Bosch TDA 2315 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Утюги Bosch TDA 2315 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Copiii  trebuie  să  fie  supravegheaţi  pentru  a  preveni  jocul  cu 

aparatul electrocasnic.

Aparatul trebuie utilizat şi amplasat pe o suprafaţă stabilă.

Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţi-vă că suprafaţa 

pe care este depozitat suportul este stabilă.

Fierul de călcat nu trebuie utilizat dacă a fost scăpat, dacă există 

semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri de apă. 

Aparatul trebuie verificat de o unitate service abilitată înainte de a 

putea fi utilizat din nou.

Scoateţi ştecărul din priză înainte să umpleţi aparatul cu apă sau 

înainte să goliţi apa rămasă după utilizare.

Nu introduceţi fierul de călcat în apă sau în orice alt lichid.

Nu poziţionaţi aparatul sub robinet pentru a îl umple cu apă. 

Nu  expuneţi  aparatul  la  condiţii  meteorologice  (ploaie,  soare, 

îngheţ etc.)

Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.

Deconectaţi  aparatul  de  la  reţeaua  de  alimentare  după  fiecare 

utilizare sau dacă suspectaţi existenţa unui defect.

Pentru  a  evita  situaţii  periculoase,  orice  lucrare  sau  reparaţie 

necesară  la  aparat,  de  ex.  înlocuirea  unui  cablu  de  alimentare 

deteriorat,  trebuie  efectuată  exclusiv  de  personal  calificat  dintr-o 

unitate service abilitată.

Atunci când trebuie să lăsaţi aparatul nesupravegheat, scoateţi-l 

din priza de alimentare.

Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit

Înainte sã aruncati un aparat uzat, trebuie sã-l dezafectati complet 

si  sã  vã  debarasati  de  el  în  conformitate  cu  dispozitiile  legale  în 

vigoare. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul 

dumneavoastrã, primãrie sau consiliul local.

Acest  aparat  este  marcat  corespunzãtor  directivei 

europene 2002/96/EC în privinta aparatelor electrice 

si electronice vechi (waste electrical and electronic 

equipment).

Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilã în 

întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi.

Înainte de a folosi aparatul pentru prima datã

Umpleti, cu apã de la robinet, rezervorul de apã al fierului si asezati 

butonul de reglare a temperaturii în pozitia “max.”.
Introduceti  în  prizã  aparatul  si,  în  momentul  în  care  fierul  atinge 

temperatura selectatã (lampa de control se stinge), evaporati apa 

mutând comutatorul de abur în pozitia “2” si apãsând butonul 

 

de câteva ori.
Atunci când folositi aburul pentru prima datã, încercati-l mai întâi la 

distantã de haine, pentru cazul în care existã vreo urmã de mizerie 

în compartimentul de abur.

Modul de utilizare a fierului

Lampa de control va sta aprinsã atâta timp cât fierul se încãlzeste 

si se stinge atunci când se atinge temperatura aleasã. 
Imediat  ce  fierul  este  fierbinte,  puteti  continua  sã  cãlcati  pânã 

acesta se încãlzeste din nou.
Sortati-vã hainele pe baza simbolurilor de pe etichetele de curãtare 

ale acestora , pornind întotdeauna cu hainele care trebuie cãlcate 

la temperatura cea mai micã “•”

Adãugati apã în rezervor 

Fig. 1

  Setaţi regulatorul de abur la poziţia „0” şi deconectaţi fierul 

de călcat de la reţeaua de alimentare!

Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fără alte adaosuri. Adăugarea 

altor  lichide,  cum  ar  fi  parfum/balsam,  va  deteriora  aparatul 

electrocasnic.

Nu utilizaţi apă condensată de la uscătoare de rufe, aparate de aer 

condiţionat sau similare. Acest aparat a fost conceput să utilizeze 

apă obişnuită de la robinet.

Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, combinaţi apa de la 

robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1. Dacă apa de la robinet 

din  zona  în  care  vă  aflaţi  este  foarte  dură,  amestecaţi  apa  de  la 

robinet cu apă distilată în proporţie de 1:2.

Nu umpleţi peste marcajul de nivel „max.” pentru apă.

Cãlcarea fãrã abur  

Fig. 2

Mutati selectorul de abur în pozitia doritã.
Mutati  selectorul  de  temperaturã  în  pozitia  doritã.  Puteti  folosi 

pulverizatorul dacã este necesar.

Cãlcarea cu abur  

Fig. 3

Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia corespunzãtoare 

semnului 

  si  –  dupã  trecerea  perioadei  de  încãlzire  necesare 

– mutati selectorul de reglare al aburului în pozitia “1” sau “2”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia “••”: Mutati 

selectorul de abur în pozitia “1”.
Mutati  selectorul  de  reglare  a  temperaturii  în  pozitia  “•••”  sau 

“max.”: Mutati selectorul de abur în pozitia “2”.

Почистване

Изтеглете  щепсела  от  контакта  и  оставете  ютиpта  да 

изстине.
Коpпусът и основата се избъpсват само с влажно, след това 

се подсушават.
Пpи  силно  замъpсена  основа  изгладете  на  студено  напоена 

с безцветен оцет ленена къpпа. След това избъpшете с вода 

и подсушете добpе.

Или:

Изтъpкайте  остатъците  полепнали  по  ютиpта,  незабавно 

с  дебело  сгъната,  суха  памучна  къpпа  пpи  максимална 

темпеpатуpа.
За да поддържате плочата на ютията гладка, избягвайте груб 

контакт  с  метални  предмети.  Никога  не  използвайте  груба 

гъба, оцет или други химикали за почистване на плочата

 

Внимание! Опасност от изгаpяне!

Никога не почиствайте pезеpвоаpа от ваpовитите отлаганиp 

и  не  го  тpетиpайте  с  почистващи  пpепаpати  съответно  с 

pазтвоpители: ако pаботи на паpа, ютиpта ще каие!

Допълнителни функции

Система за многократно премахване  

на котлен камък

В зависимост от модела, уредът има система за премахване 

на котлен камък “2AntiCalc” (=компонент 1 + 2) или “3AntiCalc” 

(=компонент 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Всеки път, когато използвате регулатора за парата, системата 

“self-clean”  почиства  механизма  от  отлагания  на  котлен 

камък.

2. calc‘n clean

Функцията “calc‘n  clean”  помага  да  се  премахнат  частиците 

котлен камък от парната камера. Използвайте тази функция 

приблизително  на  всеки  2  седмици,  ако  водата  във  вашия 

район е много твърда.
Напълнете  резервоара  с  вода,  поставете  регулатора  на 

температурата на позиция “max”. и включете ютията. 
След  необходимия  период  за  загряване,  изключете  ютията 

от мрежата и я поставете над мивката. Извадете регулатора 

з а   п а рата ,   к ат о   го   з а в ъ р т и т е   н а   п о з и ц и я   « c a l c »,   к ат о 

същевременно  го  натискате.  Внимателно  разтръскайте 

ютията.  От  нея  ще  излезе  гореща  вода  и  пара,  заедно  с 

парченца котлен камък, евентуално образуван вътре. Когато 

ютията спре да капе, поставете регулатора за парата в обратен 

ред и го преместете на позиция «0». Загрейте ютията отново, 

докато останалата вода се изпари. 
Ако иглата на регулатора на парата е замърсена, отстранете 

отлаганията  от  върха  на  иглата  с  оцет  и  я  изплакнете  с 

чиста вода.

3. anti-calc

П ат р о н ъ т   “ a n t i - c a l c ”   е   п р ед н а з н а ч е н   з а   н а м а л я в а н е 

образуването на котлен камък при гладене с пара и спомага 

за удължаване на полезния живот на вашата ютия. Въпреки 

това  патронът  против  котлен  камък  не  може  да  отстрани 

всички  натрупвания  на  котлен  камък,  които  се  образуват 

с времето.

Автоматична функция за изключване 

«Secure» (безопасност)  

Схема 10

(Според модела)
Автоматичната  функция  за  изключване “Secure“  изключва 

ютията,  когато  е  оставена  без  надзор,  като  по  този  начин 

повишава сигурността и спестява енергия.
След  включване  на  уреда,  тази  функция  остава  неактивна 

в  течение  на  първите  2  минути,  за  да  даде  възможност  на 

ютията да се загрее до работната си температура. 
След  това,  ако  ютията  не  бъде  преместена  в  продължение 

на  8  минути,  когато  е  оставена  изправена,  или  30  секунди, 

когато  е  поставена  върху  гладещата  плоча  или  настрани, 

осигурителната  верига  ще  изключи  автоматично  уреда  и 

контролната лампа ще светне.
За да включите отново ютията, просто я преместете леко.
Когато  предпазната  верига  се  включи,  докато  ютията  е  в 

изправено положение или обърната на една страна, ще започне 

да излиза вода от отворите; изпразнете резервоара за вода и 

включете ютията, за да отстраните останалата вода.

Гаpанциp

За  този  уpед  са  валидни  усповиpта  за  гаpанциp,  които  са 

издадени от нашите пpедставителства в съответната стpана. 

Подpобности  ще  ви  даде  Вашиpт  тьpговец  от  където  сте 

купили уpеда по всpко веpеме пpи запитване от Ваша стpана. 

Дpи  използване  на  гаpанциpта  на  уpеда  е  необходимо  във 

всеки спучай да пpедставите бепежкага за покупка. запазване 

пpавото на пpомени.

Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС 

правила за приемане и използване на стари уреди.

Пpеди пъpва употpеба

напълнете pезеpвоаpа на ютиpта с чешмpна вода и настpойте 

pегулатоpа за темпеpату- pата на положение“маx”, включете 

уpеда.
Когато ютиpта достигне желаната темпеpатуpа, (контpолниpт 

светлинен индикатоp изгасва), оставете водата да се изпаpи, 

като  настpоите  pегулатоpа  за  паpа  на “2”  и  неколкокpатно 

натиснете бутон 

.

Пpи  пъpвото  гладене  с  паpа  не  насочвайте  пъpвоначално 

паpата към пpането за гладене, тъй като в pезеpвоаpа може 

все още да има остатъци и нечистотии.

Употpеба

Контpолната светлина свети пpи загpяване, изгасва, когато се 

достигне настpоената темпеpатуpа. 
Ако  ютиpта  един  път  се  нагоpещи,  може  да  се  глади  и  пpи 

загpяване.
Пpането  да  се  соpтиpа  споpед  знаците  за  поддpъжка  и  да 

започне да се глади пpи най-ниската темпеpагуpа “•”.

Пълнене на pезеpвоаpа  

Сxема 1

  Поставете  pегулатоpа  за  паpа  на  положение “0”  и 

изтеглете щепсела от контакта.

Използвайте само чиста вода от чешмата, без да я смесвате 

с  нищо.  Добавянето  на  други  течности,  например  парфюм, 

ще повреди уреда.
Не използвайте кондензирала вода от центрофуги на перални, 

климатици или други подобни. Уредът е разработен за работа 

с нормална чешмяна вода.
За  да  удължите  оптимално  функцията  за  пара,  смесете 

вода от чешмата с дестилирана вода в съотношение 1:1. Ако 

чешмяната вода във вашия район е много твърда, смесете вода 

от чешмата с дестилирана вода в съотношение 1:2.
Никога не сипвайте вода над означението “max”.

Гладене без паpа  

Сxема 2

Поставете pегулатоpа за паpа на “0”.
З а ъ p т е т е   p е г у л ат о p а   н а   т е м п е p ат у p ата   н а   же л а н о т о 

положение. Еsентуално използвайте спpей.

Гладене c паpа  

Сxема 3

Поставете pегулатоpа за темпеpатуpата на позидиp 

 и - след 

като загpее - pегулатоpа на паpа на позициp “1” или “2”.
Поставете  pегулатоpа  на  темпеpатуpа  на  положение “••”; 

Регулатоpа на паpа на положение “1”.
Поставете pегулатоpа на темпеpатуpа на положение “•••” или 

“маx”; Регулатоpа на паpа на положение “2”.

Гладене със силно - туpбо - 

изхвъpлpне на паpа  

Сxема 4

За  по-лесно  изглаждане  на  силно  намачкано  пpане  или  на 

дебели  матеpии  количеството  паpа  може  да  се  увеличи 

кpаткотpайно.
За целта поставете pегулатоpа на темпеpатуpата на положение 

“маx”. Няколко пъти натиснете бутона 

 пpез 5 секунди.

Спpей   

Сxема 5

Струя пара 

Сxема 6

(Според модела)
Настpойте темпеpатуpата на “маx”.
Натискайте бутона 

 неколкокpатно пpез паузи от минимум 

5 секунаи.

Веpтикална паpа  

Сxема 7

(Според модела)
Настpойте темпеpатуpата на “маx”.
Закачете дpехата коpто ще гладите, на закачалка.
Подведете  ютиpта  веpтикално  на  pазстоpние  от  10см 

и  натиснете  бутона 

  неколкокpатно  пpез  интеpвали 

отминимум 5 секунди.

Не използвайте въpху хоpа!

Слpед всpко гладене  

Сxема 8

Поставете pегулатоpа за паpа на положение “0” и изтеглете 

щепсела от контакта.

Изпpазнете  pезеpвоаpа:  Дpъжте  ютиpта  с  въpха  надолу  и 

леко p pазклащайте.
Съхpанpвайте,  изпpавена  на  задната  си  част,  не  въpху 

основата.
Кабелът  можете  да  навиете  в  задната  част  на  уpеда.  Не 

навивайте захpанващиp кабел пpекалено стегнато!

Этот прибор предназначен для использования в домашнем 

хозяйстве,  а  не  для  применения  в  промышленности. 

Пожалуйста, сохраните инструкцию по применению.

Общие меры предосторожности

 Существует опасность удара электротоком и  

 

пожара!

Подключение и использование прибора должны проводиться 

в строгом соответствии с данными, указанными на табличке 

с техническими характеристиками прибора.
Не  подключайте  прибор  к  электросети  в  случае  наличия 

видимых повреждений сетевого шнура или самого прибора.
Д а н н ы й   у т ю г   м ож н о   п од к л ю ч ат ь   т ол ь ко   к   р о з е т к а м   с 

заземлением; при использовании удлинителя убедитесь в том, 

что он выдерживает (10А) и имеет заземление.
Держите утюг в местах недоступных для детей.
Д а н н ы й   п р и б о р   н е   д ол же н   и с п ол ь з о в ат ь с я   л юд ь м и   с 

ограниченными физическими, сенсорными или умственными 

способностями  или  недостаточным  опытом  и  знаниями,  а 

также детьми, за исключением случаев, когда они получили 

надлежащие  инструкции  по  использованию  прибора  от 

ответственного лица.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.

bg

Този  уpед  е  пpедназначен  за  домакински  нужди.  а  не  за 

пpоизводствени цепи.
Мопp пpочетете внимателно pъководството и го запазете 

гpижливо!

Общи предупреждения за безопасност

 

Опасност от електрически удар или пожар!

Уредът  трябва  да  се  включва  и  използва  в  съответствие  с 

информацията,  посочена  на  табелката  с  характ  еристиките 

му.
Никога  не  включвайте  уреда  в  мрежата,  ако  кабелът  или 

самият уред са видимо увредени.
Уредът  трябва  да  се  включва  в  заземен  контакт.  Ако  е 

абсолютно  наложително  да  използвате  удължител,  уверете 

се,  че  е  подходящ  за  10А  или  повече  и  има  контакт  със 

заземяване.
Пазете уреда от достъп на деца.
Уредът не е предназначен за използване от лица (включително 

д е ц а )   с   н а м а л е н и   ф и з и ч е с к и ,   с е т и в н и   и л и   у м с т в е н и 

възможности,  без  опит  и  познания,  освен  под  наблюдение 

или ако получават указания.
Децата трябва да се надзирават, за да не играят с уреда.
Уредът  трябва  да  се  използва  и  поставя  на  стабилна 

повърхност.
Когато го поставяте на поставка, уверете се, че повърхността 

под поставката е стабилна.
Ютията не трябва да се използва, ако е била изпусната, ако 

има  видими  признаци  на  увреждане  или  ако  от  нея  изтича 

вода.  Трябва  да  се  провери  от  упълномощен  технически 

сервизен център, преди да може да се използва отново.
Извадете щепсела от контакта, преди да напълните уреда с 

вода или преди да излеете останалата вода след употреба.
Никога не потапяйте ютията във вода или друга течност.
Уредът  не  трябва  никога  да  се  поставя  под  чешмата,  за  да 

се пълни с вода. 
Не оставяйте уреда на въздействието на климатични условия 

(дъжд, слънце, студ, и др.)
Електрическият щепсел не трябва да се вади от контакта чрез 

издърпване на кабела.
Изключвайте  уреда  от  електрическата  мрежа  след  всяка 

употреба или ако подозирате, че е неизправен.
С  цел  избягване  на  опасни  ситуации,  всички  действия  за 

поддръжка  или  ремонт  на  уреда,  например  подмяна  на 

неизправен кабел, трябва да се извършват от квалифициран 

персонал в упълномощен технически сервизен център.
Изключвайте  ютията  от  ел.  мрежата,  когато  трябва  да  я 

оставите без наблюдение.

Обезопасpване

За актуалните напъти за обезопасpване се инфоpмиpайте молp 

пpи вашиp специализиpан тъpговец или пpи pъководството на 

вашата общината.

То з и   у р е д   е   о б о з н а ч е н   в   с ъ о т в е т с т в и е   с 

европейската  директива  20 02/96/EG  за  стари 

е л е к т р и ч е ск и   и   е л е к т р о н н и   у р е д и   ( wa s t e 

electrical and electronic equipment - WEEE).

Использовать  и  оставлять  утюг  следует  на  устойчивой 

поверхности.
При  установке  утюга  на  подставку,  например  гладильной 

доски,
убедитесь  в  том,  что  поверхность,  на  которой  установлена 

подставка, устойчива.
Не  пользуйтесь  утюгом  после  его  падения,  если  на  нем 

имеются  видимые  повреждения  или  при  утечке  воды. 

Перед дальнейшим использованием прибора его необходимо 

проверить в авторизованном сервисном центре.
Перед  тем,  как  наполнить  утюг  водой  или  вылить  воду, 

оставшуюся  после  использования  прибора,  выньте  вилку 

из розетки.
Н е   п о г ру жа й т е   у т ю г   в   в од у   и л и   в   к а к и е - л и б о   д ру г и е 

жидкости.
Не помещайте утюг под водопроводный кран, чтобы заполнить 

емкость для воды.
Не оставляйте прибор под открытым небом (опасность дождя, 

воздействия солнечного света, заморозков и т.д.).
Вынимайте  вилку  из  розетки,  держа  руками  вилку,  а  не 

сетевой шнур.
Отключайте  прибор  от  электросети  каждый  раз  после 

использования и в случае обнаружения повреждений.
С   ц е л ь ю   и з б е жа н и я   о п а с н ы х   с и т уа ц и й   л ю б о й   р е м о н т 

электроприборов, например, замена сетевого шнура, должен 

проводиться исключительно квалифицированным персоналом 

авторизованного сервисного центра.
Не оставляйте включенный в розетку утюг без присмотра.

Утилизация электрических приборов 

Информацию о способах утилизации электрических приборов  

Вы  можете  получить  от  продавца  или  в  органах  местного 

управления. 

Данный  прибор  имеет  отметку  в  соответствии 

европейским  нормам  20 02/96/ЕG  утилизации 

электрических и электронных приборов (waste 

electrical and electronic equipment – WEEE). 

Данные нормы определяют действующие на территории 

Евросоюза правила возврата и утилизации использованных 

электрических приборов. 

Перед первым пользованием утюгом

Наполните резервуар утюга водопроводной водой и установите 

регулятор  температуры  в  положение  “max.”.  Подключите 

утюг  к  сети.  Как  только  утюг  нагреется  до  установленной 

температуры  (контрольная  лампочка  погаснет),  переведите 

регулятор  подачи  пара  в  положение “2”  и,  нажимая  кнопку 

, дайте воде испариться. 

Начав  пользоваться  новым  утюгом,  никогда  не  направляйте 

струю  пара  сразу  на  белье,  так  как  паровая  камера  нового 

утюга может быть загрязнена.

Пользование утюгом

При  нагревании  утюга  горит  контрольная  лампа:  как  только 

достигается установленная температура, лампа погаснет. Если 

утюг  уже  горячий,  то  продолжать  глажение  можно  и  при  его 

нагревании. Отсортируйте белье в соответствии с ярлычками 

по уходу и начинайте с самой низкой температуры “•”.

Наполнение резервуара утюга  

Рисунок 1

  Установите регулятор подачи пара на “0” и извлеките 

вилку из розетки!

Используйте  только  чистую  водопроводную  воду  без  каких-

либо добавок. Добавление любых других жидкостей, например, 

отдушек, может привести к повреждению прибора.
Не  используйте  водный  конденсат  из  сушильных  машин, 

кондиционеров  или  других  подобных  аппаратов.  Ваш  утюг 

сконструирован для использования с водопроводной водой.
Д л я   д л и т е л ь н о й   б е с п е р е б о й н о й   р а б о т ы   ф у н к ц и и 

п а р о у в л а ж н е н и я   с м е ш а й т е   в од п о р о в од н у ю   в од у   с 

дистиллированной  водой  в  пропорции  1:1.  Если  в  Вашем 

регионе очень жесткая вода, смешайте водопроводную воду 

с дистиллированной водой в пропорции 1:2.
Заполняя  резервуар водой, никогда не превышайте отметку 

максимального уровня наполнения “max”.

Глажение без пара  

Рисунок 2

Установите регулятор подачи пара на “0”. 
Поворачивая регулятор температуры, установите его напротив 

нужного символа. При необходимости увлажните белье водой 

из разбрызгивателя.

Глажение с паром  

Рисунок 3

Установите  регулятор  температуры  на 

  и “после  нагрева 

утюга”  переведите  регулятор  подачи  пара  в  положение “1” 

или “2”. 
Если  регулятор  температуры  находится  в  положении  “••” 

регулятор подачи пара должен быть установлен на “1”. 

hu

Ez a készülék nem szolgáltatásra, hanem a lakásban történő 

alkalmazásra készült. 

A használati utasítást gondosan őrizze meg!

Általános biztonsági figyelmeztetések

 Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!

A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak megfelelően kell 

áramforráshoz csatlakoztatni és használni.

Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a kábel vagy 

maga a készülék láthatóan sérült.

A  készüléket  földelt  csatlakozó  aljzathoz  kell  csatlakoztatni.  Ha 

mindenképpen hosszabbító kábelt kell használnia, akkor győződjön 

meg arról, hogy a kábel terhelhetősége legalább 10 A, és földelt 

aljzattal van ellátva.

Tartsa  a  készüléket  gyermekek  számára  hozzáférhetetlen 

helyen.

A  készüléket  csökkent  fizikai,  érzékszervi  vagy  mentális 

képességű,  tapasztalatlan  vagy  a  készülék  használatában  nem 

járatos  személyek  (beleértve  a  gyermekeket  is)  csak  akkor 

használhatják,  ha  biztosított  felügyeletük,  vagy  megkapták  a 

szükséges útmutatásokat.

A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét 

a közelében.

A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.

Ha tartóra helyezi a készüléket, akkor győződjön meg arról, hogy 

stabil a felület, amelyen a tartó áll.

Ne  használja  a  vasalót,  ha  előzőleg  leejtette,  és  sérülésre  utaló 

nyomok  láthatók  rajta,  vagy  ha  víz  szivárog  belőle.  Vizsgáltassa 

meg  a  kijelölt  műszaki  szervizközpontban,  mielőtt  ismét 

használná.

Húzza  ki  a  dugót  a  csatlakozó  aljzatból,  mielőtt  vizet  töltene  a 

készülékbe,  vagy  mielőtt  a  használat  végén  kiöntené  belőle  a 

maradék vizet.

Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a vasalót.

Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni. 

Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól (eső, nap, fagy stb.).

Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból.

Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a készülék meghibásodott, 

mindig húzza ki a csatlakozódugót.

A  veszélyes  helyzetek  elkerülése  érdekében  a  készüléken 

mindenfajta műveletet vagy javítást, mint például a hibás tápkábel 

cseréje,  kizárólag  a  kijelölt  műszaki  szervizközpont  képesített 

munkatársai végezhetnek.

Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót a csatlakozó 

aljzatból.

Ártalmatlanítás

Az  aktuális  ártalmatlanítási  lehetŒségek  iránt  kérjük,  hogy  a 

szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál érdeklŒdjön.

Ez  a  készülék  az  elhasznált  villamossági  és 

elektronikai  készülékekről  szóló  2002/96/EK 

irányelvnek megfelelő jelölést kapott.

E z   a z   i r á n y e l v   a   m á r   n e m   h a s z n á l t   k é s z ü l é k e k 

visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes 

kereteit határozza meg.

Az első használat előtt elvégzendő tennivalók

A vasaló tartályát töltse fel desztillált vízzel, és a hŒfokszabályozót 

állítsa  “max.”  állásba.  Csatlakoztassa  a  készüléket.  Ha  a  vasaló 

elérte  a  kívánt  hŒmérsékletet  (kialszik  az  ellenŒrzŒlámpa),  a 

gŒzszabályozó 2-es állásba állításával, valamint a   nyomógomb 

ismételt megnyomásával gŒzölje el a vizet. 

Az elsŒ gŒzölŒs vasaláskor a gŒzt ne közvetlenül a vasalandó ruhára 

irányítsa, mert még szennyezŒdések lehetnek a gŒzkamrában.

A készülék használata

Az üzemjelzŒ lámpa a felfıtés alatt végig villog, csak akkor alszik el, 

ha a vasaló elérte a beállított hŒmérsékletet. Ha a vasaló egyszer 

már felmelegedett, akkor a felfıtés közben tovább lehet vasalni. A 

vasalandó ruhákat a vasalási jelzéseknek megfelelŒen válogassa 

szét, és a legalacsonyabb hŒmérsékleten kezdje a vasalást “•”.

A tartály feltöltése  

1. ábra

  Állítsa  a  gőzszabályozót  0-ra,  és  húzza  ki  a  dugós 

csatlakozót!

Csak  tiszta  csapvizet  használjon,  és  ne  keverje  semmi  mással. 

Más hozzáadott folyadékok, mint például a parfüm, károsíthatják 

a készüléket.

Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionálóból vagy hasonlóból 

származó kondenzvíz használatát. A készülék szokványos csapvíz 

használatára lett kifejlesztve.

.ﺍﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﺽﺍﺮﻏﻸﻟ ﺲﻴﻟﻭ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ

.ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻆﻔﺣ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ

.ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ

ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

!ﻖﻳﺮﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ

ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ

.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ

ﻞﺒﳊﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ  ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ

.ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺤﻠﻣ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ

 ﺲﺒﻘﻣ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺮﻴﺒﻣﺃ 

10

ﻩﺭﺪﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻞﺑﺎﻛ

.ﻲﺿﺭﻸﻟ ﺔﻠﺻﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﻳ

.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ

(ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ) ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻞَﺒ ِﻗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ

ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ

.ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ

.ﲔﺘﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ

.ﺎﻨﻴﺘﻣ ﻞﻣﺎﳊﺍ ﻪﻴﻠﻋ ﻒﻘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ .ﺎﻬﻨﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ

.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ

ﺪﻌﺑ  ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ  ﺀﺎﳌﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ  ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﻞﻣ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ

.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ

.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ

.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﺌﻠﳌ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ

(ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ ،ﺮﻄﳌﺍ) ﺔﻳﻮﳉﺍ ﻑﻭﺮﻈﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﳊﺍ ﺪﺷ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﺯﻮﺠﻳ ﻻ

ﻲﻓ ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ

.ﻞﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ

ﺡﻼﺻﺇ ﻱﺃ  ﻭﺃ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﳋﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ  ﺐﻨﲡ  ﻰﻠﻋ ﺎﺻﺮﺣ

ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ  ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ  ﻞﺜﻣ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﺟﺎﺘﲢ ﺪﻗ

.ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ

.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﻟ ﺕﺭﺮﻄﺿﺍ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ

ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﺪﺣﺃ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﻜﻨﻜﳝ

.ﺔﻨﻳﺪﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ

 ﺔﺻﺎﳋﺍ

EG

/

2002

/

96

 

ﺔﻴﺑﻭﺭﻷﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻒﻨﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ

 

wast  electrical  and

)

ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ

.

(

electronic equipment 

WEEE

ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ ﻥﺍﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺩﺪﺤﻳ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺰﺟﻮﻣ

.ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻭﺃ ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻢﺘﻳ ﻪﺒﺟﻮﲟ ﻱﺬﻟﺍ

ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ

.(

max

.) ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﳝ

ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ

ﺭﺮﻜﻳﻭ

”2“

ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﻀﻳ (ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻀﻳ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ

.ﻼﻣﺎﻛ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﺮﺨﺒﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ

ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ

ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﻹ ﺍﺮﻈﻧ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﺟﻮﺗ ﻻ

.ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺥﺎﺴﺗﺇ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻯﺮﺠﻣ ﻲﻓ ﺐﺋﺍﻮﺸﻟﺍ ﺾﻌﺑ

ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ

ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺩﺮﺠﲟ ﺊﻔﻄﻨﺗﻭ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺔﺒﳌ ﻞﻈﺗ

ﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﻮﺻﻭ ﺪﻨﻋ .ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ

ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻒﻴﻨﺼﺘﺑ ﻻﻭﺃ ﻢﻗ .ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻠﺻﺍﻮﻣ ﻦﻜﻤﻴﻓ

”•“

ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻒﻌﺿﺄﺑ ﺃﺪﺑﺇ ﻢﺛ ﻲﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌ ﺎﻘﺒﻃ

 

1

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻸﻣ

 ﺔﻠﻴﺻﻭ ﺐﺤﺴﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺃﻭ 

0

 ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ

.ﻪﺑ ﺀﻲﺷ ﻱﺃ ﻂﻠﺧ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ  ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ  ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﺭﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻼﺜﻣ ﺭﻮﻄﻌﻟﺎﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻓﺎﺿﺈﻓ

ﻩﺬﻬﻓ .ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ ﻭﺃ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺕﺎﻔﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ

ﺍﺫﺇﻭ .

1

:

1

ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺍ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﳌﺍ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﻹ

ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺎﻓ ،ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺎﻛ

.

1

:

2

ﺔﺒﺴﻨﺑ

.".

max

" ﺀﺎﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﳌﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻄﺨﺘﻳ ﺎﲟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﻸﲤ ﻻ

2

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ

 ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ

0

ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

.ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝ .ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ

3

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ

 ﻂﺒﺿﺇ -ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺴﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑﻭ -

«ﺭﺎﺨﺑ» ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

.

”2“

ﻭﺃ

”1“

ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ

 ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ  ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ  

”••“

ﻊﺿﻭ  ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮــﳊﺍ ﺔــﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

.

”1“

ﺔﺟﺭﺩ

 

max

.“

 ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ

”•••“

ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ

.

”2“

ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ

ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻊﻨﻣ ﺓﺰﻴﻬﲡ

(ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ)

ﻞﺧﺍﺩ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻕﻮﻌﺗ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺎﻬﺋﺍﺮﺸﺑ ﺖﻤﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻋ ﻞﻴﻄﻳ ﺎﳑ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ

4

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﻲﻔﻨﻌﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ

ﺔﻔﻋﺎﻀﻣ ﻦﻜﳝ ،ﺍﺪﺟ ﺔﻈﻴﻠﻐﻟﺍ ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﻭﺃ ﺍﺮﻴﺜﻛ ﺓﺪﻌﺠﺘﳌﺍ ﺔﺴﺒﻟﻷﺍ ﻲﻛ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ

ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿﻭ ﻢﺘﻳ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ .ﻼﻴﻠﻗ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ  ﺏﺎﻴﺴﻧﺇ

."

max

" ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ

.ﻲﻧﺍﻮﺛ

5

ﻦﻣ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ " " ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﻂﻐﺿﺇ

5

 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

  ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ

6

 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

  ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻓﺩ

(ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺐﺴﺣ)

.

”max

.

ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿ

 ﻲﻧﺍﻮﺛ  

5

 ﺓﺪﳌ ﻒﻗﻮﺗ ﺓﺮﺘﻓ ﻊﻣ

ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ  ﺭﺯ ﻰﻠﻋ  ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﻂﻐﺿﺇ

.ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﲔﺑ

7

 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

 

    

ﻲﺳﺃﺭ ﺭﺎﺨﺑ

(ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺐﺴﺣ)

.

max

.“

ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗ

ﻦﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺮﲤﻭ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﲢﻭ ﺔﻋﺎﻤﺷ ﻰﻠﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻖﻠﻌﺗ

 ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ ﻢﺳ 

10

ﻲﻟﺍﻮﺤﺑ ﺭﺪﻘﻳ ﺪﻌﺑ

.

 

ﻲﻧﺍﻮﺛ

5

ﻞﻛ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ

.ﺎﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻲﻛ ﻉﻮﻨﳑ

8

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

ﻲﻛ ﺭﻮﻃ ﻞﻛ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ

ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ »

0

« ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﻊﺿ

.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ

ﺽﺮﻌﺘﺗ ﺪﻗ .ﺎﻬﻴﺒﻧﺎﺟ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻌﻧ ﻰﻠﻋ  ﺲﻴﻟﻭ  ﺓﺮﺧﺆﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ  ﻆﻔﺣﺇ

ﻡﺪﻋ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺓﺮﺧﺆﲟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻆﻔﺣ ﻚﻨﻜﳝ .ﺃﺪﺼﻠﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ

.ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺀﺍﻮﺘﻟﺇ

ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ

.ﺩﺮﺒﻳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻙﺮﺗﺃﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻞﺼﻓﺇ

ﻊﻘﺑ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻔﺸﻧ ﻢﺛ ﻞﻠﺒﻣ ﺏﻮﺜﺑ ﺎﻬﻠﻌﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻢﺴﺟ ﻒﻈﻧ

ﻭﺃ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﱘﺪﻌﻟﺍ ﻞﳋﺎﺑ ﻼﻠﺒﻣ ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﺑﻮﺛ ﺩﺭﺎﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﺑ ﻢﻗ :ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﺻﻻ

ﻢﺛ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﺑﻮﺛ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺐﻃﺭ .ﻞﳋﺎﺑ ﺀﻮﻠﳑ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻊﺿ

.ﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﺸﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻈﻧ

:ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻭ

ﺵﺎﻤﻗ ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﻚﺤﺑ ﺍﺭﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺥﺎــﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﳝ

ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻣﻼﻋ ﺖﲢ  ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮــﺣ ﺔــﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﻊﻣ ﺕﺍﺮــﻣ ﺓﺪﻋ ﻱﻮﻄﻣ ﻚﻴﻤﺳ

.

max

.“

ﻯﻮﺼﻗ

ﻚﺤﻣ ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﺩﺍﻮﲟ ﻪﻟﺎﺼﺗﺇ ﺐﻨﲡ

,

ﺎﺒﻃﺭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ

.ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻞﺧ ﻻﻭ ﻱﺪﻳﺪﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ

.ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺮﻄﺧ !ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﺕﺎﻔﻈﻨﲟ ﻭﺃ ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗﺎﻴﻠﻛ ﻊﻨﳝ

ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻣ ﺕﺍﺮﻄﻗ ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ﺕﻼﻠﺤﻣ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ

ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ

ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺩﺪﻌﺘﳌﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ

"

2AntiCalc

" ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﻴﻬﲡ ﰎ ،ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ

.(

3

 + 

2

 + 

1

ﺀﺰﺟ=) "

3AntiCalc

" ﻡﺎﻈﻧ ﻭﺃ (

2

 + 

1

ﺀﺰﺟ=)

self-clean

ﻡﺎﻈﻧ .

1

ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ "

self

-

clean

" ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘﻳ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻊﻣ

.ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﳌﺍ

calc’n clean

ﺔﻔﻴﻇﻭ .

2

.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻓﺮﻏ ﻦﻣ ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﳉﺍ  ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ "

calc‘n  clean

" ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺪﻋﺎﺴﺗ

ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺀﺎﳌﺍ  ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ  ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ  ﲔﻋﻮﺒﺳﺃ ﻞﻛ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ  ﻩﺬﻫ  ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

.ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ

ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍﻭ ،ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ".

max

"

ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻜﺴﻣﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ ،ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﺭﻭﺮﻣ ﺪﻌﺑ

ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻊﻣ "

calc

" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺭﺍﺩﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻊﻠﺧﺍ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ .ﺽﻮﺣ

ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺎﻤﻬﻌﻣ ﲔﻠﻣﺎﺣ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻭ ﻲﻠﻐﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻖﻓﺪﺘﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ .ﻖﻓﺮﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺰﻫ ﻢﺛ .ﻪﻴﻠﻋ

،ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ .ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ

ﻲﻓﻭ ."

0

" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻩﺭﺩﺃ ﻢﺛ ﺕﺍﻮﻄﺨﻠﻟ ﻲﺴﻜﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ

.ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺮﺨﺒﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﲔﺨﺴﺘﺑ ﻢﻗ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ

ﻞﳋﺎﺑ ﺓﺮﺑﻹﺍ ﻦﺳ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺒﺳﺮﺗ ﺔﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺓﺮﺑﺇ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ

.ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﻔﻄﺷﺍ ﻢﺛ

anti

-

calc

ﻡﺎﻈﻧ .

3

،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻥ ﱡﻮﻜﺗ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ "

anti

-

calc

" ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ

ﻦﻜﳝ ﻻ  ﻚﻟﺫ ﻢﻏﺭ ﻦﻜﻟﻭ .ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ  ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ

ﻞﻜﺸﺑ ﻥﻮﻜﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ  ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻠﻟ  ﺓﺩﺎﻀﳌﺍ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻠﻟ

.ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻲﻌﻴﺒﻃ

10

 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

 

«Secure»

ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻝﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ

(ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺐﺴﺣ)

 ﻞﺼﻓ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ 

Secure" auto shut-off"

ﻥﺎﻣﻸﻟ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﻷﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ

ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺪﻳﺰﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺩ ﺎﻬﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ

.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳﻭ

.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻓﻮﻳﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺪﻳﺰﻳ

ﻝﻭﺃ ﻝﻼﺧ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺘﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ

.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻠﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻠﻟ ﺡﺎﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ

 ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻫﻭ ﻖﺋﺎﻗﺩ 

8

ﺓﺪﳌ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻚﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ،ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻌﺑ

 ﻭﺃ ﺎﻬﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺯﺎﻜﺗﺭﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺎﺛ 

30

ﺓﺪﳌ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻡﻮﻘﺗ ﻑﻮﺴﻓ ،ﺎﻬﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ

.ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺩﺎﺷﺮﺘﺳﻻﺍ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ ﺃﺪﺒﺗﻭ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ

.ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻯﻮﺳ ﻚﻴﻠﻋ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ

ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﻮﻜﻳﻭ ﻲﺒﻧﺎﳉﺍ ﻭﺃ ﻲﻘﻓﻷﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺖﲢﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻞﺧﺪﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ .ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﻦﻣ ﺝﺮﺨﻴﺳ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺈﻓ ،ﺮﻄﻘﺘﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﻣ

.ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻂﺑﺭﺇ ﻢﺛ

ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ

ﺎﻨﻠﺜﳑ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﲔﺒﻣ ﻮﻫﺎﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ  ﺍﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ

.ﻪﻴﻓ ﻉﺎﺒﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻲﻓ

ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﲤ ﻱﺬﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻦﻜﳝ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ

ﲔﻣﺎﻀﻣ  ﺖﲢ ﻯﻮﻜﺷ ﺔﻳﺃ ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ  ﻊﻴﺒﻟﺍ  ﺓﺭﻮﺗﺎﻓ ﺽﺮﻋ ﺐﺠﻳ .ﻩﺪﻨﻋ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ

.ﺔﻧﺎﻤﻀﻟﺍ ﻩﺬﻫ

ar

1

2

7

9

88

10

3

5

4

6

ro

Aparatul de fatã a fost conceput numai pentru uz casnic, fiind 

exclusã utilizarea acestuia în domeniul industrial.
Cititi  cu  atentie  instructiunile  de  utilizare  ale  aparatului  si 

pãstrati-le pentru o consultare ulterioarã.

Instrucţiuni generale de siguranţă 

 Pericol de electrocutare sau incendiu!

Acest  aparat  trebuie  conectat  şi  utilizat  în  conformitate  cu 

specificaţiile de pe plăcuţa de identificare.

Nu conectaţi niciodată aparatul la reţeaua de alimentare atunci când 

cablul sau aparatul prezintă semne vizibile de deteriorare.

Acest aparat trebuie să fie conectat la o priză cu împământare. Dacă 

este absolut necesar să utilizaţi un cablu prelungitor, asiguraţi-vă 

că acesta are o capacitate de cel puţin 10A şi este conectat la o 

priză cu împământare.

Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.

Acest  aparat  nu  este  conceput  pentru  a  fi  utilizat  de  persoane 

(inclusiv  copii)  cu  dizabilităţi  fizice,  senzoriale  sau  mentale,  fără 

experienţă şi cunoştinţe, decât în cazul în care sunt supravegheaţi 

sau instruiţi.

Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente •  

Servizio Assistenza •Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter 

• Apparatservice • Huolto

AE United Arab Emirates,

ﺓﺪﺤﹼﺘﳌﺍ ﺔﹼﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ

BSH Home Appliances FZE

Round About 13, Plot Nr MO-0532A

Jebel Ali Free Zone – Dubai

Tel.: 04 881 4401

Fax: 04 881 4805

mailto:hausgeraete.ad@bshg.com

www.bosch-household.ae

BA Bosna i Hercegovina,

 

Bosnia-Herzegovina

«HIGH» d.o.o.

Odobašina 57

7100 Sarajewo

Info-Line 061 100 905

Fax: 033 213 513

mailto:delicnanda@hotmail.com

BG Bulgaria

EXPO2000-service

Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer

1359 Sofia

Tel.: 02 826 0148

Fax: 02 925 0991

mailto:service@expo2000.bg

CZ Česká Republika,

Czech Republic

BSH domácí spotřebiče s.r.o.

Firemní servis domácích 

spotřebičů

Pekařská 10b

150 00 Praha 5

Tel.: 0251 095 546

Fax: 0251 095 549

www.bosch-spotrebice.cz

DK Danmark, Denmark

Bosch Hvidevareservice

BSH Hvidevarer A/S

Telegrafvej 4

2750 Ballerup

Tel.: 44 89 89 85

Fax: 44 89 89 86

mailto:

BSH-Service.dk@BSHG.com

www.bosch-hvidevarer.com

EE Eesti, Estonia

AS Serwest

Raua 55

10152 Tallinn

Tel.: 0627 8733

Fax: 0627 8739

mailto:serwest@online.ee

FI Suomi, Finland

BSH Kodinkoneet Oy

Sinimäentie 8, PL 66

02631 Espoo

Tel.: 0200 84840

Fax: 0207 510790

www.bosch-kodinkoneet.com

HR Hrvatska, Croatia

Andabaka d.o.o.

Gunduliceva 10

21000 Split

Info-Line: 021 481 403

Info-Fax: 021 481 402

mailto:servis@andabaka.hr

HU Magyarország, Hungary

BSH Háztartási Készülék

Kereskedelmi Kft.

Háztartási gépek márkaszervize

Királyhágó tér 8-9.

1126 Budapest
Hibabejelentés

Tel.: 01 489 5461

Fax: 01 201 8786

mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés

Tel.: 01 489 5463

Fax: 01 201 8786

mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu

www.bosch-haztartasi-gepek.hu

IS Iceland

Smith & Norland hf.

Noatuni 4

105 Reykjavik

Tel.: 0520 3000

Fax: 0520 3011

www.sminor.is

LT Lietuva, Lithuania

Senuku Prekybos Centras LTD.

Pramonës 6

3031 Kaunas

Tel.: 037 362 767

Fax: 037 304 640

www.senukai.lt

LV Latvija, Latvia

Latintertehservice

72 Buluju street, house 2

1067 Riga

Tel.: 07 74 42 274

Fax: 07 74 73 300

mailto:latinter@latinter.lv

ME Crna Gora, Montenegro

Elektronika komerc

Ulica Slobode 17

84000 Bijelo polje

Tel./Fax: 084 432 575

mailto:elektronikabsh@cg.yu

MK M acedonia, Makeдoния

Vudelgo

Pero Nakov b.b.

1000 Skopje

Tel.: 02 2580 064

Tel.: 02 2551 099

mailto:goran@vudelgo.com.mk

NO Norge, Norway

BSH Husholdningsapparater A/S

Grensesvingen 9

0661 Oslo

Tel.: 22 66 06 00

Fax: 22 66 05 50
5052 Bergen

Tel.: 55 59 68 80

Fax: 55 59 68 90
7037 Trondheim

Tel.: 73 95 23 30

Fax: 73 95 23 40

mailto:hjemmeservice@bshg.com

www.bosch-hvitevarer.com

PL Polska, Poland

BSH Sprz

ę

t Gospodarstwa

Domowego Sp. z o.o.

Al. Jerozolimskie 183

02-222 Warszawa

Centrala Serwisu

Tel.: 022 57 27 711

Fax: 022 57 27 709

mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com

www.bosch-agd.pl

RO România, Romania

BSH Electrocasnice srl.

Sos. Bucuresti-Ploiesti,

nr.17-21,sect.1

13682 Bucuresti

Tel.: 021 203 9748

Fax: 021 203 9731

mailto:service.romania@bshg.com

RU Russia, Россия

OOO «БСХ Бытовая техника»
Сервис от производителя
Малая Калужская 19
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
факс: 495 737 2982
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bsh-service.ru

SE Sverige, Sweden

BSH Hushållsapparater AB

Röntgenvägen 1

Solna

Tel.: 087 34 13 10

Fax: 087 34 13 21
41104 Göteborg

Tel.: 031 63 69 90

Fax: 031 15 48 20
21376 Malmö

Tel.: 040 22 78 80

Fax: 040 22 43 53

www.bosch-hushall.com

SI Slovenija, Slovenia

BSH Hišni aparati,d.o.o.

Litostrojska 48

1000 Ljubljana

Tel.: 01 583 08 87

Fax: 01 583 08 89

mailto:informacije.servis@bshg.com

www.bsh-hisni-aparati.si

SK Slovensko, Slovakia

Technoservis Bratislava

Trhová 38

84108 Bratislava – Doubravka

Tel./Fax: 02 6446 3643

www.bosch-spotrebice.sk

UA Ukraine, Украина

Киев
СП «Транс-Сервис»
тел.: 044 568 51 50
ООО «Дойчэлектросервис»
тел.: 044 467 80 46
ООО «Три О Сервис»
тел.: 044 565 93 99
www.bosch-pt.com.ua

XK Kosovo

NTP GAMA

Rruga Mag Prishtine-Ferizaj

70000 Ferizaj

Tel.: 038 502 448

Fax: 029 021 434

mailto:gama_mb@yahoo.com

XS Srbija, Serbia

SZR «SPECIJALELEKTRO»

Bulevar Milutina Milankov

i

ć

a 34.

11070 Novi Beograd

Tel.: 011 2147 110

Tel.: 011 2139 552

Fax: 011 2139 689

mailto:spec.el@eunet.yu

Extra abur 

Fig. 4

Pentru  facilitarea  cãlcatului  obiectelor  de  îmbrãcãminte  puternic 

sifonate sau a textilelor foarte groase, se poate creste foarte scurt 

debitul de abur. 
În acest scop se mutã selectorul de reglare al temperaturii în pozitia 

“max.”. Apãsati butonul 

 la intervale de 5 secunde.

Spray   

Fig. 5

Extra abur 

Fig. 6

(în functie de model)
Mutati butonul de control al temperaturii în pozitia “max.”.
Apãsati butonul 

 la intervale de 5 secunde.

Cãlcarea verticalã cu abur 

Fig. 7

(în functie de model)
Mutati butonul de control al temperaturii în pozitia “max.”.
Asezati hainele ce urmeazã a fi cãlcate pe un umeras.
Tineti  fierul  în  pozitie  verticalã  la  aprox.  10-20  cm  depãrtare  de 

haine. Apãsati butonul  la intervale de 5 secunde.

Niciodatã  nu  pulverizati  si  nici  nu  îndreptati  abur  cãtre  alte 

persoane!

Atunci când cãlcatul s-a terminat 

Fig. 8

Mutati  butonul  de  reglare  a  aburului  în  pozitia  “0”  si  scoateti 

fierul din prizã.

Goliti  rezervorul  de  apã:  Tineti  fierul  cu  vârful  îndreptat  în  jos  si 

scuturati usor. Nu asezati niciodatã fierul pe talpã!
Fierul  trebuie  depozitat  în  pozitie  verticalã  cu  rezervorul  de  apã 

golit.
Fierul se poate pãstra cu cablul încolãcit în jurul pãrtii din spate. 

Înfãsurati  cablul  de  conectare  în  jurul  pãrtii  din  spate  dar  nu 

foarte strâns!

Curãtarea si întretinerea fierului

Scoateti din prizã cablul de alimentare a fierului de cãlcat.
Lãsati  talpa  fierului  sã  se  rãceascã.  Curãtati  corpul  si  talpa  cu  o 

cârpã umedã si apoi uscati-le.
În  eventualitatea  în  care  talpa  este  pãtatã  foarte  mult:  Cãlcati  la 

rece o cârpã îmbibatã în otet alb. Apoi, umeziti o cârpã cu apã si 

stergeti si uscati talpa.

Sau:

Frecati imediat talpa fierului cu o cârpã groasã de bumbac, îndoitã 

de mai multe ori, si cu selectorul de reglare a temperaturii în pozitia 

de temperaturã maximã. 
Pentru  a  mentine  talpa  netedã  trebuie  sã  evitati  contactul  dur 

cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodatã un burete abraziv, sau  

chimicale pentru a curãta talpa.

  Atentie! Risc de arsuri!

Nu îndepãrtati piatra si nu curãtati rezervorul de apã folosind 

produse de curãtat sau solventi, pentru cã acestea pot produce 

picurãri în momentul în care se foloseste functia de abur.

Functii suplimentare

Sistemul de decalcifiere multiplă

În funcţie de model, această gamă este echipată  cu sistemul de 

decalcifiere  „2AntiCalc”  (=componentă  1  +  2)  sau  „3AntiCalc” 

(=componentă 1 + 2 + 3).

1. self-clean

De  fiecare  dată  când  utilizaţi  regulatorul  de  abur,  sistemul  „self-

clean” curăţă mecanismul de depuneri de calcar.

2. calc‘n clean

Funcţia „calc‘n clean” ajută la îndepărtarea particulelor de calcar din 

camera de abur. Dacă apa din zona în care vă aflaţi este foarte dură, 

utilizaţi această funcţie aproximativ la fiecare 2 săptămâni.

Umpleţi  rezervorul  de  apă,  setaţi  regulatorul  de  temperatură  la 

„max”. poziţionaţi şi conectaţi fierul de călcat. 

După perioada necesară de încălzire, scoateţi fierul de călcat din 

priză şi ţineţi-l deasupra unei chiuvete. Scoateţi regulatorul de abur 

rotindu-l  în  poziţia  „calc”  în  timp  ce  îl  menţineţi  apăsat.  Scuturaţi 

uşor fierul de călcat. Apa fierbinte şi aburul vor fi evacuate, odată 

cu  calcarul  sau  depunerile  existente.  Atunci  când  se  termină 

evacuarea,  reasamblaţi  regulatorul  de  abur  în  ordinea  inversă  şi 

poziţionaţi-l pe „0”. Încălziţi din nou fierul de călcat până când apa 

rămasă s-a evaporat. 

Dacă indicatorul regulatorului de abur este murdar, îndepărtaţi orice 

depuneri de la vârful acestuia cu oţet şi clătiţi cu apă curată.

3. anti-calc

Cartuşul „anti-calc” a fost proiectat să reducă acumularea de calcar 

produsă în timpul călcatului cu abur, ajutând la prelungirea duratei 

de  viaţă  a  aparatului  dumneavoastră.  Totuşi  cartuşul  anti-calcar 

Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a csapvízhez 

1:1  arányban  desztillált  vizet.  Ha  lakóhelyén  nagyon  kemény  a 

csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2 arányban desztillált vizet.

A  készülékbe  töltött  víz  szintje  soha  ne  legyen  magasabb  a 

„max.” jelzésnél.

Ne lépje túl a “max.” jelzést!

Vasalás gőz nélkül  

2. ábra

Állítsa  a  gŒzszabályozót  0-ra,  forgassa  a  hŒfokszabályozót  a 

kívánt pozícióba.

Adott esetben használja a spray-t.

Vasalás gőzzel  

3. ábra

Állítsa  a  hŒfokszabályozót 

  pozícióba,  és  –  a  felfıtés  után 

– állítsa a gŒzszabályozót 1-re vagy 2-re.

Ha a hŒfokszabályozó “••” pozícióban van: állítsa a gŒzszabályozót 

1-re.

Ha a hŒfokszabályozó “•••” pozícióban vagy “max.”-on van: állítsa 

a gŒzszabályozót 2-re.

Extra gőzöléshez 

4. ábra

Nagyon gyırött ruhák vagy vastag anyagok vasalására a gŒzsugarat 

megfelelŒen növelni lehet. Ehhez a hŒmérsékletszabályozó gombot 

állítsa a “max” fokozatra.

Nyomja  le  5  másodpercenként  többször  egymás  után  a 

 

gombot.

Vízspriccelő   

5. ábra 

Extra gőzöléshez    

6. ábra

(modelltŒl függŒen)

HŒmérséklet: “max.”

Nyomja meg többször a 

 gombot úgy, hogy közben legalább 5 

másodperc hosszú szüneteket tart.

Függőleges gőzölés  

7. ábra

(modelltŒl függŒen)

A hŒmérsékletet állítsa “max.”-ra.

A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.

A  vasalót  függŒlegesen  10  cm-es  távolságban  mozgatva,  a 

 

billentyıt 5 másodperces szünetekkel többször nyomja le.

Ne alkalmazza embereken!

A vasalás befejezése után 

8. ábra 

A gőzszabályozót állítsa a “0” fokozatra és húzza ki a vasalót a fali 

dugaszból: a tartályt ürítse ki. 

A  tartály  kiürítése:  tartsa  a  vasalót  a  csúcsával  lefelé,  és  kissé 

rázza meg.

Ne a talpon, hanem a hátsó részre felállítva tárolja.

A vezeték a készülék hátsó részén feltekerhetŒ.

Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket!

Tisztítás

Húzza  ki  a  hálózati  csatlakozót,  várja  meg,  hogy  a  vasaló 

kihıljön.

A  készülék  külsejét  és  talpát  nedves  ruhával  törölje  le,  majd 

szárítsa meg.

ErŒsen  szennyezett  talp  esetén  vasaljon  vele  hidegen  színtelen 

ecettel  átitatott  vásznat.  Utána  vizes  ruhával  törölje  le,  és  jól 

szárítsa meg.

Vagy:

Maximális fokozaton azonnal dörgölje le a maradékot egy vastagon 

összehajtott, száraz pamut ruhával.

Ahhoz,  hogy  a  vasaló  talpa  sima  maradjon,  kerülje  ennek  durva 

találkozását fém tárgyakkal. Sose használjon csiszolópárnát, vagy  

vegyszert a vasalólap tisztítására. 

  Vigyázat! Égésveszély!

A  tartályt  soha  ne  vízkőtelenítse,  és  soha  ne  használjon 

tisztítószert ill. oldószert a tisztításhoz. Különben gőzöléskor 

a vasaló csöpögne!

Kiegészítő funkciók

Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer

A termékcsalád egyes modelljei „2AntiCalc” (= 1 + 2 komponens) 

vagy  „3AntiCalc”  (=  1  +  2  +  3  komponens)  vízkőmentesítő 

rendszerrel vannak felszerelve.

1. self-clean

A  „self-clean”  rendszer  a  gőzszabályozó  minden  használatakor 

megtisztítja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.

Если  регулятор  температуры  находится  в  положении “•••” 

или “max.”:  регулятор  подачи  пара  должен  быть  установлен 

на “2”.

Глаженье в режиме турбопара 

Рисунок 4

Интенсивность  выхода  пара  может  быть  на  короткое  время 

увеличена  с  целью  глаженья  сильно  помятого  или  тяжёлого 

материала. Для этого необходимо перевести переключатель 

температуры в положение “max”.
Нажмите  несколько  раз  кнопку 

  с  интервалами  в  5 

секунд.

Распылитель   

Рисунок 5

Паровой удар  

 

Рисунок 6

(В зависимости от модели)
Те м п е рат у ра :   м а кс и м а л ь н о - д о п ус т и м а я .   М н о го к рат н о 

нажимайте на кнопку 

 с интервалами минимум в 5 сек. 

Вертикальная подача пара  

Рисунок 7

(В зависимости от модели)
Установите регулятор температуры в положение “max.”. 
Повесьте одежду на плечики. 
Держа  утюг  на  расстоянии  10  см  от  одежды,  перемещайте 

его по вертикали, и многократно нажимайте на кнопку 

, с 

интервалами минимум 5 сек.

На человеке гладить одежду подобным образом нельзя! 

После глаженья 

Рисунок 8

Переведите  регулятор  пара  в  положение “0”  и  выключите 

утюг из сети.
Опорожните  резервуар:  держа  утюг  острым  концом  вниз, 

слегка  потрясите  его.  Храните  утюг  только  в  вертикальном 

положении. 
Сетевой шнур утюга можно намотать на его заднюю часть. Не 

наматывайте сетевой шнур слишком туго!

Чистка

Извлеките вилку из розетки и дайте подошве утюга остыть. 
Протрите  корпус  утюга  и  его  подошву  влажной  салфеткой 

и  затем  протрите  их  насухо.  Если  подошва  утюга  сильно 

загрязнена,  то  можно  несколько  раз  прогладить  холодным 

утюгом льняную салфетку, пропитанную бесцветным уксусом. 

После  этого  промойте  подошву  утюга  водой  и  протрите  его 

насухо.
Для  того  чтобы  подошва  была  гладкой,  избегайте  контакта 

с  металлическими  предметами.  Никогда  не  используйте 

очистители,    и  другие  химические  средства  для  чистки 

подошвы.

 

  Осторожно! Не исключена опасность ожога!

Р е з е р в у а р   у т ю г а   н е л ь з я   о ч и щ а т ь   о т   н а к и п и   и л и 

о б р а б а т ы в а т ь   с   п о м о щ ь ю   ч и с т я щ и х   с р е д с т в   и л и 

растворителей!  Иначе  при  глажении  с  использованием 

пара из утюга будет капать. 

Дополнительные функции

Многокомпонентная система удаления 

накипи 

В  зависимости  от  модели,  утюги  этой  серии  оборудованы 

системой для удаления накипи “2AntiCalc” (=компоненты 1 + 

2) или “3AntiCalc” (=компоненты 1 + 2 + 3).

1. Система самоочистки "self-clean"

Каждый  раз  при  использовании  парорегулятора  система 

самоочистки “self-clean” очищает механизм от накипи.

2. Функция "calc‘n clean"

Функция “calc’n  clean”  помогает  удалить  частички  накипи  из 

парового отсека. Если вода в Вашем регионе очень жесткая, 

используйте эту функцию приблизительно каждые 2 недели.
Наполните емкость для воды водой. Установите терморегулятор 

на отметку “max” и включите утюг в розетку.
П о с л е   и с т е ч е н и я   в р е м е н и   н е о б ход и м о го   д л я   н а г р е в а 

отключите утюг от сети и перенесите его к мойке. Вытащите 

парорегулятор, повернув его до отметки “calc” и одновременно 

надавив на него. Аккуратно встряхните прибор. Из него выйдет 

пар  и  кипящая  вода,  удаляя  имеющиеся  частички  накипи  и 

отложений. Когда вода перестанет капать, снова установите 

парорегулятор,  повторив  действия  в  обратном  порядке,  и 

поставьте  его  на  отметку “0”.  Нагрейте  утюг  до  испарения 

остатков воды.
Если  парорегулятор  загрязнился,  удалите  накипь  с  кончика 

иглы с помощью уксуса и сполосните ее чистой водой.

3. Картридж "anti-calc"

Картридж для защиты от накипи предназначен для сокращения 

образования  накипи,  происходящего  в  процессе  глажения  с 

пароувлажнением, и продления срока службы Вашего утюга. 

Тем  не  менее,  необходимо  иметь  в  виду,  что  картридж  для 

ru

2. calc‘n clean

A  „calc‘n  clean”  funkció  segít  eltávolítani  a  vízkőrészecskéket  a 

gőzrekeszből.  Ha  a  lakóhelyén  nagyon  kemény  a  víz,  használja 

ezt a funkciót nagyjából kéthetente.

Töltse fel a víztartályt, és állítsa a hőfokszabályozó tárcsát a „max.” 

pozícióba, és dugja be a vasaló csatlakozódugóját. 

Várja meg, míg a vasaló kellően felmelegszik, majd húzza a dugót, 

és tartsa a vasalót a mosogató fölé. Vegye ki a gőzszabályozót: 

nyomja meg, és közben forgassa a „calc” pozícióba. Óvatosan rázza 

meg a vasalót. A vasalóból forrásban lévő víz és gőz, valamint vele 

együtt vízkő és egyéb lerakódások távoznak. Amikor a vasaló már 

nem  csöpög,  helyezze  vissza  a  gőzszabályozót  a  fent  leírtakkal 

ellentétes  sorrendben,  és  állítsa  a  „0”  pozícióba.  Forrósítsa  fel 

ismét a vasalót, amíg a maradék víz is elpárolog. 

Ha  a  gőzszabályozó  tűje  szennyezett,  akkor  távolítsa  el  a 

lerakódásokat a tűhegyről ecettel, majd öblítse le tiszta vízzel.

3. anti-calc

Az „anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse a gőzölős 

vasalás  során  képződő  vízkőlerakódásokat,  ezzel  is  növelve  a 

vasaló  hasznos  élettartamát.  Azonban  a  vízkőlerakódást  gátló 

patron nem képes eltávolítani az idővel természetes úton keletkező 

összes vízkövet.

«Secure» automatikus  

kikapcsolás funkció 

10. ábra

(modelltŒl függŒen)

A „Secure” automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolja a felügyelet 

nélkül  hagyott  vasalót,  ezzel  is  növeli  a  biztonságot  és  energiát 

takarít meg.

A  készülék  hálózatra  történő  csatlakoztatását  követő  két 

percben ez a funkció inaktív, így a készülék el tudja érni a kívánt 

hőmérsékletet.

Ezt  követően  ha  az  álló  helyzetben  lévő  vasalót  nyolc  percig,  a 

talpán  vagy  oldalán  fekvő  vasalót  pedig  30  másodpercig  nem 

mozgatják, akkor a biztonsági áramkör automatikusan lekapcsolja 

a készüléket, a jelzőfény pedig villogni kezd. 

Amennyiben  újra  működtetni  szeretné  a  vasalót,  finoman 

mozgassa meg.

Amikor  a  biztonsági  áramkör  bekapcsol  a  készülék  valamelyik 

állított  vagy  lefektetett  helyzetében,  a  csöpögés-gátló  rendszer 

mıködése leáll, és a víz kiszivárog a lyukakon; ürítse ki a víztartályt, 

és  dugja  a  hálózati  csatlakozó  aljzatba  a  vasaló  dugaszát,  hogy 

minden megmaradó vizet eltávolítson.

GARANCIÁLIS FELTÉTELEK

A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10.) számú kormányrendelet 

szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a 

kereskedelem kicseréli. Ezután vevŒszolgálatunk gondoskodik az 

elŒírt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon 

belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, 

szabályosan  kitöltött  garanciajeggyel  lehet  igénybe  venni,  amely 

minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.

Minőségtanúsítás:

A  2/1984.  (III.  10.)  BkM-IpM  számú  rendelete  alapján,  mint 

forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban 

közölt adatoknak megfelel.

A változtatás jogát fenntartjuk!

2. calc‘n clean

Funkcja  “calc‘n  clean”  pomaga  usuwać  cząsteczki  kamienia  z 

komory  pary.  Jeśli  woda  jest  bardzo  twarda,  należy  używać  tej 

funkcji co dwa tygodnie.

Napełnić zbiornik wody, ustawić pokrętło regulacji temperatury w 

pozycji «max.» i podłączyć żelazko do prądu. 

Po wymaganym okresie nagrzewania odłączyć żelazko od prądu 

i przenieść nad zlew. Wyjąć regulator pary poprzez ustawienie w 

pozycji  «calc»  jednocześnie  naciskając.  Delikatnie  potrząsnąć 

żelazkiem.  Wrząca  woda  oraz  para  zaczną  się  wydobywać, 

usuwając jednocześnie kamień lub osady, które mogły zostać tam 

nagromadzone. Kiedy z żelazka przestanie kapać, należy ponownie 

zamontować regulator pary i ustawić go w pozycji «0». Rozgrzać 

żelazko aż cała woda wyparuje. 

Jeśli igła regulatora pary jest zabrudzona, należy usunąć wszelkie 

zanieczyszczenia  z  końcówki  igły  za  pomocą  octu,  a  następnie 

opłukać czystą wodą.

3. anti-calc

Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci gromadzonego 

kamienia  wytwarzanego  podczas  prasowania  parą,  pomagając 

przedłużyć czas eksploatacji żelazka. Jednak wkład zapobiegający 

nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć całości naturalnie 

wytwarzanego z czasem kamienia.

Funkcja «Secure» automatycznie  

wyłączająca urządzenie 

rysunek 10

(W zale˝noÊci od modelu)

Po  podłączeniu  urządzenia,  przez  pierwsze  2  minuty  funkcja  ta 

będzie  niedostępna,  aby  urządzenie  mogło  osiągnąć  żądaną 

temperaturę.

Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej nie zostanie 

poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund kiedy leży na 

stopie lub na boku, obwód bezpieczeństwa automatycznie wyłączy 

urządzenie, a lampka kontrolna zacznie migać.

Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.

Kiedy system bezpieczeƒstwa dzia∏a w pozycji poziomej lub gdy 

˝elazko  le˝y  na  boku,  a  urzàdzenie  nie  posiada  zabezpieczenia 

przed kapaniem, krople wody mogà wydostawaç si’ przez otwory w 

stopie; opró˝nij zbiornik i pod∏àcz ˝elazko a˝ woda wyparuje.

Gwarancja

Urzàdzenia  obowiàzujà  warunki  gwarancji  wydanej  presz  nasze 

przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.

Dokładne informacje otrzymacie.

Państwo w kaźdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano 

zakupu  urzàdzenia.  W  celu  skorzystania  z  usług  gwarancyjnych 

konieczne jest przedłoźenie dowodu kupna urzàdzenia. Zastrzega 

się prawo wprowadzania zmian.

WARUNKI GWARANCJI

Warunki  gwarancji  sà  regulowane  odpowiednimi  przepisami 

Kodeksu Cywilnego oraz Rozporzàdzeniem Rady Ministrów z 

dn. 30.05.1995 r.“W sprawie szczególnych warunków zawierania i 

wykonywania umów rzeczy ruchomyc z udziałem konsumentów”.

nu  poate  îndepărta  tot  calcarul  care  se  depune  în  mod  natural 

de-a lungul timpului.

Funcţia de deconectare automată  

de siguranţă «Secure» 

Fig. 10

(în functie de model)

Funcţia  de  deconectare  automată  „Secure”  deconectează  fierul 

de călcat atunci când acesta este lăsat nesupravegheat, sporind 

siguranţa şi economisind energie.

După conectarea aparatului la sursa de alimentare, această funcţie 

va deveni inactivă în primele 2 minute, pentru ca aparatul să aibă 

timp să atingă temperatura setată.

După  acest  interval,  dacă  fierul  de  călcat  nu  este  mişcat  timp 

de  8  minute  din  poziţie  verticală  sau  30  de  secunde  din  poziţie 

staţionară  pe  talpă  sau  pe  o  parte,  atunci  circuitul  de  siguranţă 

va  deconecta  automat  aparatul  şi  ledul  indicator  va  începe  să 

lumineze intermitent.

Pentru a reconecta fierul de călcat, deplasaţi-l uşor.

Când  circuitul  de  sigurantã  actioneazã  în  pozitie  orizontalã  sau 

lateralã,  se  va  realiza  o  eliminare  de  apã  prin  supape;  goliti 

rezervorul  si  introduceti  aparatul  în  prizã,  pânã  la  eliminarea 

restului de apã. 

CONDITII DE GARANTIE

Conditiile  de  garantie  pentru  acest  aparat  sunt  în  conformitate 

cu  cele  mentionate  de  reprezentantul  nostru  în  tara  în  care  este 

comercializat. Detaliile referitoare la aceste conditii pot fi obtinute 

de  la  distribuitorul  de  la  care  ati  achizitionat  aparatul.  Trebuie 

prezentatã FACTURA când înaintati orice reclamatie referitoare la 

conditiile de garantie.
Ne rezervãm dreptul sã facem modificãri tehnice.

защиты  от  накипи  не  может  полностью  воспрепятствовать 

естественному процессу ее образования.

Система автоматического  

отключения 

Рисунок 10

(В зависимости от модели)
Функция  автоматического  отключения “Secure”  отключает 

утюг,  когда  он  долгое  время  не  используется,  что  повышает 

безопасность  данного  прибора  и  способствует  экономии 

электроэнергии.
При первичном подключении утюга система автоматического 

отключения  активируется  только  спустя  2  минуты,  для  того 

чтобы дать прибору достич выбранной температуры. 
П о   и с т е ч е н и и   э т о го   в р е м е н и ,   е с л и   у т ю г   н а ход и т с я   в 

вертикальном положении, на пятке, и не движется в течение 8 

минут или находится в горизонтальном положении, на подошве 

или  на  боку,  и  не  движется  в  течение  30  секунд,  система 

безопасности  автоматически  отключает  утюг,  и  световой 

индикатор начинает мигать.
Когда схема обеспечения безопасности приводится в действие, 

в то время как прибор Ъ или в вертикальном, или в наклонном 

положении, противокапающая система прекращает работать, 

и  вода  вытекает  через  отверстия;  опорожните  водяной 

бак  и  включите  утюг  в  розетку,  чтобы  устранить  любую 

остающуюся воду.

BOSCH  M-2

BOSCH TDA 23 M2.indd   2

20/12/07   17:23:27

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch TDA 2315?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"