Тостеры Vitek VT-7170 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

4
3
2
TOASTER VT-7170
The toaster is intended FOR BREAD TOASTING ONLY.
DESCRIPTION
1. Slots for bread toasting
2. Carriage control lever
3. «DEFROST» button
4. «REHEAT» button
5. «CANCEL» button
6. Toasting level control knob «1---7»
7. Cord storage
8. Crumb tray
AT TENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not exceed-
ing 30 mA into the mains of the kitchen; to install RCD, contact
a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the toaster read this instruction manual carefully and keep
it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on for the first time, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
with a reliable grounding contact.
•
This unit is not intended for usage with an external switch timer or a
separate remote control system.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the
mains.
•
Before switching the toaster on or plugging it in, make sure that your
hands are dry. (Do not touch the toaster, the power cord and power
plug with wet hands.)
•
Do not use the toaster outdoors.
•
Place the unit on a flat steady surface.
•
Provide enough space around the toaster for proper ventilation.
•
Do not leave the operating unit unattended.
Attention! Set the required toasting level correctly, the bread can catch
fire if you toast it too long.
•
During the toaster operation bread can burn, so do not use the
toaster near or under highly inflammable substances, curtains in
particular.
•
Do not use the toaster near curtains, walls covered with wallpapers,
near clothes, kitchen towels or any other inflammable materials and
surfaces that can be damaged by high temperature.
•
Do not use the unit near hot surfaces (for instance, gas or electric
stove, oven).
•
Provide that the power cord does not contact with hot surfaces or
sharp furniture edges.
•
To avoid fire or electric shock, do not immerse the power cord, the
power plug or the unit itself into water or any other liquids.
•
If the unit is dropped into water:
–
do not touch the water;
–
unplug the unit immediately, only after that you may take the unit
out of water;
–
apply to an authorized service center for testing or repairing the
unit.
•
Do not use the toaster for toasting foods with too much sugar or
filled with jam.
•
Do not toast bread with butter.
•
To avoid the risk of fire, do not put oversized food and food wrapped
in metal foil into the toaster.
•
Never cover the toaster when making toasts.
•
Do not remove toasts during the unit operation.
•
Do not touch hot surfaces of the toaster.
Attention! During cooking the toasts heat up. Be careful to avoid burns.
•
Always switch the toaster off and unplug it after operation or before
cleaning.
•
Never pull the power cord when disconnecting the unit from the
mains, take the power plug and carefully remove it from the mains
socket.
•
Before cleaning the toaster, make sure that it has cooled down.
•
Clean the tray regularly. Provide that no crumbs accumulate on
the tray.
•
Do not use abrasives or solvents to clean the toaster.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
ing the unit operation.
•
Do not leave children unattended to avoid them using the unit as
a toy.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
ing down.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
The unit is not intended to be used by people with physical, sensory
or mental disabilities (including children) or by persons lacking expe-
rience or knowledge if they are not under supervision of a person
who is responsible for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
•
Never use the unit if the power cord or the power plug is damaged, if
the unit functions improperly or after it was dropped.
•
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manu-
facturer, a maintenance service or similar qualified personnel to
avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from the
contact address list given in the warranty certificate and on the web-
site www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
WARNING
•
Never try to take jammed toasts out of the operating toaster with
your hands or with a metal object, as contact of the metal object with
the heating element under voltage may cause electric shock.
•
Unplug the toaster from the mains, wait until it cools down and only
after that remove the toasts carefully with a suitable wooden or plas-
tic spatula.
•
During the unit operation the surface temperature can be high. To
avoid burns, keep your hands and other open parts of your body
away from the metal parts of the toaster during the unit operation.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold (winter) condi-
tions, it is necessary to keep it for at least three hours at room
temperature before switching on.
–
Before the first use of the toaster, remove any package materials
that can prevent normal operation of the unit.
–
Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage spec-
ified on the unit body.
–
The unit is intended for operation in an AC power network with the
frequency of 50 Hz or 60 Hz, it does not need any additional set-
tings to operate with the required nominal frequency.
–
There is cord storage (7) on the bottom of the unit body. You can
adjust the power cord length by folding it in the cord storage in a
corresponding way.
–
Without loading toasts, plug the unit in, set the toasting level con-
trol knob (6) to the position «7» and switch the unit on by pressing
the lever (2).
–
During the first switching on the heating elements burn, therefore
occurrence of a small amount of smoke or foreign smell is pos-
sible. It is normal.
–
If necessary, switch the toaster on for several times.
TIPS
–
The toasting level depends on the thickness of the bread slice,
bread sort and quality. Never toast too thin or too thick slices, the
thickness of the toast should not exceed 20 mm.
–
If the toasts are jammed in the slot, press the «CANCEL» but-
ton (5), unplug the toaster and let it cool down. Use a suitable
wooden or plastic spatula to remove the toasts. Do not touch
the heating elements to avoid damaging them.
MAKING TOASTS
–
Put one or two slices of bread into the slots for bread toasting (1).
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
Set the required toasting level using the knob (6):
«1» – minimal toasting level;
«7» – maximal toasting level.
Note: Set the control knob (6) to the needed position.
–
Press the lever (2) until clamping.
–
When the toasts are ready, the unit will be switched off auto-
matically, the carriage control lever (2) will return to its initial
position.
Button (5) «CANCEL»
If you want to stop the toasting process, press the «CANCEL» but-
ton (5).
Button (4) «REHEAT»
You can heat up cold toasts. To do this, put the toasts into the slots
for bread toasting (1) and press the carriage control lever (2) until it
is locked. Press the «REHEAT» button (4), the button (4) illumination
will light up. In this mode, you can heat up toasts without additional
toasting.
Button (3) «DEFROST»
To toast frozen toasts, put them into the slots for bread toasting (1).
Set the required toasting level with the control knob (6), press
the carriage control lever (2) until it is locked and then press the
«DEFROST» button (3); the button (3) illumination will light up.
CRUMB TRAY
The toaster is equipped with a crumb tray (8).
–
Switch the unit off and let it cool down.
–
Remove the crumb tray (8), clean it off the crumbs and install the
tray back to its place.
CLEANING AND CARE
•
Before cleaning the unit, make sure that it is unplugged.
•
Wait until the toaster cools down completely.
•
Clean the outer surface of the toaster body with a damp cloth and
then wipe it dry.
•
Do not use coarse sponges, abrasives and solvents to clean the
toaster.
•
Remove and clean the crumb tray (8).
•
Do not immerse the unit, the power cord and the power plug into
water or any other liquids.
•
To avoid injuries or damage of the unit, never insert foreign objects
into the slots for bread toasting (1).
STORAGE
•
Clean the unit before taking it away for storage.
•
Wind the power cord.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and dis-
abled persons.
DELIVERY SET
Toaster – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 650-750 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the
batteries (if included), do not discard the unit and the batteries with
usual household waste after the service life expiration; apply to spe-
cialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject
to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation
without a preliminary notification due to which insignificant differ-
ences between the manual and product may be observed. If the user
reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ТОСТЕР VT-7170
Тостер предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ПОДЖАРИВАНИЯ ЛОМТИКОВ ХЛЕБА.
ОПИСАНИЕ
1. Отверстия для тостов
2. Рычаг включения тостера
3. Кнопка «DEFROST» «РАЗМОРОЗКА»
4. Кнопка «REHEAT» «ПОДОГРЕВ»
5. Кнопка «CANCEL» «ОСТАНОВКА»
6. Регулятор степени поджаривания тостов «1---7»
7. Место для намотки сетевого шнура
8. Поддон для крошек
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания кухни целесообразно уста-
новить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке следует обра-
титься к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации тостера внимательно прочитайте настоящее
руководство и сохраните его для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
жено в данном руководстве. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
•
Перед первым включением устройства убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует напряжению, указанному на
корпусе устройства.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Прибор не предназначен для работы от внешнего таймера или отдель-
ной системы дистанционного управления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переход-
ники при подключении устройства к электрической розетке.
•
Прежде чем включить тостер или вставить сетевую вилку в электриче-
скую розетку, убедитесь в том, что ваши руки сухие. (Не прикасайтесь
к тостеру, сетевому шнуру и вилке мокрыми руками).
•
Не пользуйтесь тостером вне помещения.
•
Устанавливайте устройство на ровной устойчивой поверхности.
•
Вокруг тостера всегда должно быть достаточно места для хорошей
вентиляции.
•
Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
Внимание! Правильно устанавливайте степень поджаривания тостов, при
длительном поджаривании тосты могут воспламениться.
•
Во время использования тостера хлеб может загореться, поэтому не
используйте тостер рядом или под легковоспламеняющимся матери-
алом, в частности занавесками.
•
Не используйте тостер рядом со шторами, близко от стен, покры-
тых обоями, рядом с одеждой, кухонными полотенцами или любы-
ми другими легковоспламеняющимися материалами, а также рядом
с поверхностями, которые могут быть повреждены высокой темпе-
ратурой.
•
Не используйте устройство вблизи горячих поверхностей (например,
рядом с газовой или электрической плитой, духовым шкафом).
•
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверх-
ностями или острыми кромками мебели.
•
Во избежание пожара или получения удара электрическим током
запрещается погружать вилку сетевого шнура, сетевой шнур и сам
прибор в воду или в любые другие жидкости.
•
Если устройство упало в воду:
– не прикасайтесь к воде;
– немедленно извлеките вилку сетевого шнура из электрической
розетки, и только после этого можно достать устройство из воды;
– обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр
для осмотра или ремонта устройства.
•
Не используйте тостер для поджаривания продуктов, содержащих
большое количество сахара, с начинкой в виде джема или варенья.
•
Не поджаривайте хлеб с маслом.
•
Во избежание риска возгорания не помещайте в тостер продукты
очень большого размера и продукты, завёрнутые в фольгу.
•
Во время приготовления тостов ни в коем случае не накрывайте тостер.
•
Запрещается извлекать тосты во время работы устройства.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям тостера.
Внимание! В процессе приготовления тосты нагреваются. Будьте осто-
рожны, чтобы избежать ожогов.
•
Всякий раз после окончания работы или перед чисткой обязательно
выключайте тостер и отключайте его от электросети.
•
Отключая устройство от электросети, никогда не тяните за сетевой
шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её
из электрической розетки.
•
Прежде чем приступить к чистке тостера, убедитесь в том, что он
остыл.
•
Регулярно очищайте поддон. Следите за тем, чтобы на поддоне не
скапливались крошки.
•
Не перемещайте тостер во время его работы.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибора и к сетевому
шнуру во время работы устройства.
•
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с при-
бором.
•
Во время работы прибора и его остывания размещайте устройство
в местах, недоступных для детей.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными спо-
собностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Запрещается пользоваться тостером при наличии повреждений шнура
питания или вилки шнура питания, если устройство работает с пере-
боями, а также после падения устройства.
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном тало-
не и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО
В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Никогда не пытайтесь вытащить зажатые тосты из включенного тосте-
ра руками или с помощью металлических предметов, так как сопри-
косновение металлического предмета с нагревательным элементом,
находящимся под напряжением, может стать причиной удара электро-
током.
•
Отключите тостер от электрической сети, подождите, пока он осты-
нет, и только после этого можно осторожно извлечь тосты подходящей
деревянной или пластиковой лопаткой.
•
При работе прибора температура доступных поверхностей может быть
высокой. Во избежание ожога не прикасайтесь руками или открытыми
участками тела к металлическим деталям тостера во время его работы.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства в холодных (зим-
них) условиях необходимо выдержать его при комнатной темпера-
туре не менее трёх часов.
– Перед первым использованием тостера удалите все упаковочные
материалы, мешающие нормальной работе устройства.
– Убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует напря-
жению, указанному на корпусе устройства.
– Устройство предназначено для работы в сети переменного тока
с частотой 50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой номи-
нальной частоте никакая настройка не требуется.
– На днище корпуса имеется место для намотки сетевого шнура (7).
Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его соответ-
ствующим образом.
– Не загружая тосты, вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку, установите регулятор степени поджаривания (6) в положение
«7» и включите устройство, нажав на рычаг (2).
– При первом включении нагревательные элементы обгорают, поэтому
возможно появление небольшого количества дыма и постороннего
запаха. Это нормальное явление.
– При необходимости включите тостер несколько раз.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
– Степень поджаривания тоста зависит от его толщины, сорта и качества
хлеба. Никогда не поджаривайте слишком тонкие или толстые ломти-
ки, толщина тоста не должна превышать 20 мм.
– Если тосты застряли, нажмите на кнопку (5) «CANCEL» «ОСТАНОВКА»,
извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки и дайте
тостеру остыть. Используйте подходящую деревянную или пластико-
вую лопатку для извлечения тостов. Не прикасайтесь к нагревательным
элементам во избежание их повреждения.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
– Поместите один или два ломтика хлеба в отверстия для тостов (1).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
– Установите степень поджаривания тостов регулятором (6):
«1» – минимальная степень поджаривания;
«7» – максимальная степень поджаривания.
Примечание: Устанавливайте регулятор (6) в положение, соответствую-
щее вашим потребностям.
– Нажмите на рычаг (2) до его фиксации.
– Когда тосты приготовятся, устройство автоматически отключится,
рычаг (2) займёт исходное положение.
Кнопка (5) «CANCEL» «ОСТАНОВКА»
Если вы хотите прервать процесс поджаривания, нажмите на кнопку (5)
«CANCEL» «ОСТАНОВКА».
Кнопка (4) «REHEAT» «ПОДОГРЕВ»
Вы можете подогреть остывшие тосты. Для этого поместите тосты в отвер-
стия для тостов (1) и нажмите на рычаг включения (2) до его фиксации.
Нажмите на кнопку (4) «REHEAT» «ПОДОГРЕВ», при этом загорится под-
светка кнопки (4). В этом режиме тосты можно подогреть без дополни-
тельного поджаривания.
Кнопка (3) «DEFROST» «РАЗМОРОЗКА»
Для поджаривания замороженных тостов, опустите их в отверстия для
тостов (1). Установите необходимую степень поджаривания регулято-
ром (6), нажмите на рычаг включения (2) до его фиксации, затем нажмите
на кнопку (3) «DEFROST» «РАЗМОРОЗКА», при этом включится подсветка
кнопки (3).
ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК
Тостер снабжён поддоном для сбора крошек (8).
– Выключите устройство и дайте ему остыть.
– Выдвиньте поддон (8), очистите его от хлебных крошек и установите
на место.
ЧИСТКА И УХОД
•
Перед чисткой убедитесь, что устройство отключено от сети.
•
Дождитесь, когда тостер полностью остынет.
•
Протрите внешнюю поверхность корпуса тостера влажной тканью,
затем вытрите его насухо.
•
Запрещается для чистки тостера использовать жёсткие губки, абра-
зивные чистящие средства и растворители.
•
Выньте и очистите поддон для крошек (8).
•
Запрещается погружать вилку сетевого шнура, сетевой шнур и сам
прибор в воду или в любые другие жидкости.
•
Во избежание получения травм или повреждения устройства никог-
да не помещайте посторонние предметы в отверстия для тостов (1).
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать устройство на хранение, выполните чистку устрой-
ства.
•
Смотайте сетевой шнур.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Тостер – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 650-750 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей реды, после окончания срока службы при-
бора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их
вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы рабо-
ты устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП
РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
117452, МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ. 1. ТЕЛ.: +7 (499) 685-48-18. E-MAIL: info@vitek.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное изгото-
вителем лицо.
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117452, МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
5
4
7
8
1
2
3
6
ТОСТЕР VT-7170
Тостер НАН ТІЛІМДЕРІН ҚУЫРУҒА ҒАНА арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Тосттарға арналған саңылаулар
2.
Тостерді іске қосатын иінтірек
3.
«DEFROST» «ЖІБІТУ» батырмасы
4.
«REHEAT» «ҚЫЗДЫРУ» батырмасы
5.
«CANCEL» «ТОҚТАТУ» батырмасы
6.
Тосттарды қуыру дәрежесінің реттегіші «1---7»
7.
Желілік шнурды орайтын жер
8.
Қиқымдарға арналған астау
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды
жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып
қойған жөн. ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жолығыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Тостерді пайдаланбас бұрын, осы пайдалану нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
тұтынушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Құрылғыны бірінші рет қосар алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес келетінін
тексеріп алыңыз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылған байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
•
Аспап сыртқы таймерден немесе дистанциондық басқарудың жеке
жүйесінен жұмыс жасауға арналмаған.
•
Өрт шығу қауіпін болдырмау үшін құрылғыны электр розеткасына
қосар алдында жалғастырғыштарды пайдаланбаңыз.
•
Тостерді қосу немесе желілік шнур ашасын электр розеткасына сұғу
алдында қолдарыңыздың құрғақтығын тексеріп алыңыз. (тостерге,
желі бауына және ашасына сулы қолыңызбен тиіспеңіз).
•
Тостерді үйден тыс пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны тегіс тұрақты бетке орналастырыңыз.
•
Тостердің айналасында үнемі желдетілуге жеткілікті орын болуы
керек.
•
Жұмыс істеуші құрылғыны ешқашан бақылаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Тосттарды қуыру дәрежесін дұрыс белгілеңіз,
ұзақ қуырған кезде тосттар тұтануы мүмкін.
•
Тостерді пайдалану кезінде нан жануы мүмкін, сондықтан тостерді
оңай тұтанатын материалдың, атап айтқанда перденің, қасында
немесе астында пайдалануға болмайды.
•
Тостерді перденің қасында, тұсқағаз жапсырылған қабырғаларға
жақын, киімдердің, асүйлік сүлгілердің және кез келген тез тұтанатын
материалдардың және жоғарғы температурамен зақымдалуы
мүмкін беттердің қасында пайдаланбаңыз.
•
Приборды ыстық беттерге (газ немесе электр плитасы, үрмелі шкаф
сияқты) жақын жерде пайдаланбаңыз.
•
Желілік шнурдың ыстық беттерге немесе жиһаздың өткір жиектеріне
тиюіне жол бермеңіз.
•
Өрттің шығу және электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін
желілік шнур ашасын немесе құрылғының өзін суға немесе басқа да
кез келген сұйықтыққа батыруға тыйым салынған.
•
Егер құрылғы суға түсіп кетсе:
–
суға қол тигізбеңіз;
–
дереу электр розеткасынан желілік баудың айырын суырып
алыңыз, содан кейін ғана құралды судан алып шығуға болады;
–
құралды тексеру немесе жөндеу үшін авторландырылған
(уәкілетті) сервис орталығына хабарласыңыз.
•
Тостерді құрамында қанты көп, джем немесе тосап түріндегі
салмалары бар өнімдерді қуыру үшін пайдаланбаңыз.
•
Май жағылған нанды қуырмаңыз.
•
Өрттің шығу қаупін болдырмас үшін тостерге өте үлкен көлемді
өнімдер мен фольгаға оралған өнімдерді салмаңыз.
•
Тосттарды дайындаған кезде ешбір жағдайда тостерді бүркеп
жаппаңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тосттарды шығаруға тыйым салынады.
•
Тостердің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз.
Назар аударыңыз! Дайындау процесінде тосттар қызады. Күйіп
қалмау үшін абай болыңыз.
•
Жұмысты аяқтаған сайын немесе тазалау алдында тостерді міндетті
түрде өшіріп, оны электр желісінен ажыратыңыз.
•
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде, ешқашан желілік
баудан тартпаңыз, желілік баудың айыртетітігінен ұстаңыз және оны
абайлап электрлік ашалықтан шығарыңыз.
•
Тостерді тазалауға кіріспес бұрын оның суығанын тексеріп алыңыз.
•
Табандықты үнемі тазалап отырыңыз. Табандық үстінде
қоқымдардың жиналып қалмауын қадағалап отырыңыз.
•
Тостерді тазалау үшін қажайтын тазалағыш құралдарды немесе
еріткіштерді пайдаланбаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде балалардың құралдың корпусы
мен желілік бауына тиюіне рұқсат етпеңіз.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау
керек.
•
Жұмыс істеген және салқындаған уақытта құрылғыны балалардың
қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз.
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
•
Желі бауы немесе желі бауының ашасы зақымдалса, егер құрылғы
кідіріспен жұмыс істесе, сондай-ақ ол құлаған болса, тостерді
пайдалануға тыйым салынады.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол бермеу
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті
маман ауыстыруы керек.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда,
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан
алып тастаңыз да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме
талонында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА ЛАНУҒА
АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ЕСКЕРТУ
•
Қосулы тұрған тостердің ішінде қысылып қалған тосттарды
қолмен немесе белгілі бір металл затты пайдаланып алып шығуға
тырыспаңыз, себебі метал заттары кернеуі бар қыздырғыш
элементке тиген кезде электр тоғының соғу қаупі орын алады.
•
Тостерді желіден ажыратып, оның суығанын күтіңіз, тек осыдан
кейін тостты абайлап қолайлы ағаш немесе пластик қалақшамен
шығарып алыңыз.
•
Аспаптың жұмыс істеуі кезінде қол жетімді беттердің температурасы
жоғары болуы мүмкін. Күйік шалмас үшін қолмен немесе дененің
ашық жерлерімен тостер жұмыс істеп тұрған кезде оның металл
бөліктеріне тиіп кетпеңіз.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны суық жағдайда (қыста) тасымалдаған немесе
сақтағаннан кейін бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт ұстау керек.
–
Тостерді алғаш пайдаланар алдында құрылғының қалыптағы
жұмысына кедергі келтіретін, барлық қаптама материалдарын алып
тастаңыз.
–
Электр желідегі кернеу құрылғының корпусындағы кернеуге сәйкес
келетінін тексеріңіз.
–
Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы тоқ желісінде жұмыс
істеуге тағайындалған, құрылғының талап етілген номиналдық
жиілікте жұмыс істеуі үшін ешқандай реттеу талап етілмейді.
–
Корпустың табанында желілік шнурды орайтын жер (7) бар.
Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын
таңдаңыз.
–
Тосттарды салмай тұрып, желілік шнурдың ашасын электр
розеткасына сұғыңыз, қуыру деңгейінің реттегішін (6) «7» күйіне
орнатыңыз және иінтіректі басып (2) құрылғыны қосыңыз.
–
Алғашқы қосқан кезде қыздырғыш элементтер күйеді, сондықтан
аздаған түтін және бөтен иіс пайда болуы мүмкін. Бұл қалыпты
құбылыс.
–
Қажет болса тостерді бірнеше рет қосыңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
–
Тостты қуыру деңгейі оның қалыңдығына, сұрыпына және нанның
сапасына байланысты болады. Өте жұқа немесе өте қалың
тілімдерді қуырмаңыз, тосттың қалыңдығы 20 мм аспауы керек.
–
Егер тосттар қыстырылып қалса, «CANCEL» «ТОҚТАУ» (5)
батырмасын басып, желі бауының ашасын электр розеткасынан
суырыңыз және тостердің суығанын күтіңіз. Тосттарды шығарып
алу үшін қолайлы ағаш немесе пластик қалақшаны пайдаланыңыз.
Қыздырғыш элементтердің бүлінуін болдырмас үшін оларға
тиіспеңіз.
ТОСТТАРДЫ ДАЙЫНДАУ
–
Тосттарға арналған саңылауларға (1) нанның бір немесе екі тілімін
орналастырыңыз.
–
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
–
Реттегіштің (6) көмегімен тосттарды қуыру деңгейін орнатыңыз:
«
1
» – минималды қуыру деңгейі;
«
7
» – максималды қуыру деңгейі.
Ескерту: Реттегішін (6) өз талабыңызға сай күйге орнатыңыз.
–
Иінтірекке (2) бекігенге дейін басыңыз.
–
Тосттар әзір болғанда, құрылғы автоматты түрде сөнеді, иінтірек (2)
бастапқы күйге қайтады.
«CANCEL» «ТОҚТАУ» (5) батырмасы
Егер сіз қуыру процесін тоқтатқыңыз келсе, «CANCEL» «ТОҚТАУ» (5)
батырмасын басыңыз.
«REHEAT» «ҚЫЗДЫРУ» (4) батырмасы
Сіз суып қалған тосттарды қыздыра аласыз. Бұл үшін тосттарға арналған
саңылауларға (1) тосттарды орналастырыңыз және бекітілгенге дейін
қосу иінтірегін (2) басыңыз. Қыздыру «REHEAT» «ҚЫЗДЫРУ» (4)
батырмасын басыңыз, бұл кезде (4) батырмасының жарығы жанады.
Бұл режимде тосттарды қосымша қуырмай қыздыруға болады.
«DEFROST» «ЖІБІТУ» (3) батырмасы
Тоңазытылған тосттарды қуыру үшін, оларды тосттарға арналған
саңылауларға (1) салыңыз. Қуыру дәрежесі реттегішін (6) қуырудың
қажетті деңгейіне орнатыңыз, бекітілгенге дейін іске қосу иінтірегін (2)
басыңыз, осыдан кейін «DEFROST» «ЖІБІТУ» (3) батырмасын басыңыз,
бұл жағдайда (3) батырманың жарығы жанады.
ҚОҚЫМДАРҒА ЖИНАУҒА АРНАЛҒАН ТАБАНДЫҚ
Тостер қоқымдарды жинауға арналған табандықпен (8) жабдықталған.
–
Құрылғыны сөндіріп, оны суытыңыз.
–
Табандықты (8) шығарып алыңыз, қоқымдарды алып тастаңыз да
табандықты орнына орнатыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
•
Тазалау алдында құрылғыны желіден ажыратыңыз.
•
Тостердің толық салқындауын күтіңіз.
•
Тостер корпусының сыртқы жағын дымқыл матамен сүртіңіз, содан
кейін оны құрғатып сүртіңіз.
•
Тостерді тазалау үшін қатты губканы, қажайтын тазалағыш
заттарды, сондай-ақ еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
•
Қиқымдарға арналған астауды (8) шығарыңыз және тазартыңыз.
•
Құрылғыны, желілік шнурды және желі шнурының ашасын суға
немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.
•
Жарақат алмас және құрылғы бүлініп қалмас үшін, тоттарға
арналған саңылауға (1) басқа заттарды самаңыз.
САҚТАЛУЫ
•
Құрылғыны сақтауға салу алдында, құрылғыны тазалауды
орындаңыз.
•
Желілік сымды ораңыз.
•
Құралды құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИНАҚТАЛЫМЫ
Тостер – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 650-750 Вт
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай
кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-7170.indd 1
8/17/20 2:18 PM
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)