere  gange  på  knappen 

med  5  sekunders 

mellemrum.

Spray   

Fig. 5

Dampstråler 

  

Fig. 6

(Alt efter model)
Temperatur: “max.”
Tryk  flere  gange  på  tasten 

,  med  pauser  på  mindst  5 

sekunder.

Vertikaldamp  

Fig. 7

(Alt efter model)
Stil  temperaturen  på  “max.”.  Hæng  strygetøjet  på  en  bøjle.  Før 

strygejernet  lodret  i  en  afstand  på  10  cm  og  tryk  flere  gange  på 

tasten 

, i pauser på mindst 5 sekunder.

Strygejernet må ikke benyttes på personer!

Efter afsluttet strygning 

Fig. 8

Stil  dampregulatoren  i  “0”  stilling  og  træk  stikket  ud  af 

kontakten.

Tøm  vandbeholderen:  Hold  spidsen  på  strygejernet  nedad  og 

ryst jernet let.
Stil strygejernet på enden, ikke på sålen.
Kablet kan vikles op bag på strygejernet.
Vikle ikke ledningen for stramt op!

Rengøring

Træk stikket ud og lad sålen afkøle.
Tør  kun  hus  og  sål  af  med  en  fugtig  klud,  tør  efter  med  en  tør 

klud.
Hvis sålen er ssnavset, køres strygejernet i kold tilstand hen over 

en lærredsklud, der er dyppet i farveløs eddike. Tør herefter sålen 

af med vand og herefter med en tør klud.

Eller:

Tør  straks  rester  på  sålen  af  med  en  foldet,  ty  bomuldsklud  ved 

trin max.
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du sørge for at 

undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig skuresvampe 

eller kemikalier til rengøring af strygesålen.

  Vær forsigtig! Forbrændingsfare!

Beholderen må aldrig afkalkes eller behandles med rense-eller 

opløsningsmiddel: Strygejernet vil i dette tilfælde begynde at 

dryppe ved brug af damp.

Ekstrafunktioner

Flerdelt afkalkningssystem

Afhængigt af model er denne serie udstyret med afkalkningssystemet 

“2AntiCalc” (=komponent 1 + 2) eller “3AntiCalc” (=komponent 1 

+ 2 + 3).

1. self-clean 

Hver  gang  du  bruger  dampregulatoren,  renser  systemet  “self-

clean” mekanismen for kedelstensaflejringer.

2. calc'n clean 

Funktionen “calc‘n clean” hjælper med at fjerne kedelstenspartikler 

fra dampkammeret. Brug denne funktion ca. hver anden uge, hvis 

vandet i dit område er meget hårdt.
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til positionen 

“max”, og tilslut strygejernet. 

Efter  den  nødvendige  opvarmningsperiode  skal  du  afbryde 

strygejernet og holde det hen over en vask. Tag dampregulatoren 

ud ved at dreje den til positionen «calc», mens du trykker på den. 

Ryst strygejernet forsigtigt. Kogende vand og damp med eventuelle 

aflejringer  og  kedelsten  vil  komme  ud.  Når  strygejernet  ophører 

med at dryppe, skal du genindsætte dampregulatoren ved at gå 

modsat frem og flytte den til positionen «0». Varm strygejernet op 

igen, indtil det resterende vand er fordampet. 
Hvis  spidsen  af  dampregulatoren  er  tilstoppet,  skal  du  fjerne 

eventuelle  aflejringer  fra  spidsen  med  eddike  og  skylle  den  med 

rent vand.
3. anti-calc 
Patronen  “anti-calc”  er  udviklet  til  at  nedsætte  opbygningen  af 

kedelsten,  der  dannes  under  strygning,  hvilket  hjælper  med  at 

forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan antikedelstenspatronen 

ikke fjerne al den kedelsten, der opbygges naturligt med tiden

«Secure» Automatisk  

sikkerhedsafbrydelse 

Fig. 10

(Alt efter model)
Den automatisk afbryderfunktion «Secure» slukker strygejernet, når 

det ikke bruges, hvilket forøger sikkerheden og sparer energi.
Direkte  efter  tilslutning  af  strygejernet  er  denne  funktion  inaktiv 

i  2  minutter,  da  strygejernet  ellers  ikke  kan  opnå  den  indstillede 

temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens det står 

i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står på bundpladen, 

så  vil  sikkerhedskredsløbet  automatisk  afbryde  apparatet,  og 

styrelyset vil begynde at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge det lidt.
Når  sikkerhedsafbrydelsen  er  aktiv,  mens  strygejernet  hviler  på 

bundpladen, kan apparatet dryppe gennem bundpladen. Anbring 

dampregulatoren i positionen “0”, tøm vandbeholderen, og varm 

strygejernet op igen, indtil det resterende vand er fordampet.
Hvis strygejernet ikke er udstyret med et anti-dryp system vil der, 

når  sikkerhedskredsløbet  træder  i  funktion  i  horisontal  stilling 

eller  hvis  det  ligger  på  siden,  trænge  vand  ud  af  de  små  huller 

(alveoler) i strygesålen; tøm beholdereng og tænd for strygejernet 

indtil vandet er fordampet.

GARANTI

Garanti  betingelserne  for  dette  apparat  er  som  defineret  af  vor 

repræsentant i det land hvor det sælges.
Yderligere  detaljer  angående  garanti  betingelserne  kan  fås  hos 

forhandleren, der har solgt apparatet.
FAKTURA eller kvittering skal fremvises i forbindelse med ethvert 

garanti krav.
Disse betingelser kan ændres uden forudgående advisering.

no

Dette  apparatet  er  beregnet  for  husholdning  og  ikke  til 

industrielt  bruk.  Vennligst  les  oppmerksomt  igjennom 

bruksanvisningen og oppbevar den omhyggelig!

Generelle sikkerhetsadvarsler

 Fare for elektrisk støt eller brann!

Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til informasjonen 

som står på merkeplaten.
Sett  aldri  i  støpselet  hvis  kabelen  eller  selve  apparatet  er  synlig 

skadet.
Dette  apparatet  må  kobles  til  en  jordet  stikkontakt.  Hvis  det 

er  absolutt  nødvendig  å  bruke  en  skjøteledning,  sørg  for  at 

den  er  egnet  til  10A  eller  mer  og  at  den  har  et  støpsel  med 

jordforbindelse.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) 

med nedsatte fysiske-, sensoriske eller mentale evner, medmindre 

de er under oppsyn eller har fått opplæring.
Barn  må  overvåkes  for  å  garantere  at  de  ikke  leker  med 

apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil overflate.
Hvis  apparatet  settes  i  en  støtte,  sørg  for  at  overflaten  støtten 

står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har synlige 

skader eller lekker vann. Det må kontrolleres av et autorisert Teknisk 

Servicesenter før den kan brukes på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før resterende 

vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann. 

Etter hver gangs stryking  

bilde 8

Sett  dampregulatoren  i  posisjon  ”0”  og  ta  støpselet  ut  av 

stikkontakten.

Tøm  tanken:  Hold  strykejernet  med  spissen  ned  og  rist  lett  på 

det.
La det stå på bakkant for oppbevaring, ikke på sålen.
Kabelen kan vikles opp i den bakre delen av apparatet. Ikke vikle 

kabelen opp for stramt.

Rengjøring

Trekk  støpselet  ut  og  la  sålen  avkjøle.  Jernet  og  sålen  må  kun 

tørkes av fuktig og må deretter tørkes godt.
Dersom sålen er sterkt smusset, kan den tørkes av i kald tilstand 

med et linklede som er dynket i litt fargeløs eddik. Deretter vaskes 

den av med vann og tørkes godt av, 

eller: 

Smusset tørkes straks av med en tykk sammenrullet bomullsklut 

ved max. varmetrinn.
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard 

kontakt  med  metallgjenstander.  Bruk  aldri  skuresvampereller 

kjemikalier til å rengjøre strykesålen.

  Vær forsiktig! Fare for forbrenning!

Tanken  må  aldri  avkalkes  eller  behandles  med  rengjørings-

hhv.  Løsemiddel:  Strykejernet  vil  deretter  dryppe  under 

dampingen.

Ekstra funksjoner

Multippelt avkalkingssystem

A v h e n g i g   a v   m o d e l l   e r   d i s s e   a p p a r a t e n e   u t s t y r t   m e d 

avkalkingssystemene  “2AntiCalc”  (=komponent  1  +  2)  eller 

“3AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Hver gang du bruker dampregulatoren, vil «self-clean»-systemet 

rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.

2. calc‘n clean

“calc‘n  clean”-funksjonen  hjelper  til  med  å  fjerne  kalkavleirlinger 

fra  dampkammeret.  Bruk  denne  funksjonen  ca.  hver  2.  uke  hvis 

vannet i ditt distrikt er veldig hardt.
Fyll  vanntanken  og  sett  temperaturvelgeren  til  “max”  og  sett  i 

støpselet. 
Trekk  ut  støpselet  etter  nødvendig  oppvarmingsperiode  og  hold 

strykejernet over en utslagsvask. Ta ut dampregulatoren ved å vri  

den til «calc» samtidig som den trykkes inn. Rist strykejernet lett. 

Kokende vann og damp kommer ut og tar med seg eventuell kalk 

eller avleiring som ligger der. Sett sammen dampregulatoren igjen 

i motsatt rekkefølge og sett den til «0». Varm opp strykejernet igjen 

inntil det gjenværende vannet har fordampet. 
Fjern  eventuelle  avleiringer  med  nålspissen  med  eddik  hvis 

dampregulatornålen skitnes til, og skyll med rent vann.

3. anti-calc

“anti-calc”-patronen  har  blitt  laget  med  henblikk  på  å  redusere 

mengden av kalk som samler seg opp i løpet av dampstrykingen, 

og  på  den  måten  forlenge  strykejernets  nyttbare  levetid. 

Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes 

naturlig over tid.

«Secure» auto shut-off-funksjon 

bilde 10

(Alt etter modell)
«Secure»  auto  shut-off-funksjonen  slår  av  strykejernet  hvis  det 

ikke  beveges  over  en  viss  tid.  Dette  øker  sikkerheten  og  sparer 

energi.
For  å  gi  apparatet  tid  til  å  oppnå  innstilt  temperatur,  er  denne 

funksjonen  inaktiv  de  første  2  minuttene  etter  at  apparatet  er 

tilkoblet strøm.
Hvis  strykejernet  ikke  beveges  i  løpet  av  8  minutter  i  oppreist 

posisjon,  eller  det  står  flatt  på  strykesålen  eller  på  siden  i  30 

sekunder,  vil  sikkerhetskretsen  slå  av  apparatet  automatisk  og 

kontrollampen begynner å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.
Når  sikkerhetskretsløpet  fungerer  i  horisontal  stilling  eller 

sidestilling,  og  apparatet  ikke  er  utstyrt  med  et  system  som 

forhindrer  drypping,  vil  det  komme  vann  ut  av  hullene  i  sålen. 

Tøm vannbeholderen og la strykejernet stå tilkoblet til alt vannet 

er fordampet.

GARANTI

For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt 

av  vår  representant  i  de  respektive  land.  Detaljer  om  disse 

garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen 

d e r   d u   h a r   k j ø p t   a p p a r a t e t .   V e d   k r a v   i   f o r b i n d e l s e   m e d 

garantiytelser,  er  det  i  alle  fall  nødvendig  å  legge  fram  kvittering 

for kjøpet av apparatet.
Endringer forbeholdes.

sv

Detta  är  en  hushållsprodukt  och  alltså  inte  avsedd  för 

kontinuerlig  användning  i  storhushåll.  Läs  noga  igenom 

bruksanvisningen. Spara den!

Allmänna varningsmeddelanden angående 

säkerhet

 Fara för elektrisk stöt eller brand!

Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med uppgifterna 

på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva apparaten 

uppvisar skador.
Apparaten  skall  anslutas  till  jordat  uttag.  Om  det  är  absolut 

nödvändigt att använda förlängningskabel, kontrollera att den är 

anpassad för 10A eller mer och att kontakten är jordad.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även omfattande barn) 

med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande 

erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt underlag.
Om  apparaten  ställs  på  ett  stöd  måste  stödets  underlag  vara 

stabilt.
Strykjärnet  skall  inte  användas  om  det  har  tappats,  om  synliga 

skador finns eller om det läcker vatten. Det måste kontrolleras av 

servicetekniker innan det används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska hälla 

ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen. 
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag  ur  kontakten  när  apparaten  inte  används  eller  om  du 

misstänker fel.
För  att  undvika  fara  skall  alla  åtgärder  och  reparationer  på 

apparaten,  som  t.ex.  byte  av  elkabel,  utföras  av  auktoriserad 

servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan uppsyn.

Eventuellt gammalt strykjärn 

Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket var du kan 

lämna gamla hushållsprodukter.

Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska 

direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller 

innehåller elektroniska produkter (waste electrical 

and electronic equipment - WEEE).

Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och 

korrekt återvinning av uttjänta enheter.

Före första användningen

Fyll  strykjärnets  tank  med  kranvatten  och  ställ  därefter  in 

termostaten  på  läge  “max.”.  Sätt  stickkontakten  i  vägguttaget. 

Vänta tills strykjärnet uppnått önskad temperatur (kontrollampan 

ska  slockna).  Ställ  nu  in  ångreglaget  på  läge  “2”  och  låt  vattnet 

förångas genom att upprepade gånger trycka på knappen 

.

Rikta  inte  ångan  mot  den  tvätt  som  ska  strykas  första  gången 

du  använder  ångstryknings  funktionen  eftersom  det  kan  finnas 

smutspartiklar i ångkammaren från tillverkningen.

Användning

Kontrollampan lyser när strykjärnet värms upp.
Lampan  slocknar  så  snart  inställd  temperatur  uppnåtts  .Har 

strykjärnet väl blivit hett kan du fortsätta stryka när det åter värms 

upp.  Börja  alltid  med  de  plagg  som  ska  strykas  med  den  lägsta 

temperaturen “•”.

FyIla på vatten  

Bild 1

  Ställ  ángreglaget  pá  “0”  och  dra  ut  stickkontakten  ur 

vágguttaget!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra vätskor 

t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, luftkonditioneri

ngsaggregat eller liknande. Apparaten är avsedd för användning 

med normalt kranvatten.
För  att  bibehålla  ångfunktionen  i  gott  skick  rekommenderas 

att  blanda  lika  delar  kranvatten  och  destillerat  vatten.  Om  ditt 

kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten 

med två delar destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket «max”.

Strykning utan ånga  

Bild 2

Sätt stickkontakten i vägguttaget.

Vrid ångreglaget till läge “0”. Vrid termostatvredet till önskat läge. 

Använd vid behov spray.

Strykning med ånga  

Bild 3

Ställ termostatvredet på 

 och ställ ångreglaget på “1” eller “2” 

efter det att strykjärnet blivit varmt.
När termostatvredet står på “••”: Ställ ångreglaget på “1”.
När termostatvredet står på “•••” eller “max.”.
Ställ ångreglaget på “2”.

Extra ånga 

Bild 4

F ö r   a t t   u n d e r l ä t t a   s t r y k n i n g   a v   m y c k e t   s k r y n k l i g a   p l a g g 

eller  grova  tyger  kan  mängden  ånga  tillfälligt  ändras.  Ställ  in 

temperaturregleraren på läget “max” för att få denna effekt.
Du kan trycka upprepade gånger på knappen 

 med 5 sekunders 

intervall.

Spray   

Bild 5

Ångpuff 

  

Bild 6

(enligt modell)
Ställ in temperaturen på “max.”.
Tryck upprepade gånger på knappen 

 med 5 sekunder mellan 

varje tryck.

Vertikalånga  

Bild 7

(enligt modell)
Ställ in temperatur “max.”.
Häng klädesplagget på en galge.
Håll  strykjärnet  lodrätt  med  10  cm  avstånd  från  plagget.  Tryck 

upprepade  gånger  på  knappen 

,  med  minst  5  sekunder 

mellan varje tryck.
Använd inte funktionen på människor!

Risk för brännskador av den heta ångan!

Efter varje avslutad strykning 

Bild 8

Ställ  in  regleraren  av  mängden  ånga  på  läget  “0”  och  dra  ut 

kontakten ur eluttaget. 

Dra  först  kontakten  ur  vägguttaget.  Töm  sedan  tanken  genom 

att  hålla  strykjärnet  med  spetsen  nedåt  över  ett  kärl  och  lätt 

skaka det.
Förvara strykjärnet på högkant, inte liggande.
Sladden kan rullas runt strykjärnets nedre del för förvaring. Linda 

inte ihop sladden för hårt!

Rengöring

Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna.
Strykjärnets utsida och sulan torkas av med en fuktig dug.
Mycket  smutsig  strykjämssula  rengörs  genom  att  en  inneduk 

indränkt i ättika stryks utan värme.
Rengör därefter med vatten och torka ordentligt torrt.

eller:

Ställ in max-läge och torka genast bort smutsrester med en tjock, 

ihopvikt bomullshandduk.
För  att  hålla  stryksulan  slät  bör  du  se  till  att  den  inte  utsätts 

för  kontakt  med  metallföremål.  Använd  aldrig  skursvamp  eller 

kemikalier när du rengör stryksulan.

  Var försiktig så att du inte bränner dig!

Häll  aldrig  rengörings-  eller  lösningsmedel  i  tanken  för  att 

avkalka  strykjärnet  eftersom  detta  då  gör  att  strykjärnet 

droppar när du använder ånga!

Ytterligare funktioner

Avkalkning i flera steg

Beroende  på  modell  är  ditt  strykjärn  utrustad  med  avkalkning 

i  flera  steg:  “2AntiCalc”  (=  steg  1  +  2)  eller  “3AntiCalc”  (=  steg 

1 + 2 + 3).

1. self-clean

N ä r   d u   a n v ä n d e r   å n g r e g l a g e t   r e n g ö r s   m e k a n i s m e n   f r å n 

kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.

2. calc‘n clean

Funktionen  “calc‘n  clean”  hjälper  till  att  avlägsna  partiklar  från 

ångkammaren.  Använd  denna  funktion  ungefär  varannan  vecka 

om vattnet i ditt område har hög hårdhetsgrad.
Fyll  vattenbehållaren,  ställ  temperaturreglaget  på  “max”  och 

anslut strykjärnet. 
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och håll strykjärnet 

över  diskhon.  Tag  ut  ångreglaget  genom  att  vrida  det  till  läge 

«calc»  samtidigt  som  det  trycks  in.  Skaka  strykjärnet  försiktigt. 

Kokande vatten och ånga kommer att föra med sig kalk och andra 

fi

T ä m ä   l a i t e   o n   t a r k o i t e t t u   k o t i t a l o u s k ä y t t ö ö n ,   e i 

ammattikäyttöön.
Säilytä käyttöohje huolellisesti!

Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset

 Sähköisku- tai palovaara!

Tämä  laite  tulee  kytkeä  ja  sitä  tulee  käyttää  sen  tyyppikilven 

antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos kaapelissa tai 

itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos jatkojohdon 

käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii 10 A tai suurempaan 

virtaan ja että siinä on maayhteydellä varustettu pistoke.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä  laitetta  ei  ole  tarkoitettu  käytettäväksi  henkilöiden  (mukaan 

lukien  lapset)  toimesta,  joilla  on  rajoitetut  fyysiset  tai  henkiset 

kyvyt,  aistivikoja  tai  puuttellinen  kokemus  ja  tieto,  ellei  heitä 

valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun  laite  asetetaan  tukeen,  varmista,  että  tuki  on  asetettu 

tukevalle alustalle.
Silitysrautaa  ei  tule  käyttää,  jos  se  on  pudotettu,  jos  siinä 

havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee tarkistuttaa 

valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan 

käyttää uudelleen.
Irrota  pistoke  pistorasiasta  ennen  laitteen  täyttämistä  vedellä  tai 

ennen veden poistoa laitteesta käytön jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Laitetta  ei  saa  koskaan  asettaa  hanan  alle  vesisäiliön  täyttöä 

varten. 
Ä l ä   j ä t ä   l a i t e t t a   a l t t i i k s i   i l m a s t o n m u u t o k s i l l e   ( v e s i s a d e , 

auringonpaiste, pakkanen jne.)
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
Irrota  laite  verkkovirtalähteestä  jokaisen  käyttökerran  jälkeen,  tai 

aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
J o t t a   v a a r a t i l a n t e e t   v ä l t e t t ä i s i i n ,   k a i k k i   l a i t t e e n   v a a t i m a t 

toimenpiteet,  esim.  viallisen  virtajohdon  vaihto,  on  annettava 

valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.

Irrota  silitysrauta  verkkovirtalähteestä,  kun  jätät  laitteen  ilman 

valvontaa.

Håvittämisohjeita

Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä ja kunnan tai 

kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.

Tämän  laitteen  merkintä  perustuu  käytettyjä 

sähkö-  ja  elektroniikkalaitteita  (waste  electrical 

and  electronic  equipment  -  WEEE)  koskevaan 

direktiiviin 2002/96/EG.

Tämä  direktiivi  määrittää  käytettyjen  laitteiden  palautus-  ja 

kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä ja aseta lämpötilan 

s ä ä d i n   a s e n t o o n   “ m a x . ” .   K y t k e   r a u t a   v e r k k o v i r t a a n .   K u n 

silitysraudan lämpötila on oikea (merkkivalo sammuu), anna veden 

höyrystyä asettamalla lämpötilan säädin asentoon “2” ja painamalla 

useamman kerran painiketta 

.

Kun  si-lität  ensimmäisen  kerran  höyryllä,  suuntaa  höyry  ensin 

esim.Siivouspyyhkeeseen,  koska  höyrytilassa  saattaa  olla  vielä 

epäpuhtauksia.

Käyttö

Merkkivalo palaa kuumenemisvaiheessa, valo sammuu heti, kun 

säädetty lämpötila on saavutettu. Kun silitysrauta en lämmennyt, 

sillä voi silittää edelleen kuumenemisvaiheen aikana.
Lajittele pyykki hoito-ohjemerkintöjen mukaan ja aloita silittäminen 

alhaisimmalla lämpötilalla “•”.

Vesisäiliön täyttö  

Kuva 1

  A s e t a   h ö y r y n s ä ä d ¡ n   a s e n t o o n   “ 0 ”   j a   i r r o t a   p i s t o k e 

pistorasiasta.

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen mitään. 

Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys vaurioittaa laitetta.
Älä  käytä  kuivauskoneiden,  ilmastointilaitteiden  tai  vastaavien 

laitteiden  lauhdevettä.  Tämä  laite  on  suunniteltu  käytettäväksi 

normaalin hanaveden kanssa.
Voit  pidentää  optimaalista  höyrytystoimintoa  sekoittamalla 

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi hanavesi on 

erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max.” merkinnän.

Silitys ilman höyryä  

Kuva 2

Aseta  höyrynsäädin  asentoon  “0”.  Käännä  lämpötilan  säädin 

haluamaasi asetoon.
Käytä tarvittaessa suihketta.

Silitys höyryllä  

Kuva 3

Aseta lämpötilan säädin asentoon 

 ja - lämpene-misen jälkeen 

- höyrynsäädin asentoon “1” tai “2”.
Lämpötilan säädin asennossa “••”: aseta höyrynsäädin asentoon 

“1”.
L ä m p ö t i l a n   s ä ä d i n   a s e n n o s s a   “ • • • ”   t a i   “ m a x . ” :   a s e t a 

lämpötilasäädin asentoon “2”.

Tehohöyrysilitys 

Kuva 4

Erittäin ryppyisten vaatteiden tai paksujen kankaiden silittämisen 

helpottamiseksi  höyryn  määrää  voidaan  etukäteen  lisätä. 

Toimenpidettä varten lämpötilansäädin asetetaan “max.”-asentoon. 

Paina  

-painiketta useaan kertaan 5 sekunnin välein.

Suihkutin   

Kuva 5

Höyryruiske 

  

Kuva 6

(Mallin mukaan)
Valitse lämpötilaksi: “max.” 
Paina  useamman  kerran  painiketta 

  ja  odota  vähintään  5 

sekuntia painallusten välillä.

Höyrytys pystyasennossa  

Kuva 7

(Mallin mukaan)
Valitse lämpötilaksi “max.”.
Ripusta vaate vaatepuulle.
Pitele silitysrautaa pystyasennossa ja höyrytä vaatetta noin 10 cm 

päästä painamalla useamman kerran painiketta , odota vähintään 

viisi sekuntia painallusten välillä.

Älä suuntaa höyryä ihmisiä kohti!

Jokaisen silityskerran jälkeen 

Kuva 8

A s e t a   h ö y r y s ä ä d i n   “ 0 ” – a s e n t o o n   j a   i r r o t a   p i s t o k e 

virtalähteestä.

pl

Urzàdzenie jest przeznaczone tylko do u˝ytku w gospodarstwie 

domowym, a nie do u˝ytku zarobkowego.

Instrukcj’ u˝ytkowania przechowywaç starannie!

Ostrzeżenia ogólne

 Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub pożaru!

Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie z informacjami 

znajdującymi się na tabliczce znamionowej.

Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli przewód lub 

samo urządzenie noszą widoczne ślady uszkodzenia.

To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z uziemieniem. 

Jeśli  konieczne  jest  użycie  przedłużacza,  należy  upewnić  się, 

że jest on odpowiedni do natężenia 10A i lub wyższego oraz, że 

wyposażony jest we wtyczkę z uziemieniem.

Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.

Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w 

tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami ruchowymi, zmysłowymi 

oraz  umysłowymi,  lub  pozbawione  wiedzy  i  doświadczenia, 

chyba,  że  są  nadzorowane  lub  zostały  wcześniej  odpowiednio 

poinstruowane.

Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią 

się urządzeniem.

Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym podłożu.

Kiedy żelazko znajduje się na podstawie, należy upewnić się, że 

podłoże jest stabilne.

Nie  należy  używać  żelazka  jeśli  zostało  upuszczone,  nosi 

widoczne  ślady  uszkodzenia  lub  jeśli  wycieka  z  niego  woda.  W 

takim  przypadku,  urządzenie  musi  zostać  sprawdzone  przez 

autoryzowane  Centrum  serwisowe  zanim  będzie  mogło  zostać 

ponownie użyte.

Należy  wyjąć  wtyczkę  żelazka  z  gniazdka  przed  napełnianiem 

zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody pozostałej w zbiorniku 

po użyciu.

Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub innym płynie.

Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z kranu. 

Nie  należy  wystawiać  urządzenia  na  działanie  warunków 

atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)

Nie  należy  odłączać  wtyczki  elektrycznej  z  kontaktu  ciągnąc  za 

przewód.

Należy  odłączać  urządzenie  od  prądu  po  każdym  użyciu  lub  w 

przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.

Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane prace 

i  naprawy  urządzenia  np.  wymiana  uszkodzonego  przewodu 

zasilającego,  muszą  być  wykonane  przez  wykwalifikowanego 

pracownika Autoryzowanego centrum serwisowego.

Jeśli  żelazko  ma  zostać  pozostawione  bez  nadzoru,  należy 

odłączyć je od prądu.

Usuwanie zu˝ytego urzàdzenia

Informacje  o  sposobie  usuni’cia  zu˝ytego  urzàdzenia  mo˝na 

otrzymaç w punkcie sprzeda˝y lub w urz’dzie miasta i gminy.

Urzàdzenie  to  oznaczono  zgodnie  z  europejskà 

wytycznà  2002/96/EG  o  zu˝ytych  urzàdzeniach 

elektrycznych  i  elektronicznych  (waste  electrical 

and electronical equipement - WEEE).

Wytyczna  ta  okreÊla  ramy  obowiàzujàcego  w  ca∏ej  Unii 

Europejskiej  odbioru  i  wtórnego  wykorzystania  starych 

urzàdzeƒ

Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia

Zbiornik  ˝elazka  nape∏niç  wodà  z  sieci  wodociàgowej  i  regulator 

temperatury  nastawiç  na  “max.”.  Pod∏àczyç  ˝elazko  do  sieci 

elektrycznej. JeÊli ˝elazko osiàgnie nastawionà temperatur’ (gaÊnie 

lampka  kontrolna),  regulator  pary  nastawiç  na  “2”  i  ca∏kowicie 

odparowaç wod’, naciskajàc wielokrotnie przycisk 

.

Przy pierwszym prasowaniu z u˝yciem pary nie kierowaç najpierw 

strumienia pary na prasowanà bielizn’, poniewa˝ w komorze pary 

mogà znajdowaç si’ jakieÊ zanieczyszczenia.

Obs∏uga

Lampka  kontrolna  Êwieci  si’  podczas  podgrzewania  i  gaÊnie, 

gdy  ˝elazko  osiàgnie  nastawionà  temperatur’.  Je˝eli  ˝elazko  ju˝ 

raz  si’  rozgrza∏o,  mo˝na  dalej  prasowaç  podczas  podgrzewania. 

Bielizn’  przeznaczonà  do  prasowania  posortowaç  wed∏ug 

oznaczeƒ  na  naszywkach  i  rozpoczàç  prasowanie  od  najni˝szej 

temperatury “•”.

Nape∏nianie zbiornika  

rysunek 1

 

Regulator nat’˝enia przep∏ywu pary nastawiç na “0” i wyjàç 

wtyczk’ z gniazdka sieciowego!

Należy  używać  jedynie  czystej  wody  z  kranu  bez  żadnych 

dodatków.  Dodawanie  innych  płynów,  takich  jak  perfumy,  może 

uszkodzić urządzenie.

Nie  należy  używać  skroplonej  wody  z  suszarek  bębnowych, 

klimatyzatorów  i  podobnych  urządzeń.  To  urządzenie  zostało 

zaprojektowany do użycia ze zwykłą wodą z kranu.

Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy mieszać 

wodę  z  kranu  z  woda  destylowaną  w  proporcji  1:1.  Jeśli  woda  z 

kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z wodą destylowaną 

w proporcji 1:2.

Nigdy  nie  należy  napełniać  zbiornika  wody  powyżej  oznaczenia 

“max.”.

Prasowanie bez u˝ycia pary  

rysunek 2

Regulator  nat’˝enia  przep∏ywu  pary  nastawiç  na  “0”  a  regulator 

temperatury  na  odpowiedni  zakres.  W  razie  potrzeby  u˝ywaç 

spryskiwacza.

Prasowanie z u˝yciem pary  

rysunek 3

Regulator  temperatury  nastawiç  w  pozycji 

  a  po  zagrzaniu 

˝elazka regulator nat’˝enia przep∏ywu pary na “1” lub “2”. 

Regulator temperatury nastawiç w pozycji “••”, a regulator nat’˝enia 

przep∏ywu pary na “1”. 

Regulator  temperatury  nastawiç  w  pozycji  “•••”  lub  “max.”,  a 

regulator nat’˝enia przep∏ywu pan na “2”.

Ekstra parę 

rysunek 4

Aby  u∏atwiç  prasowanie  silnie  pogniecionych  ubraƒ  lub  bardzo 

grubych tkanin mo˝na chwilowo wzmocniç strumieƒ pary. W tym 

celu nale˝y ustawiç regulator temperatury w pozycji “max.”

NaciÊnij kilkakrotnie przycisk 

 w odst’pach 5 sekund.

Spryskiwacz   

rysunek 5

Wyrzut pary   

rysunek 6

(W zale˝noÊci od modelu)

Regulator temperatury nastawiç na “max.”. 

Przycisk 

  naciskaç  wielokrotnie  z  przerwami  co  najmniej  5 

sekund.

Poziomy strumieƒ pary  

rysunek 7

(W zale˝noÊci od modelu)

Regulator temperatury nastawiç na “max.”.

Odzie˝ przeznaczonà do prasowania powiesiç na wieszaku.

˚elazko  prowadziç  pionowo  w  odleg∏oÊci  10  cm  i  naciskaç 

wielokrotnie przycisk 

 z przerwami co najmniej 5 sekund.

Nie stosowaç do prasowania odzie˝y na osobach!

Po zakoƒczeniu prasowania  

rysunek 8

Ustaw  pokr’t∏o  regulatora  pary  w  pozycji  “0”  i  wyjmij  wtyczk’  z 

kontaktu. 

Opró˝niç  zbiornik:  ˝elazko  skierowaç  szpicem  na  dó∏  i  lekko 

potrzàsaç.

Przechowywaç w pozycji pionowej, a nie stawiaç na stopie.

Elektryczny  przewód  zasilajàcy  mo˝na  zawinàç  wokó∏  tylnej 

cz’Êci ˝elazka. Elektrycznego przewodu zasilajàcego nie zawijaç 

zbyt mocno!

Czyszczenie

Wyjàç  wtyczk’  z  gniazdka  sieciowego  i  zaczekaç,  a˝  stopa 

ostygnie.

Obudow’ i stop’ ˝elazka wyczyÊciç tylko wilgotnà Êcierkà, wytrzeç 

do sucha.

Je˝eli  stopa  ˝elazka  jest  bardzo  zabrudzona,  zamoczyç  w  occie 

lniana,  Êcierk’  i  prasowaç  jà  na  zimno.  Na  koniec  zwil˝yç  Êcierk’ 

wodà, wyczyÊciç stop’ ˝elazka i dok∏adnie wysuszyç.

Albo:

Zabrudzenia wyczyÊciç natychmiast wielokrotnie, grubo posk∏adanà 

Êcierkà bawe∏nianà przy nastawieniu na zakres “max.”.

Aby  powierzchnia  stopy  pozostała  niezarysowana,  żelazka  nie 

należy  stawiać  w  pobliżu  żadnych  metalowych  przedmiotów. 

Do  czyszczenia  stopy  nie  wolno  używać  czyścików,  ani  innych 

środków chemicznych.

  Ostro˝nie! Niebezpieczeƒstwo poparzenia! 

Ze  zbiornika  nie  usuwaç  kamienia  za  pomocà  Êrodków 

rozpuszczajàcych  kamieƒ.  Nie  czyÊciç  zbiornika  Êrodkami 

czyszczàcymi ani rozpuszczalnikiem: przy prasowaniu parà, 

z ˝elazka b’dzie potem kapaç woda!

Funkcje dodatkowe

Złożony system usuwania kamienia

Zależnie  od  modelu,  niniejsza  seria  jest  wyposażona  w  system 

usuwania kamienia “2AntiCalc” (=komponent 1 + 2) lub “3AntiCalc” 

(=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Przy  każdym  użyciu  regulatora  pary,  system  samooczyszczania 

czyści mechanizm z odkładającego się kamienia.

005 TDA 23../12/07

da,no,sv,fi,pl,ru,el,hu,ro,ar

1

2

7

9

88

10

3

5

4

6

BOSCH  M-2

TDA 23..

M-2

da 

Brugsanvisning

no 

Bruksanvisning

sv 

Bruksanvisning

fi 

Käyttöohjeet

pl 

Instrukcja obs∏ugi

ru 

Инструкции по эксплуатации

bu 

Уkaзaния за употpеба

hu 

Használati utasítások

ro 

Instructioni de folosire

аr 

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ

Tyhjennä  vesisäiliö;  pidä  silitysrautaa  kärki  alaspäin  ja  ravista 

kevyesti.
Säilytä rautaa aina pystyasennossa.
Liitäntäjohdon  voit  kiertää  raudan  takaosan  ympärille.  Älä  kelaa 

liitäntäjohtoa liian tiukalle!

Puhdistus

Irrota pistoke pistorasiasta ja anna raudan pohjan jäähtyä.
Pyyhi  vaippa  ja  pohja  puhtaaksi  vain  kostealla  pyyhkeellä  ja 

kuivaa.
Jos  pohja  on  hyvin  likainen,  silitä  kylmänä  värittömällä  etikalla 

kostutettua puuvillaliinaa.
Pyyhi sitten pohja puhtaaksi vedellä ja kuivaa huolellisesti.

Tai:

Poista  heti  silittämisestä  jääneet  jäljet  hankaamalla  paksulla, 

taitetulla ja kuivalla puuvillanliinalla maksimi lämpötilalla.
Vältä  pohjan  joutumista  kosketukseen  metalliesineiden  kanssa, 

jotta  pohja  pysyy  sileänä.  Älä  käytä  pohjan  puhdistukseen 

hankaustyynyä  tai kemikaaleja.

  Varo! Palovamman vaara!

Ä l ä   p o i s t a   v e s i s ä i l i ö s t ä   k a l k k i a   t a i   k ä s i t t e l e   s ä i l i ö t ä 

puhdistuskemikaaleilla  tai  liuotteilla:  silitysraudasta  alkaa 

tällöin vuotaa vettä silitettäessä höyryllä!

Lisätoiminnot

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä

Mallista  riippuen  laitteessa  on  “2AntiCalc”  (=osa  1  +  2)  tai 

“3AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3) -kalkinpoistojärjestelmä.

1. self-clean

Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean” -järjestelmä 

puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.

2. calc‘n clean

Toiminto  “calc‘n  clean”  auttaa  poistamaan  kalkkihiukkaset 

höyrytysjärjestelmästä.  Käytä  tätä  toimintoa  noin  kerran  2  viikon 

aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max”. Aseta rauta 

paikoilleen ja kytke se pistorasiaan. 
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke pistorasiasta 

ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella. Käännä höyrysäädin asentoon 

«calc» samalla painaen sitä. Ravista silitysrautaa hienovaraisesti. 

Laitteesta  tulee  ulos  kuihuvaa  vettä  ja  höyryä,  jonka  mukana 

kalkki  tai  muut  mahdolliset  jäämät  poistuvat  laitteesta.  Kun 

silitysraudasta  ei  enää  valu  vettä,  palauta  höyrysäädin  takaisin 

asentoon  «0».  Kuumenna  silitysrauta  uudelleen,  kunnes  jäljelle 

jäänyt vesi on haihtunut. 
Jos höyrysäätimen osoitin on tahraantunut, poista siitä mahdolliset 

jäämät etikalla ja huuhtele se puhtaalla vedellä.

3. anti-calc

“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään höyrysilityksen 

aikana  kertyvää  kalkkia,  mikä  pidentää  silitysraudan  käyttöikää. 

Kalkinpoistopatruuna  ei  kuitenkaan  voi  poistaa  kokonaan 

luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä kalkkia.

Automaattinen sammutustoiminto 

Kuva 10

(Mallin mukaan)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan pois päältä 

silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. Toiminto lisää näin laitteen 

turvallisuutta ja vähentää sen energian kulutusta.
Laitteen  päällekytkennän  jälkeen  kyseinen  toiminto  ei  aktivoidu 

2  minuuttiin,  sillä  tämän  aikana  silitysrauta  saavuttaa  asetetun 

lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen ollessa 

pystyasennossa  tai  30  sekuntiin  sen  nojatessa  silityspintaan 

tai  sivupintaan,  turvapiiri  sammuttaa  laitteen  automaattisesti  ja 

merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan  voi  kytkeä  uudelleen  päälle  liikuttamalla  sitä 

hiukan.
Turvajärjestelmän  kytkeytyessä  päälle  vaaka-  tai  sivuasennossa 

laitteessa,  jossa  ei  ole  tippuestojärjestelmää,  pohjan  aukoista 

saattaa valua vettä; tyhjennä vesisäiliö, kytke rauta päälle ja odota, 

että loppukin vesi poistuu. 

TAKUU

T ä l l e   l a i t t e e l l e   o v a t   v o i m a s s a   m a a h a n t u o j a n   m y ö n t ä m ä t 

takuuehdot.
Täydelliset  takuuehdot  saat  myyntiIiikkeeltä,  josta  olet  ostanut 

laitteen.
Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.

avlagringar. När strykjärnet slutat droppa, montera ångreglaget på 

nytt, i omvänd ordning, och ställ det i läge «0». Värm upp strykjärnet 

tills dess att återstående vatten har dunstat. 
Om ångreglagets nål är smutsig, rengör dess spets med vinäger 

och skölj i rent vatten.

3. anti-calc

Patronen  “anti-calc”  är  utformad  för  att  minska  kalkavlagringar 

under ångstrykning, vilket bidrar till att förlänga strykjärnets livstid. 

Patronen kan dock inte avlägsna all kalk som bildas.

”Secure” Automatisk  

säkerhetsavstängning 

Bild 10

(enligt modell)
Funktionen  «Secure»  för  automatisk  avstängning  kopplar  ur 

strykjärnet  när  det  står  orört,  vilket  förbättrar  säkerheten  och 

energiförbrukningen.
Efter  igångsättning  av  produkten  kommer  denna  funktion  att 

vara  inaktiv  de  två  första  minuterna  för  att  ge  produkten  tid  att 

nå rätt temperatur. 
Efter  denna  tid,  och  om  strykjärnet  inte  flyttas  efter  8  minuter  i 

stående läge eller efter 30 sekunder när det vilar på sulan eller på 

sidan, kommer säkerhetskretsen att slå av apparaten automatiskt 

och kontrollampan kommer att börja blinka.
När säkerhetsledningen används vid strykning i vågrätt läge eller 

på sidan, och apparaten inte har något antidroppsystem, kommer 

vatten att kunna droppa ut genom de små hålen. Töm behållaren 

och koppla på strykjärnet tills vattenresterna har försvunnit.

KONSUMENTBESTÄMMELSER

I  Sverige  gäller  av  EHL  antagna  konsumentbes-tämmelser.  Den 

fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålles.

BOSCH TDA 23 M2.indd   1

20/12/07   17:23:19

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch TDA 2315?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"