Тостеры VITEK VT-7162 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

4
3
2
TOASTER VT-7162
The toaster is intended FOR BREAD TOASTING ONLY.
DESCRIPTION
1. Slots for bread toasting
2. Carriage control lever
3. «DEFROST» button
4. «REHEAT» button
5. «CANCEL» button
6. Toasting level control knob «1- - -7»
7. Cord storage
8. Crumb tray
AT TENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA into
the mains of the kitchen; to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the toaster read this instruction manual carefully and keep
it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this instruction
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause
harm to the user or his/her damage to property.
• Before switching the unit on for the first time, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.
• The power cord is equipped with a Euro-plug; insert it into a socket
that has a reliable grounding connection.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the
mains.
• Before switching the toaster on or plugging it in, make sure that your
hands are dry. (Do not touch the toaster, the power cord and power
plug with wet hands.)
• Do not use the toaster outdoors.
• Place the unit on a flat steady surface.
• Provide enough space around the toaster for proper ventilation.
• Do not leave the operating unit unattended.
Attention! Set the required toasting level correctly, the bread can catch
fire if you toast it too long.
• Do not use the toaster near curtains, walls covered with wallpapers,
near clothes, kitchen towels or any other inflammable materials
and any other surfaces that can be damaged by high temperature.
• Do not use the unit near hot surfaces (for instance, gas or electric
stove, oven).
• Provide that the power cord does not contact with hot surfaces or
sharp furniture edges.
• To avoid fire or electric shock, do not immerse the power cord, the
power plug or the unit itself into water or any other liquids.
• If the unit is dropped into water:
– do not touch the water;
– unplug the unit immediately, only after that you may take the unit
out of water;
– apply to the authorized service center for testing or repairing
the unit.
• Do not use the toaster for toasting products with too much sugar or
filled with jam or marmalade.
• To avoid the risk of fire, do not put oversized food and food wrapped
in metal foil package into the toaster.
• Never cover the toaster during making toasts.
• Do not remove the toasts during the unit operation.
• Do not touch hot surfaces of the toaster.
Attention! During cooking the toasts heat up. Be careful to avoid burns.
• Always switch the toaster off and unplug it after operation or before
cleaning.
• Never pull the power cord when disconnecting the unit from the
mains, take the power plug and carefully remove it from the mains
socket.
• Before cleaning the toaster, make sure that it has cooled down.
• Clean the tray regularly. Provide that no crumbs accumulate on
the tray.
• Do not move the toaster during operation.
• For children safety do not leave polyethylene bags used for pack-
aging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
• Do not allow children to touch the toaster body and the power cord
during operation.
• Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
• Place the unit out of reach of children during the operation and
cooling down.
• This unit is not to be used by children.
• The unit is not intended to be used by people with physical, sen-
sory or mental disabilities (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under supervision of a per-
son who is responsible for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
• Never use the toaster if the power cord or the power plug is dam-
aged, if the unit functions improperly or after it was dropped.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manu-
facturer, a maintenance service or similar qualified personnel to
avoid danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
CAUTION! Metal parts of the toaster heat up strongly during
operation, do not touch them.
WARNING
• Never try to take jammed toasts out of the operating toaster with
your hands or with a metal object, as contact of the metal object
with the heating element under voltage may cause electric shock.
• Unplug the toaster from the mains, wait until it cools down and only
after that remove the toasts carefully with a suitable wooden or
plastic spatula.
• To avoid burns, keep your hands and other open parts of your body
away from the metal parts of the toaster during the unit operation.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold (winter) condi-
tions, it is necessary to keep it for at least three hours at room
temperature.
– Before the first use of the toaster, remove any package materials
that can prevent normal operation of the unit.
– Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage speci-
fied on the unit body.
– he unit is intended for operation in an AC power network with the
frequency of 50 Hz, it does not need any additional settings to oper-
ate with the required nominal frequency.
– There is cord storage (7) on the bottom of the unit body. You can
adjust the optimal power cord length by folding it in the cord stor-
age in a corresponding way.
– Without loading toasts, plug the unit in, set the toasting level con-
trol knob (6) to the position «7» and switch the unit on by pressing
the lever (2).
– During the first switching on the heating elements burn, therefore
occurrence of a small amount of smoke or foreign smell is pos-
sible. It is normal.
– If necessary, switch the toaster on for several times.
TIPS
– The toasting level depends on the thickness of the bread slice,
bread sort and quality. Never toast too thin or too thick slices, the
thickness of the toast should not exceed 20 mm.
– If the toasts are jammed in the slot, press the «CANCEL» button (5),
unplug the toaster and let it cool down. Use a suitable wooden or
plastic spatula to remove the toasts. Do not touch the heating ele-
ments to avoid damaging them.
MAKING TOASTS
– Put one or two slices of bread into the slots for bread toasting (1).
– Insert the power plug into the mains socket.
– Set the required toasting level using the knob (6):
«1» – minimal toasting level;
«7» – maximal toasting level.
Notes: Set the control knob (6) to the needed position.
– Press the lever (2) until clamping, the «CANCEL» button (5) illumi-
nation will light up.
– When the toasts are ready, the unit will be switched off automati-
cally, the carriage control lever (2) will return to its initial position.
«CANCEL» Button (5)
If you want to stop the toasting process, press the «CANCEL» button (5).
«REHEAT» Button (4)
You can heat up cold toasts. To do this, put the toasts into the slots
for bread toasting (1) and press the carriage control lever (2) until it
is locked. Press the «REHEAT» button (4), the button (4) illumination
will light up. In this mode, you can heat up toasts without additional
toasting.
«DEFROST» Button (3)
To toast frozen toasts, put them into the slots for bread toasting (1). Set
the required toasting level with the knob (6), press the carriage control
lever (2) until it is fixed and then press the «DEFROST» button (3); the
button (3) illumination will light up.
CRUMB TRAY
The toaster is equipped with a crumb tray (8).
– Switch the unit off and let it cool down.
– Remove the crumb tray (8), clean it off the crumbs and install the
tray back to its place.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning the unit, make sure that it is unplugged.
• Wait until the toaster cools down completely.
• Clean the outer surface of the toaster body with a damp cloth and
then wipe it dry.
• Do not use coarse sponges, abrasives and solvents to clean the
toaster.
• Remove and clean the crumb tray (8).
• Do not immerse the unit, the power cord and the power plug into
water or any other liquids.
• To avoid injuries or damage of the unit, never insert foreign objects
into the slots for bread toasting (1).
STORAGE
• Clean the unit before taking it away for storage.
• Wind the power cord.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and handi-
capped persons.
DELIVERY SET
Toaster – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 900 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies (if included), do not discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation
without a preliminary notification due to which insignificant differ-
ences between the manual and product may be observed. If the user
reveals such differences, please report them via e-mail info@ vitek.ru
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
РУССКИЙ
ТОСТЕР VT-7162
Тостер ТЕК НАН ТІЛІМДЕРІН ҚУЫРУҒА ҒАНА арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Тосттарға арналған саңылаулар
2. Тостерді іске қосатын иінтірек
3. «DEFROST» батырмасы
4. «REHEAT» батырмасы
5. «CANCEL» батырмасы
6. Тосттардың қуыру дәрежесінің реттегіші «1- - -7»
7. Желі бауын орауға арналған орын
8. Қиқымдарға арналған астау
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша сақтық мақсатында ас үй бөлмесінің қуаттандыру
тізбегінде 30 мА аспайтын номиналды іске қосылу тогы бар
қорғаныстық сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан жөн. Орнату кезінде
маманның қызметіне жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Тостерді пайдаланбас бұрын, осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып
шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
Құрылғыны осы басшылықта баяндалғандай, тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау жағдайы оның
бұзылуына әкеліп соғуы, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруі мүмкін.
• Құрылғыны бірінші рет қосар алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес келетінін
тексеріп алыңыз.
• Желінің шнур «евроайырмен» жабдықталған; оны сенімді жерге жана-
сатын электрлік розеткаға қосыңыз.
• Өрт шығу қауіпін болдырмау үшін құрылғыны электр розеткасына
қосар алдында жалғастырғыштарды пайдаланбаңыз.
• Тостерді қосу немесе желілік шнур ашасын электр розеткасына сұғу
алдында қолдарыңыз құрғақ болуы керек. (Тостерге, желі бауына
және ашасына сулы қолыңызбен тиіспеңіз).
• Тостерді үйден тыс пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны біртекті ылғал сақтайтын беткейге орнатыңыз.
• Тостердің жан-жағында жақсы желдетіс үшін әрқашан жеткілікті орын
болуы керек.
• Жұмыс істеп тұрған құралды бақылаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Тосттарды қуыру дәрежесін дұрыс белгілеңіз, ұзақ
қуырған кезде тосттар тұтануы мүмкін.
• Тостерді перденің қасында, тұсқағаз жапсырылған қабырғаларға
жақын, киімдердің, асүйлік сүлгілердің және кез келген тез тұтанатын
материалдардың және жоғарғы температурамен зақымдалуы мүмкін
беттердің қасында пайдаланбаңыз.
• Приборды ыстық беттерге (газ немесе электр плитасы, үрмелі шкаф
сияқты) жақын жерде пайдаланбаңыз.
• Желілік шнурдың ыстық беттерге немесе жиһаздың өткір жиектеріне
тиюіне жол бермеңіз.
• Өрттің шығу және электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін желілік
шнур ашасын немесе құрылғының өзін суға немесе басқа да кез кел-
ген сұйықтыққа батыруға тыйым салынған.
• Егер құрылғы суға құлап кетсе:
–
суға қол тигізбеңіз;
–
дереу электр розеткасынан желі бауының ашасын электр розетка-
сынан дереу суырыңыз, осыдан кейін ғана құрылғыны судан алып
шығуға болады;
–
құрылғыны тексерту немесе жөндеу үшін авторландырылған
(өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Тостерді құрамында қанты көп, джем немесе тосап түріндегі салмала-
ры бар өнімдерді қуыру үшін пайдаланбаңыз.
• Өрттің шығу қаупін болдырмас үшін тостерге өте үлкен көлемді
өнімдер мен фольгаға оралған өнімдерді салмаңыз.
• Тосттарды дайындаған кезде ешбір жағдайда тостерді бүркеп
жаппаңыз.
• Құрал жұмыс істеп тұрғанда тосттарды шығаруға тыйым салынады.
• Тостердің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз.
Назар аударыңыз! Дайындау үдерісі кезінде тосттар қызады. Күйіп
қалмау үшін абай болыңыз.
• Жұмысты аяқтаған сайын немесе тазалау алдында тостерді міндетті
түрде өшіріп, оны электр желісінен ажыратыңыз.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде, ешқашан желі шнуры-
нан тартпаңыз, оны желілік шнур ашасынан ұстаңыз да электр розет-
касынан абайлап суырып алыңыз.
• Тостерді тазалауға кіріспес бұрын оның суығанын тексеріп алыңыз.
• Астауды мезгілінде тазартып тұрыңыз. Табандық үстінде қоқымдардың
жиналып қалмауын қадағалап отырыңыз.
• Тостерді жқмыс істеп тұрған кезінде тасымалдамаңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі үшін орама ретінде пайдаланылатын, полиэ-
тилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттерімен немесе
қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығу қауіпі!
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде балалардың құралдың корпусы
мен желілік бауына тиюіне рұқсат етпеңіз.
• Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануын болдырмау үшін, бала-
ларды қадағалаңыз.
• Аспап жұмыс істеген және салқындаған уақытта оны балалардың
қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз.
• Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
(балаларды қоса алғанда) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі
болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар
берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
• Желі бауы немесе желі бауының ашасы зақымдалса, егер құрылғы
кідіріспен жұмыс істесе, сондай-ақ ол құлаған болса, тостерді
пайдалануға тыйым салынады.
• Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін оны дайын-
даушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман ауысты-
руы тиіс.
• Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден құрылғыны
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да, бай-
ланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген
кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және
www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
• Құралды тек зауыт қаптамасында ғана тасымалдаңыз.
• Құралды балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АБАЙЛАҢЫЗ! Жұмыс істеу кезінде тостердің металл бөлшектері
қатты қызады, оларға қол тигізбеңіз.
ЕСКЕРТУ
• Қосулы тұрған тостердің ішінде қысылып қалған тосттарды
қолмен немесе белгілі бір металл затты пайдаланып алып шығуға
тырыспаңыз, себебі метал заттары кернеуі бар қыздырғыш элементке
тиген кезде электр тоғының соғу қаупі орын алады.
• Тостерді желіден ажыратыңыз, оны салқындатып алып, содан кейін
ғана тиісті ағаш немесе пластик қалақшаны пайдаланып, тосттарды
сақтықпен шығарыңыз.
• Күйік шалмас үшін қолмен немесе дененің ашық жерлерімен тостер
жұмыс істеп тұрған кезде оның металл бөліктеріне тиіп кетпеңіз.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны суық (қысқы) жағдайларда тасымалдағанда немесе
сақтағаннан кейін оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт бойы ұстау керек.
–
Тостерді алғаш пайдаланар алдында құрылғының қалыпты жұмысына
кедергі келтіретін, барлық қаптама материалдарын алып тастаңыз.
–
Электр желісінің кернеуі құрылғы корпусында көрсетілген кернеуге
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
–
Құрал жиілігі 50 Гц айналмалы ток желісінде жұмыс істеуге арналған,
құралдың талап етілген номиналдық жиілікте жұмыс істеуі үшін
ешқандай баптау талап етілмейді.
–
Корпустың түбінде желі бауын орайтын орын (7) бар. Желілік сым үшін
қолайды ұзындықты таңдап, оны тиісті орнына орнатыңыз.
–
Тосттарды жүктемей, желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа
салыңыз, қуыру дәрежесі реттегішін (6) «7» күйіне белгілеңіз және
иінтіректі (2) басып, құрылғыны іске қосыңыз.
–
Алғашқы іске қосқанда қыздырғыш элементтер күйеді, сондықтан
біршама түтіннің көлемі және бөтен иіс пайда болуы мүмкін. Бұл
қалыпты құбылыс.
–
Қажет болғанда тостерді бірнеше рет қосыңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
–
Тостты қуыру дәрежесі оның қалыңдығына, сұрыпына және нанның
сапасына байланысты болады. Өте жұқа немесе өте қалың тілімдерді
ешқашан қуырмаңыз, тост қалыңдығы 20 мм аспауы керек.
–
Егер тосттар қыстырылып қалса, (5) «CANCEL» батырмасын басып,
желілік шнур ашасын электр розеткасынан суырып, тостердің суығанын
күтіңіз. Тосттарды шығарып алу үшін қолайлы ағаш немесе пластик
қалақшаны пайдаланыңыз. Қыздырғыш элементтердің бүлінуін бол-
дырмас үшін оларға тиіспеңіз.
ТОСТТАРДЫ ӘЗІРЛЕУ
–
Нанның бір немесе екі тілімін тосттарға арналған саңылауға
салыңыз (1).
–
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа салыңыз.
–
Реттегіштің (6) көмегімен тосттарды қуыру деңгейін орнатыңыз:
«
1
» – минималдық қуыру дәрежесі;
«
7
» – максималдық қуыру деңгейі.
Ескертпе: Реттегішін (6) өз талабыңызға сай күйге орнатыңыз.
–
Іске қосатын иінтректі (2) ол тірелгенге дейін басыңыз, сол кезде
«CANCEL» батырмасының (5) көмескілеуі жанады.
–
Тосттар әзір болғанда, құрылғы автоматты түрде сөнеді, иінтірек (2)
бастапқы күйге қайтады.
«CANCEL» батырмасы (5)
Егер сіз қуыру процесін тоқтатқыңыз келсе, (5) «CANCEL» батырмасын
басыңыз.
«REHEAT» батырмасы (4)
Сіз суып қалған тосттарды қыздыра аласыз. Бұл үшін тосттарға арналған
саңылауларға (1) тосттарды орналастырыңыз және бекітілгенге дейін қосу
иінтірегін (2) басыңыз. Қыздыру «Reheat» түймесін (4) басыңыз, бұл кезде
«REHEAT» батырмасының (4) жарығы жанады. Бұл режимде тосттарды
қосымша қуырмай қыздыруға болады.
«DEFROST» батырмасы (3)
Тоңазытылған тосттарды қуыру үшін, оларды тосттарға арналған
саңылауларға (1) салыңыз. Қуыру дәрежесін реттегішпен (6) қуырудың
қажетті деңгейін орнатыңыз, бекітілгенге дейін іске қосу иінтірегін (2)
басыңыз, осыдан кейін «DEFROST» (3) батырмасын басыңыз – бұл
жағдайда түйме (3) жарықтамасы жанады.
ҚОҚЫМДАРҒА ЖИНАУҒА АРНАЛҒАН ТАБАНДЫҚ
Тостер қиқымдарды жинауға арналған астаумен (8) жабдықталған.
–
Құрылғыны сөндіріп, оны суытыңыз.
–
Табандықты (8) шығарып алыңыз, қоқымдарды алып тастаңыз да
табандықты орнына орнатыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
• Тазалау алдында құрылғыны желіден ажыратыңыз.
• Тостердің толық салқындауын күтіңіз.
• Тостер корпусының сыртқы бетін дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
оны құрғатып сүртіңіз.
• Тостерді тазалау үшін қатты ысқыштарды, абразивтік тазалайтын
құралдарды және еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
• Қиқымдарға арналған астауды (8) шығарыңыз және тазартыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін, желілік бауды және аспаптың өзін суға
немесе кез-келген сұйықтықтарға салуға тыйым салынады.
• Жарақат алуға немесе құралдың бұзылуына жол бермеу үшін ешқашан
тосттарға арналған саңылауларға (1) бөтен заттарды салмаңыз.
САҚТАУ
• Құралды сақтауға салу алдында құралды тазалау керек.
• Желілік бауды ораңыз.
• Құралды құрғақ салқын, балалар және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтау керек.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
Тостер – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтыну қуаты: 900 Вт
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге
асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
алу үшін сәйкессіздік туралы info@ vitek.ru электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
1
8
7
5 4 3 6
2
ТОСТЕР VT-7162
Тостер предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ПОДЖАРИВАНИЯ ЛОМТИКОВ ХЛЕБА.
ОПИСАНИЕ
1. Отверстия для тостов
2. Рычаг включения тостера
3. Кнопка «DEFROST»
4. Кнопка «REHEAT»
5. Кнопка «CANCEL»
6. Регулятор степени поджаривания тостов «1- - -7»
7. Место для намотки сетевого шнура
8. Поддон для крошек
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания кухни целесообразно уста-
новить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке следует обратить-
ся к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации тостера внимательно прочитайте настоящее
руководство и сохраните его для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в
данном руководстве. Неправильное обращение с устройством может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением устройства убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует напряжению, указанному на
корпусе устройства.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переход-
ники при подключении устройства к электрической розетке.
• Прежде чем включить тостер или вставить сетевую вилку в электриче-
скую розетку, убедитесь в том, что ваши руки сухие. (Не прикасайтесь
к тостеру, сетевому шнуру и вилке мокрыми руками).
• Не пользуйтесь тостером вне помещения.
• Устанавливайте устройство на ровной устойчивой поверхности.
• Вокруг тостера всегда должно быть достаточно места для хорошей
вентиляции.
• Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
Внимание! Правильно устанавливайте степень поджаривания тостов,
при длительном поджаривании тосты могут воспламениться.
• Не используйте тостер рядом со шторами, близко от стен, покрытых
обоями, рядом с одеждой, кухонными полотенцами или любыми други-
ми легковоспламеняющимися материалами, а также рядом с поверхно-
стями, которые могут быть повреждены высокой температурой.
• Не используйте устройство вблизи горячих поверхностей (например,
рядом с газовой или электрической плитой, духовым шкафом).
• Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими поверх-
ностями или острыми кромками мебели.
• Во избежание пожара или получения удара электрическим током
запрещается погружать вилку сетевого шнура, сетевой шнур и сам
прибор в воду или в любые другие жидкости.
• Если устройство упало в воду:
– не прикасайтесь к воде;
– немедленно извлеките вилку сетевого шнура из электрической
розетки, и только после этого можно достать устройство из воды;
– обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр
для осмотра или ремонта устройства.
• Не используйте тостер для поджаривания продуктов, содержащих
большое количество сахара, с начинкой в виде джема или варенья.
• Во избежание риска возгорания не помещайте в тостер продукты
очень большого размера и продукты, завёрнутые в фольгу.
• Во время приготовления тостов ни в коем случае не накрывайте
тостер.
• Запрещается извлекать тосты во время работы устройства.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям тостера.
Внимание! В процессе приготовления тосты нагреваются. Будьте осто-
рожны, чтобы избежать ожогов.
• Всякий раз после окончания работы или перед чисткой обязательно
выключайте тостер и отключайте его от электросети.
• Отключая устройство от электросети, никогда не тяните за сетевой
шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её
из электрической розетки.
• Прежде чем приступить к чистке тостера, убедитесь в том, что он остыл.
• Регулярно очищайте поддон. Следите за тем, чтобы на поддоне не
скапливались крошки.
• Не перемещайте тостер во время его работы.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибора и к сетевому
шнуру во время работы устройства.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
устройства в качестве игрушки.
• Во время работы прибора и его остывания размещайте устройство в
местах, недоступных для детей.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными способ-
ностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под присмотром или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Запрещается пользоваться тостером при наличии повреждений
шнура питания или вилки шнура питания, если устройство работает с
перебоями, а также после падения устройства.
• При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства выключите прибор из электриче-
ской розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантий-
ном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО
В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ОСТОРОЖНО! Во время работы металлические детали тостера
сильно нагреваются, не прикасайтесь к ним.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Никогда не пытайтесь вытащить зажатые тосты из включенного тосте-
ра руками или с помощью металлических предметов, так как сопри-
косновение металлического предмета с нагревательным элемен-
том, находящимся под напряжением, может стать причиной удара
электротоком.
• Отключите тостер от электрической сети, подождите, пока он остынет,
и только после этого можно осторожно извлечь тосты подходящей
деревянной или пластиковой лопаткой.
• Во избежание ожога не прикасайтесь руками или открытыми участка-
ми тела к металлическим деталям тостера во время его работы.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства в холодных (зим-
них) условиях необходимо выдержать его при комнатной темпера-
туре не менее трёх часов.
– Перед первым использованием тостера удалите все упаковочные
материалы, мешающие нормальной работе устройства.
– Убедитесь, что напряжение электрической сети соответствует напря-
жению, указанному на корпусе устройства.
– Устройство предназначено для работы в сети переменного тока
с частотой 50 Гц, для работы устройства при требуемой номинальной
частоте никакая настройка не требуется.
– На днище корпуса имеется место для намотки сетевого шнура (7).
Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его соответ-
ствующим образом.
– Не загружая тосты, вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку, установите регулятор степени поджаривания (6) в положе-
ние «7» и включите устройство, нажав на рычаг (2).
– При первом включении нагревательные элементы обгорают, поэтому
возможно появление небольшого количества дыма и постороннего
запаха. Это нормальное явление.
– При необходимости включите тостер несколько раз.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
– Степень поджаривания тоста зависит от его толщины, сорта и каче-
ства хлеба. Никогда не поджаривайте слишком тонкие или толстые
ломтики, толщина тоста не должна превышать 20 мм.
– Если тосты застряли, нажмите на кнопку (5) «CANCEL», извлеки-
те вилку сетевого шнура из электрической розетки и дайте тосте-
ру остыть. Используйте подходящую деревянную или пластиковую
лопатку для извлечения тостов. Не прикасайтесь к нагревательным
элементам во избежание их повреждения.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ
– Поместите один или два ломтика хлеба в отверстия для тостов (1).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
– Установите степень поджаривания тостов регулятором (6):
«1» – минимальная степень поджаривания;
«7» – максимальная степень поджаривания.
Примечание: Устанавливайте регулятор (6) в положение, соответствую-
щее вашим потребностям.
– Нажмите на рычаг (2) до его фиксации, загорится подсветка кнопки
(5) «CANCEL».
– Когда тосты приготовятся, устройство автоматически отключится,
рычаг (2) займёт исходное положение.
Кнопка (5) «CANCEL»
Если вы хотите прервать процесс поджаривания, нажмите на кнопку (5)
«CANCEL».
Кнопка (4) «REHEAT»
Вы можете подогреть остывшие тосты. Для этого поместите тосты в от-
верстия для тостов (1) и нажмите на рычаг включения (2) до его фикса-
ции. Нажмите на кнопку (4) «REHEAT», при этом загорится подсветка
кнопки (4). В этом режиме тосты можно подогреть без дополнительного
поджаривания.
Кнопка (3) «DEFROST»
Для поджаривания замороженных тостов, опустите их в отверстия для
тостов (1). Установите необходимую степень поджаривания регулятором
(6), нажмите на рычаг включения (2) до его фиксации, затем нажмите на
кнопку (3) «DEFROST», при этом включится подсветка кнопки (3).
ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК
Тостер снабжён поддоном для сбора крошек (8).
– Выключите устройство и дайте ему остыть.
– Выдвиньте поддон (8), очистите его от хлебных крошек и установи-
те на место.
ЧИСТКА И УХОД
• Перед чисткой убедитесь, что устройство отключено от сети.
• Дождитесь, когда тостер полностью остынет.
• Протрите внешнюю поверхность корпуса тостера влажной тканью,
затем вытрите его насухо.
• Запрещается для чистки тостера использовать жёсткие губки, абра-
зивные чистящие средства и растворители.
• Выньте и очистите поддон для крошек (8).
• Запрещается погружать вилку сетевого шнура, сетевой шнур и сам
прибор в воду или в любые другие жидкости.
• Во избежание получения травм или повреждения устройства никог-
да не помещайте посторонние предметы в отверстия для тостов (1).
ХРАНЕНИЕ
• Прежде чем убрать устройство на хранение, выполните чистку устрой-
ства.
• Смотайте сетевой шнур.
• Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Тостер – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 900 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы при-
бора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их
вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы рабо-
ты устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
об этом по электронной почте info@ vitek.ru для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: info@vitek.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)