Philips HD2640/10 - Инструкция по эксплуатации - Страница 3

Тостеры Philips HD2640/10 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

Čeština

Důležité informace

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento leták s důležitými informacemi 
a uschovejte jej pro budoucí použití.

Nebezpečí

• 

Nikdy neponořujte přístroj do vody.

• 

Do topinkovače nevkládejte nadměrně velké potraviny ani potraviny zabalené 
v kovové fólii. Mohlo by dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

Varování

• 

Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost 
Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní 
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními 
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj 
používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném 
používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí 
hrát. Čištění a údržbu by neměly provádět děti, které jsou mladší než 8 let a jsou 
bez dozoru.

• 

Přístroj a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.

• 

Abyste vyloučili riziko požáru, opakovaně vyprazdňujte drobky z tácku na drobky 
(viz uživatelská příručka, kapitola „Čištění (obr. 4)“).

• 

Nepoužívejte přístroj v blízkosti záclon či jiných hořlavých materiálů nebo pod 
nástěnnými skříňkami. Mohlo by dojít k požáru.

• 

Před zapojením přístroje zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části přístroje 
odpovídá napětí místní rozvodné sítě.

• 

Přístroj nenechávejte v provozu bez dozoru.

• 

Pokud si všimnete kouře nebo plamenů, ihned přístroj vypněte.

• 

Tento přístroj je určen výhradně pro opékání pečiva. Nevkládejte do přístroje žádné 
jiné ingredience.

• 

Přístroj není určen k tomu, aby byl ovládán pomocí externího časovače nebo 
samostatného dálkového ovladače.

• 

Po použití nebo během skladování nenavíjejte napájecí kabel kolem topinkovače. 
Může dojít k poškození kabelu.

• 

Kryt proti prachu ani jakýkoli jiný předmět nenasazujte na topinkovač, pokud je 
zapnutý nebo je stále horký. Mohlo by to vést k jeho poškození nebo způsobit 
požár.

Upozornění

• 

Topinkovač je určen výhradně pro použití v domácnosti a nesmí se používat venku. 
Přístroj není určen pro komerční nebo průmyslové využití.

• 

Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.

• 

Napájecí kabel nenechávejte viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které 
je přístroj postaven.

• 

Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

• 

Ohřívací stojan je určen výhradně pro ohřev rohlíků nebo croissantů. Na rozpékací 
držák nepokládejte žádné jiné ingredience. Mohlo by dojít k nebezpečné situaci. 

• 

Neobracejte přístroj vzhůru nohama a nevysypávejte drobky tímto způsobem.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se 
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny 
uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných 
vědeckých poznatků bezpečné.

Recyklace

Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním 
odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. 
Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní 
prostředí a lidské zdraví.

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či nějakou informaci, 
navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče 
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo můžete nalézt v záručním 
listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky 
společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.

Před prvním použitím

Umístěte topinkovač do dobře větrané místnosti a nastavte nejvyšší stupeň opečení. 
Doporučujeme provést několik cyklů opékání bez vloženého pečiva. Takto spálíte 
veškerý prach a předejdete nepříjemnému zápachu.

Opékání, ohřev a rozmrazení pečiva (obr. 2)

Poznámka

:

• 

Přístroj nepoužívejte bez zásuvky na drobky.

• 

Do otvorů topinkovače nikdy chléb netlačte. Nikdy neopékejte plátky chleba 
potřené máslem. Při opékání chleba, který obsahuje cukr, zavařené ovoce, rozinky 
nebo kousky ovoce, buďte zvláště opatrní. Do topinkovače nevkládejte ohnuté, 
poškozené nebo rozlomené plátky chleba, protože by se mohly v otvoru vzpříčit 
nebo uvíznout v opékací komoře.

Při opékání pečiva postupujte podle kroků 1, 2, 3.

• 

Vyberte nízké nastavení (1–2) pro světle opečené pečivo.

• 

Vyberte vysoké nastavení (6–8) pro tmavě opečené pečivo.

K ohřevu chleba stiskněte tlačítko nastavení ohřevu (   ).

K rozmrazení chleba stiskněte tlačítko nastavení rozmrazení (   ).

Poznámka:

• 

Proces opékání můžete kdykoli zastavit a nechat pečivo vysunout stisknutím 
tlačítka zastavení (

STOP

) na topinkovači.

• 

Funkce ohřevu má předem nastavený časový interval. Při změně nastavení ovladače 
opečení se nemění doba opékání.

Tip:

• 

Při opékání různých typů pečiva můžete použít různá nastavení propečení:

• 

Pro suchý, tenký nebo starý chleba použijte nižší nastavení. Tento typ chleba 
obsahuje méně vlhkosti a opeče se rychleji než vlhký, tlustý nebo čerstvý chléb.

• 

Pro chléb s ovocem, jako například chléb s rozinkami, zvolte nižší nastavení.

• 

Pro chléb s vyšším obsahem cukru zvolte nižší nastavení.

• 

Pro hutnější chléb, jako například žitný nebo celozrnný chléb, zvolte vyšší 
nastavení

.

• 

Když opékáte jeden plátek chleba, opečení stran topinky se může mírně lišit.

• 

U chleba, ve kterém jsou uvolněné kousky surovin, například chléb s rozinkami nebo 
celozrnný chléb, tyto uvolněné kousky před vložením do otvoru odstraňte. Zabráníte tím 
možnému vznícení uvolněných kousků chleba v opékací komoře.

Ohřev housek (obr. 3)

Chcete-li rozpéct housky, postupujte podle níže uvedených kroků:

Stisknutím páčky ohřívacího stojanu směrem dolů rozložte stojan.

Otočte regulátor propečení na ohřev housek (   ).

Poznámka:

• 

Na rozpékací držák nepokládejte chléb, protože by mohlo dojít k poškození 
topinkovače.

• 

Nikdy nepokládejte housky určené pro ohřev přímo na topinkovač. Vždy používejte 
ohřívací stojan. Předejdete tak poškození topinkovače.

Čištění (obr. 4)

Upozornění:

• 

Nikdy nepoužívejte na čištění přístroje drátěnku, abrazivní nebo agresivní čisticí 
prostředky.

• 

Lehkým klepnutím na kryt topinkovače uvolníte kousky chleba z opékací komory.

• 

Před čištěním nechte topinkovač po používání 30 minut vychladnout.

Eesti

Tähtis!

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja 
hoidke see edaspidiseks alles.

Oht!

• 

Ärge kunagi kastke seadet vette.

• 

Röstrisse ei tohi panna ülemõõdulisi ega fooliumisse pakendatud toiduaineid, see 
võib põhjustada tulekahju või elektrilöögi.

Hoiatus!

• 

Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe 
vahetada Philipsis, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või samasugust 
kvalifikatsiooni omaval isikul.

• 

Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja 
vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui 
neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja 
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed 
tohivad seadet puhastada ja hooldada ainult siis, kui nad on vanemad kui 8 aastat 
ja täiskasvanu järelevalve all.

• 

Hoidke seade ja selle toitekaabel alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.

• 

Tuleohu vältimiseks tühjendage purukandikut regulaarselt leivapurust (vt 
kasutusjuhendi peatükki „Puhastamine (joonis 4)“ ).

• 

Ärge kasutage seadet kardinate või muude kergesti süttivate materjalide all ega 
läheduses ega seinakappide all, sest see võib põhjustada tulekahju.

• 

Kontrollige enne seadme toitevõrku ühendamist seadme all olevalt andmesildilt, 
kas kohaliku elektrivõrgu pinge vastab seadme nimipingele.

• 

Ärge jätke seadet järelevalveta tööle.

• 

Kui märkate suitsu või tuld, eemaldage röstri pistik otsekohe pistikupesast.

• 

Seade on mõeldud ainult leiva röstimiseks. Ärge sisestage seadmesse muid 
toiduaineid.

• 

See seade ei ole mõeldud välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil 
kasutamiseks.

• 

Ärge kerige toitejuhet pärast röstri kasutamist või hoiustamise ajaks ümber röstri, 
sest see võib juhet kahjustada.

• 

Kui seade on sisse lülitatud või ikka veel kuum, ärge pange röstri peale tolmukatet 
ega mõnda muud eset, sest see võib tekitada rikkeid või tulekahju.

Ettevaatust!

• 

Röster on mõeldud ainult koduseks ja siseruumis kasutamiseks. Seade pole 
mõeldud tööstuslikuks või kaubanduslikuks kasutuseks.

• 

Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.

• 

Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva, millel seade seisab.

• 

Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.

• 

Soojendusrest on mõeldud ainult kuklite või sarvesaiakeste soojendamiseks. 
Ärge asetage soojendusrestile muid toiduaineid, sest see võib põhjustada ohtliku 
olukorra. 

• 

Ärge pöörake seadet puru eemaldamiseks tagurpidi ega raputage seda.

Elektromagnetväljad (EMV)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele 
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile 
vastavalt, on seda tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Ringlussevõtt

See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete 
hulka (2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. 
Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke 
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.

Garantii ja hooldus

Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebilehte 
www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. 
Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole 
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.

Enne esimest kasutamist

Viige röster korralikult õhutatud ruumi ja valige kõrgeim pruunistusaste. Laske röstril 
läbi teha mõned röstimistsüklid ilma leivaviiluta. See aitab põletada ära tolmu ja 
vältida ebameeldivaid lõhnu.

Röstige, soojendage või sulatage leiba (joonis 2)

Märkus

.

• 

Ärge kasutage seadet ilma purukandikuta.

• 

Ärge suruge leiba kunagi röstimisavadesse. Ärge röstige kunagi leiba, millele on 
määritud võid. Ülekuumenemise ohu tõttu tuleb olla eriti hoolikas, kui röstitakse 
leiba, mis sisaldab suhkrut, säilitusaineid, rosinaid või puuviljatükke. Ärge asetage 
röstrisse paindunud, rikutud või murdunud leivaviile, kuna need võivad avasse või 
röstimiskambrisse kinni jääda.

Leiva röstimiseks järgige samme 1, 2, 3.

• 

Kergelt röstitud leiva saamiseks valige madal seadistus (1 või 2).

• 

Tumedalt röstitud leiva saamiseks valige kõrge seadistus (6 kuni 8).

Leiva soojendamiseks vajutage ülessoojendamise nuppu (   ).

Leiva sulatamiseks vajutage sulatamise nuppu (   ).

Märkus.

• 

Kui vajutate röstri stoppnuppu (

STOP

, saate röstimise igal ajal katkestada ja leiva 

välja võtta.

• 

Soojendamise funktsiooni saab eelseadistada. Röstimise aeg ei muutu, kui muudate 
pruunistusregulaatori asendit.

Nõuanne

• 

Erinevat sorti leiva röstimiseks saab kasutada erinevaid pruunistusseadistusi.

• 

Kuiva, õhukese või tahke leiva puhul valige madalam seadistus. Seda sorti leib on 
vähem niiske ja see pruunistub kiiremini kui niiske, paks või värske leivaviil.

• 

Puuviljaleiva (nt rosinaleiva) puhul valige madalam seadistus.

• 

Suurema suhkrusisaldusega leiva puhul valige madalam seadistus.

• 

Kõvema tekstuuriga leiva (nt rukkileib või täisteraleib) puhul valige kõrgem 
seadistus.

• 

Ühe leivaviilu röstimise korral on viilu kahe poole pruunistusaste veidi erinev.

• 

Lahtiseid toiduaineid sisaldava leiva puhul (nt rosinaleib ja täisteraleib) eemaldage 
enne leiva avadesse asetamist lahtised toiduained. Nii saab vältida lahtiste toiduainete 
röstimiskambrisse kukkumisest/kinnijäämisest põhjustatud võimaliku leegi/suitsu 
tekkimist.

Kukli soojendamine (joonis 3)

Kuklite soojendamiseks järgige allkirjeldatud samme.

Vajutage soojendusresti lahtitõmbamiseks soojendusresti hoob alla.

Keerake pruunistamisregulaator ülessoojendamise asendisse (   ).

Märkus.

• 

Röstri kahjustamise vältimiseks ärge asetage leiba kuklisoojendusrestile.

• 

Ärge asetage soojendatavaid kukleid kunagi otse röstri peale. Röstri kahjustamise 
vältimiseks kasutage alati soojendusresti.

Puhastamine (joonis 4)

Hoiatus.

• 

Ärge kasutage seadme puhastamisel kunagi küürimisnuustikuid, abrasiivseid 
puhastusvahendeid ega söövitavaid vedelikke.

• 

Röstimiskambris oleva leivapuru eemaldamiseks koputage õrnalt röstri korpusele.

• 

Enne röstri puhastamist laske seadmel 30 minutit jahtuda.

Hrvatski

Važno!

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovu knjižicu s informacijama i spremite je za 
buduće potrebe.

Opasnost

• 

Nikad ne uranjajte aparat u vodu.

• 

Prevelike komade hrane i hranu zapakiranu u metalnu foliju nemojte umetati u 
toster jer to može izazvati požar ili strujni udar.

Upozorenje

• 

Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni 
Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne 
situacije.

• 

Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim 
fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i 
znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja 
aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati 
aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje smiju izvršavati djeca starija od 8 godina 
uz nadzor odrasle osobe.

• 

Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.

• 

Kako bi se izbjegao rizik od požara, često uklanjajte mrvice iz ladice za mrvice 
(pogledajte Korisnički priručnik, poglavlje „Čišćenje (sl. 4)“).

• 

Nemojte koristiti aparat ispod ili u blizini zavjesa ili drugih zapaljivih materijala i 
ispod zidnih ormarića jer to može uzrokovati požar.

• 

Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li strujni napon naveden na 
podnožju aparata naponu lokalne električne mreže.

• 

Ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.

• 

Ako primijetite vatru ili dim, odmah izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice.

• 

Ovaj aparat namijenjen je isključivo tostiranju kruha. U aparat nemojte stavljati 
drugu vrstu hrane.

• 

Aparat nije namijenjen uporabi u kombinaciji s vanjskim mjeračem vremena ili 
zasebnim sustavom za daljinsko upravljanje.

• 

Kabel za napajanje nemojte omotavati oko tostera nakon uporabe ili tijekom 
spremanja jer to može oštetiti kabel.

• 

Kada je toster uključen ili vruć, nemojte na njega stavljati navlaku protiv prašine niti 
neke druge predmete jer to može uzrokovati oštećenje ili požar.

Pažnja

• 

Toster je namijenjen samo kućnoj uporabi i može se koristiti samo u zatvorenim 
prostorima. Nije namijenjen komercijalnoj ili industrijskoj uporabi.

• 

Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.

• 

Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili radne površine na kojoj stoji 
aparat.

• 

Nakon uporabe aparat iskopčajte.

• 

Rešetka za zagrijavanje namijenjena je samo zagrijavanju peciva ili kroasana. 
Nemojte stavljati nikakve druge sastojke na rešetku za zagrijavanje jer to može 
dovesti do opasne situacije. 

• 

Nemojte okretati toster naopako i nemojte ga tresti kako biste uklonili mrvice.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih 
polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom 
priručniku, prema dostupnim znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za uporabu.

Recikliranje

Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim 
otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i 
elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih 
posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

Jamstvo i servis

Ako vam je potreban servis ili informacije ili imate problem, posjetite web-stranicu 
tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku tvrtke 
Philips u svojoj državi (telefonski broj nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu). 
Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom 
prodavaču proizvoda tvrtke Philips.

Prije prvog korištenja

Toster smjestite u prostoriju s dobrom ventilacijom i odaberite najvišu postavku 
prepečenosti. Ostavite toster da odradi nekoliko ciklusa tostiranja bez kruha. Tako će 
izgorjeti prašina i spriječit će se neugodni mirisi.

Tostirajte, podgrijavajte ili odmrzavajte kruh (slika 2)

Napomena

:

• 

Aparat nikada nemojte upotrebljavati bez ladice za mrvice.

• 

Kruh nikada nemojte na silu gurati u otvore za tostiranje. Nikada nemojte tostirati 
kriške kruha premazane maslacem. Zbog rizika od pregrijavanja budite posebno 
pažljivi prilikom tostiranja kruha koji sadrži šećer, konzervanse, grožđice ili 

komadiće voća. Nemojte upotrebljavati savijene, oštećene ili slomljene kriške kruha 
u tosteru jer se mogu zaglaviti u utoru ili u komori za tostiranje.

Za tostiranje kruha pratite korake 1, 2, 3.

• 

Odaberite nisku postavku (1 - 2) za blago tostiran kruh.

• 

Odaberite visoki postavku (6 - 8) za jako tostiran kruh.

Kako biste podgrijali kruh, pritisnite gumb postavke za podgrijavanje (   ).

Kako biste odmrznuli kruh, pritisnite gumb postavke za odmrzavanje (   ).

Napomena:

• 

Tostiranje možete zaustaviti i izvaditi kruh u bilo koje vrijeme pritiskom gumba za 
zaustavljanje (

STOP

) na tosteru.

• 

Funkcija pogrijavanja ima prethodno postavljeno trajanje. Vrijeme tostiranja ne mijenja 
se kada regulator prepečenosti postavite na drugu postavku.

Savjet:

• 

Možete upotrebljavati različite postavke za prepečenost prilikom tostiranja različitih vrsta 
kruha:

• 

Za suhi, tanki ili stari kruh odaberite nižu postavku. Ta vrsta kruha ima manje vlage 
i brže će se prepeći od vlažnog, debelog ili svježeg kruha.

• 

Za kruh s voćem, npr. kruh s grožđicama, odaberite nižu postavku.

• 

Za kruh s većom količinom šećera odaberite nižu postavku.

• 

Za kruh teže teksture, npr. raženi kruh ili integralni kruh, odaberite višu 
postavku.

• 

Kada tostirate jednu krišku kruha, razina prepečenosti može se razlikovati s jedne i druge 
strane.

• 

Kada tostirate kruh koji može imati komadiće hrane, npr. kruh s grožđicama i integralni 
kruh, izvadite te komadiće prije umetanja kriški kruha u utore. Time se može izbjeći 
potencijalni plamen/dim uzrokovan komadićima hrane koji padnu u komoru tostera ili se 
za nju zalijepe.

Zagrijavanje peciva (sl. 3)

Kako biste zagrijali peciva, slijedite korake u nastavku:

Pritisnite ručicu rešetke za zagrijavanje prema dolje kako bi se rasklopila.

Okrenite regulator prepečenosti na postavku za zagrijavanje peciva (   ).

Napomena:

• 

Kruh nemojte stavljati na rešetku za zagrijavanje peciva kako se toster ne bi oštetio.

• 

Peciva koja želite zagrijati nemojte stavljati izravno na toster. Obavezno rasklopite 
rešetku za zagrijavanje kako se toster ne bi oštetio.

Čišćenje (slika 4)

Upozorenje:

• 

Za čišćenje aparata nikada nemojte koristiti žice za čišćenje, abrazivna sredstva za 
čišćenje ili agresivne tekućine.

• 

Lagano lupnite kućište tostera kako bi ste oslobodili mrvice kruha u komori tostera.

• 

Ostavite toster da se hladi 30 minuta nakon uporabe prije nego što ga očistite.

Magyar

Fontos

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az információs füzet tartalmát, 
és őrizze azt meg későbbi használatra.

Veszély

• 

Soha ne merítse a készüléket vízbe.

• 

Ne tegyen be túl nagy vagy fóliába csomagolt élelmiszert, mert tüzet vagy 
elektromos áramütést okozhatnak.

Figyelmeztetés

• 

Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips 
szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy 
szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan 
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik 
a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne 
engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által 
is végezhető karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli gyermek, és 8 éven felüli 
gyermek is csak felügyelet mellett végezheti el ezeket.

• 

A készüléket és a vezetéket tartsa távol 8 éven aluli gyermekektől.

• 

A tűz kockázatának csökkentésére gyakran ürítse ki a felgyülemlett morzsát a 
morzsatálcáról (lásd a Felhasználói kézikönyv „Tisztítás (4. ábra)” című fejezetét).

• 

Ne működtesse a készüléket függöny vagy más gyúlékony anyag alatt vagy annak 
közelében, esetleg fali rekeszben, mert ez tűzveszélyes lehet.

• 

Mielőtt a készüléket a fali aljzathoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék 
alján feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.

• 

Ne hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül.

• 

Ha tüzet vagy füstöt észlel, azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.

• 

A készülék csak kenyér pirítására szolgál. Ne helyezzen semmilyen más hozzávalót 
a készülékbe.

• 

A készüléket ne használja külső időzítővel illetve külön távvezérlőrendszerrel.

• 

Ne tekerje a tápkábelt a kenyérpirító köré használat után vagy tárolás alatt, mert ez 
károsíthatja a kábelt.

• 

Ne tegye a porvédő fedelet vagy egyéb tárgyat a pirító tetejére, ha a készüléket 
bekapcsolta vagy ha az még forró, mert ez kárt vagy tüzet okozhat.

Vigyázat!

• 

A kenyérpirító háztartási használatra készült, és csak beltéren használható. 
Kereskedelmi célokra és kültéren nem használható.

• 

Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.

• 

Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, 
amelyiken a készülék áll.

• 

Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.

• 

A melegítőrács csak zsemle és kifli melegítésére szolgál. Ne helyezzen semmilyen 
más hozzávalót a melegítőrácsra, mert veszélyes lehet. 

• 

Ne tartsa a készüléket fejjel lefelé, és ne rázza a morzsa eltávolításához.

Elektromágneses mezők (EMF)

Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó 
szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően 
üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.

Újrahasznosítás

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási 
hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek 
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés 
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív 

következmények megelőzésében.

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen probléma 
merül fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott 
ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes 
garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips 
helyi szaküzletéhez.

Teendők az első használat előtt

A kenyérpirítót megfelelően szellőző helyiségben helyezze el, majd válassza a 
legmagasabb pirítási fokozatot. Végezzen néhány pirítási ciklust a készülékkel, anélkül, 
hogy kenyérszeleteket helyezne bele. Ez kiégeti a lerakódott port és megelőzi a 
kellemetlen szagok kialakulását.

Kenyér pirítása, újramelegítése vagy kiolvasztása (2. ábra)

Megjegyzés

:

• 

Ne üzemeltesse a készüléket a morzsatálca nélkül.

• 

Soha ne erőltesse bele a kenyeret a pirítónyílásokba. Soha ne pirítson vajjal 
megkent kenyérszeletet. Különösen ügyeljen a cukrot, tartósítószert, mazsolát 
vagy gyümölcsdarabokat tartalmazó kenyerek pirításánál, mivel a túlmelegedés 
veszélye áll fenn. Ne tegyen a pirítóba hajlott, sérült vagy tört kenyérszeletet, mert 
az beakadhat a nyílásba vagy beszorulhat a pirítókamrába.

Kenyér pirításához kövesse az 1., 2., 3. lépést.

• 

Válasszon alacsony fokozatot (1-2) a halványabb színű pirítósokhoz.

• 

Válasszon magasabb fokozatot (6-8) a sötétebb színű pirítósokhoz.

A kenyér újramelegítéséhez nyomja meg az újramelegítés-beállítás gombot (   ).

A kenyér kiolvasztásához nyomja meg a kiolvasztásbeállítás gombot (   ).

Megjegyzés:

• 

A kenyérpirítón lévő leállítógombbal (

STOP

) bármikor leállíthatja a pirítási 

folyamatot, és kiveheti a kenyeret.

• 

Az újramelegítés funkció előre beállított időtartamig működik. A pirítási idő nem változik 
attól, hogy a pirítási beállítási csúszkát egy másik beállításra váltja.

Tipp:

• 

A különböző típusú kenyerek pirításához különféle pirítási beállításokat használhat:

• 

Száraz, vékony vagy nem friss kenyér esetén válasszon alacsonyabb fokozatot. Ez 
a fajta kenyér kevesebb nedvességet tartalmaz, és gyorsabban megpirul, mint a 
nagyobb nedvességtartalmú, vastag vagy friss kenyér.

• 

Gyümölcskenyér, például mazsolás kenyér esetén válasszon alacsonyabb 
fokozatot.

• 

Nagyobb cukortartalmú kenyér esetén válasszon alacsonyabb fokozatot.

• 

Sűrűbb kenyér, például rozskenyér vagy teljes kiőrlésű kenyér esetén válasszon 
magasabb fokozatot.

• 

A kenyérszelet megpirításánál a két oldal egymástól kissé eltérően pirulhat meg.

• 

Foszlósabb kenyér, például mazsolás kenyér vagy teljes kiőrlésű kenyér esetén távolítsa 
el a lefoszló részeket, mielőtt beteszi a kenyérszeletet a nyílásba. Így elkerülhető a 
pirítókamrába esett vagy beragadt kenyérdarabkák által okozott esetleges láng/füst.

Zsemlemelegítés (3. ábra)

Zsemlemelegítéshez kövesse az alábbi lépéseket:

A melegítőrács kinyitásához nyomja le a kart.

Fordítsa a pirításszabályzó gombot a zsemlemelegítés funkcióhoz   ).

Megjegyzés:

• 

A pirító károsodásának elkerülése érdekében ne helyezzen kenyeret a 
zsemlemelegítő rácsra.

• 

Soha ne helyezze a melegíteni kívánt zsemléket közvetlenül a kenyérpirító tetejére. 
Mindig használja a melegítőrácsot a készülék károsodásának elkerülésére.

Tisztítás (4. ábra)

Figyelmeztetés:

• 

Soha ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású tisztítófolyadékot 
a készülék tisztítására.

• 

A pirítókamrában lévő morzsák eltávolításához finoman ütögesse meg a 
készülékházat.

• 

Használat után hagyja 30 percig hűlni a kenyérpirítót, mielőtt tisztítaná.

Қазақ

Маңызды ақпарат

Құрылғыны қолданбастан бұрын осы маңызды ақпарат парақшасын мұқият оқып 

шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.

Қауіпті жағдайлар

• 

Құралды еш уақытта суға батырмаңыз.

• 

Кесек азық-түліктерді және темір фольгадан жасалған пакеттерді тостерге 

салмаңыз, себебі бұл өрт шығуына немесе электр тогы соғуына себеп болуы 

мүмкін.

Ескерту

• 

Егер қуат сымы зақымдалған болса, қауіп-қатердің алдын алу үшін, оны тек 

Philips компаниясына, Philips рұқсат берген қызмет көрсету орталығына немесе 

соған ұқсас біліктілігі бар мамандарға алмастыртыңыз.

• 

Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар мен физикалық, сезу 

немесе ойлау қабілеттері шектеулі не болмаса тәжірибесі және білімі аз 

адамдар қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға қатысты 

нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді түсінген жағдайда пайдалана 

алады. Балалар құралмен ойнамауы керек. 8 жасқа толмаған балалар ересектің 

қадағалауынсыз тазалау және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын 

жүргізбеуі тиіс.

• 

Құрылғы мен оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерде 

сақтаңыз.

• 

Өрт шығу қаупін болдырмау үшін қиқым науасынан қиқымдарды жиі алып 

тұрыңыз (Пайдаланушы нұсқаулығының «Тазалау (4-сурет)» тарауын қараңыз).

• 

Құралды перделер мен басқа тез жанатын материалдардың жанында немесе 

астында, сондай-ақ қабырғаға ілулі тұрған сөрелердің астында қолдануға 

болмайды. Өрт шығуы мүмкін.

• 

Құрылғыны қосар алдында, құрылғыда көрсетілген кернеу жергілікті қуат 

кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.

• 

Істеп тұрғанда, құралды қадағалаусыз қалдыруға болмайды.

• 

Егер тостерден от немесе түтін шыға бастаса, оны дереу тоқтан суырып 

тастаңыз.

• 

Бұл құрал тек нанды қызартуға арналған. Құрылғыға кез келген басқа азық-

түліктерді салмаңыз.

• 

Құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару құралымен 

басқарылмайды.

• 

Пайдаланғаннан кейін немесе сақтау кезінде қуат сымын тостерге орамаңыз, 

себебі бұл сымды зақымдауы мүмкін.

• 

Құрылғы қосулы немесе әлі де ыстық болып тұрғанда, оның үстіне шаңнан 

қорғайтын жапқышты жабуға немесе басқа заттарды қоюға болмайды, өйткені 

бұл зақымдануға немесе өрттің шығуына себеп болуы мүмкін.

Ескерту

• 

Тостер тек үйде қолдануға жасалған және оны тек үйдің ішінде ғана қолдануға 

болады. Құрылғы коммерциялық немесе өнеркәсіптік мақсатта қолдануға 

арналмаған.

• 

Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады.

• 

Қуат сымы үстелдің немесе құрылғы қойылған беттің шетінен салбырап тұрмау 

керек.

• 

Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток көзінен ажыратыңыз.

• 

Жылыту сөресі тек тоқаштарды немесе круассандарды жылытуға арналған. 

Жылыту сөресіне қандай да бір басқа азық-түліктерді салмаңыз, себебі бұл 

қауіпті жағдайға әкелуі мүмкін. 

• 

Құралды төңкермеңіз және сілкіп қоқымдарды түсірмеңіз.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Бұл Philips Avent құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық 

стандарттарға сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты 

қолданылған жағдайда, құралды пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде 

қауіпсіз болып табылады.

Өңдеу

Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға 

болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).

Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі 

еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға 

және адам денсаулығына тиетін зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі.

Кепілдік және қызмет көрсету

Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе 

болса, www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе 

еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон 

нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан таба аласыз). Егер еліңізде 

тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips 

компаниясының дилеріне барыңыз.

Алғашқы рет қолданар алдында

Тостерді жақсы желдетілетін бөлмеге қойып, ең жоғары қызарту бағдарламасын 

таңдаңыз. Ішіне нан салмастан бірнеше қызарту процедурасын орындаңыз. Бұл 

қандай да бір шаңды күйдіріп, жағымсыз иістердің алдын алады.

Нанды қызарту, қайта қыздыру немесе жібіту (2-сурет)

Ескертпе

.

• 

Құрылғыны қоқым науасынсыз пайдаланбаңыз.

• 

Нанды қызарту тесіктеріне салу кезінде күш салмаңыз. Нан тілімдерін 

маймен қуырмаңыз. Қызып кету қаупі төнуі мүмкін болғандықтан, қантты, 

қосындыларды, мейізді немесе жеміс кесектерін қамтитын нанды абайлап 

қуырыңыз. Бүгілген, бүлінген немесе сынған нан тілімдерін тостерге салмаңыз, 

себебі олар тостердің тесігінде немесе камерасында тұрып қалуы мүмкін.

Нанды қызарту үшін 1, 2, 3 қадамдарды орындаңыз.

• 

Нанды сәл қызарту үшін төменгі параметр (1-2) таңдаңыз.

• 

Нанды қатты қызарту үшін, жоғары параметрді (6-8) таңдаңыз.

Нанды қайта жылыту үшін, қайта жылыту параметрі (   ).

Нанды еріту үшін еріту параметрі (   ).

Ескертпе:

• 

Тостердегі тоқтату түймесін (

STOP

) басу арқылы кез келген уақытта қызарту 

процесін тоқтатып, нанды шығарып алуға болады.

• 

Қайта қыздыру функциясының ұзақтығы алдын ала орнатылған. Қызартуды басқару 

тетігін басқа параметрге қосқанда қызарту уақыты өзгермейді.

Кеңес.

• 

Алуан түрлі нанды қуырған кезде, әртүрлі қызарту теңшелімдерін қолдануға болады:

• 

Құрғақ, жұқа немесе ескірген нанды қуырған кезде, ең аз теңшелімді таңдаңыз. 

Осы түрдегі нанның құрамында ылғал мөлшері аз болғандықтан, ол ылғалды, 

жуан немесе жаңа піскен нанға қарағанда тезірек қызарады.

• 

Мейіз қосылған нан сияқты жеміс кесектері қосылған нанды қуырған кезде, ең 

аз теңшелімді таңдаңыз.

• 

Қант көп қосылған нанды қуырған кезде, ең аз теңшелімді таңдаңыз.

• 

Аса ауыр текстураға ие нанды, мысалы, қарабидайдан немесе тұтас дәннен 

жасалған нанды қуырған кезде, жоғары теңшелімді таңдаңыз.

• 

Бір нан тілімін қуырған кезде, оның бір жағының қызаруы екінші жағының қызаруынан 

ерекшеленуі мүмкін.

• 

Өнімдері бекітілмеген нанды, мысалы мейіз қосылған нанды немесе тұтас дәннен 

жасалған нанды қуыру кезінде, нан тілімдерін тесікке салудың алдында бекітілмеген 

өнімдерді алып тастаңыз. Осылайша, тостер камерасында бекітілмеген өнімдердің 

құлауынан/жабысуынан алаудың/оттың шығуынан сақтанатын боласыз.

Тоқашты жылыту (3-сурет)

Тоқашты жылыту үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз:

Жылытатын сөрені ашу үшін, жылытатын сөре тұтқасын төмен басыңыз.

Қызартуды басқару тетігін тоқашты жылыту параметріне (   ).

Ескертпе:

• 

Тостер бүлінбеуі үшін, нанды тоқаш жылыту сөресіне қоймаңыз.

• 

Жылытылатын тоқаштарды еш уақытта тікелей тостердің үстіне қоюшы 

болмаңыз. Тостер зақымданбау үшін, әрдайым жылыту сөресін қолданыңыз.

Тазалау (4-сурет)

Абайлаңыз!

• 

Құрылғыны тазалау үшін еш уақытта қырғыштарды, абразивті тазалау 

құралдарын немесе агрессивті сұйықтықтарды қолданбаңыз.

• 

Тостер камерасындағы нан үгінділерін қағып түсіру үшін тостердің корпусын 

аздап қағыңыз.

• 

Тостерді тазартудың алдында, оны суыту үшін 30 минутқа қалдырыңыз.

Lietuvių

Svarbu

Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį lankstinuką ir saugokite jį, 
nes jo gali prireikti ateityje.

Pavojus

• 

Niekada nemerkite prietaiso į vandenį.

• 

Į skrudintuvą draudžiama dėti per didelius maisto produktus ir metalo folijos 
pakuotes, nes tai gali sukelti gaisrą ar elektros smūgį.

Įspėjimas

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį turi pakeisti „Philips“ 
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios 
kvalifikacijos specialistai.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir 
protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie 
bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 
naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo 

prietaisu. Vaikai neturėtų valyti ir taisyti prietaiso, nebent jie būtų vyresni nei 8 
metų ir prižiūrimi.

• 

Laikykite prietaisą ir jo laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje 
vietoje.

• 

Norėdami išvengti gaisro pavojaus, dažnai šalinkite trupinius iš trupinių padėklo (žr. 
naudotojo vadovo skyrių „Valymas (4 pav.)“).

• 

Prietaiso nenaudokite arti užuolaidų arba kitų degių medžiagų arba po spintelėmis, 
nes tai gali sukelti gaisrą.

• 

Prieš jungdami prietaisą prie maitinimo tinklo patikrinkite, ar prietaiso apačioje 
nurodyta įtampa atitinka vietinę elektros įtampą.

• 

Nepalikite prietaiso veikti be priežiūros.

• 

Pastebėję ugnį ar dūmus, nedelsdami išjunkite prietaisą.

• 

Šis prietaisas skirtas tik duonai skrudinti. Į prietaisą nedėkite jokių kitų produktų.

• 

Prietaiso negalima naudoti su išoriniu laikmačiu ar atskira nuotolinio valdymo 
sistema.

• 

Panaudoję skrudintuvą arba padėdami jį ilgesniam laikui, nevyniokite aplink jį 
maitinimo laido, nes galite pažeisti laidą.

• 

Ant skrudintuvo viršaus nedėkite dangčio nuo dulkių arba kokio nors kito daikto, 
kai jis yra įjungtas arba vis dar yra karštas, nes taip galima prietaisą pažeisti arba 
sukelti gaisrą.

Dėmesio

• 

Skrudintuvas skirtas tik buitiniam naudojimui ir gali būti naudojamas tik patalpoje. 
Prietaisas neskirtas naudoti komerciniais ar pramoniniais tikslais.

• 

Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.

• 

Nepalikite maitinimo laido, kabančio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio laikomas 
prietaisas, krašto.

• 

Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.

• 

Šildymo grotelės skirtos tik bandelėms ar raguoliams šildyti. Ant šildymo grotelių 
nedėkite jokių kitų produktų, nes tai kelia pavojų. 

• 

Norėdami išimti trupinius, nevartykite ir nekratykite skrudintuvo.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. 
Tinkamai pagal šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas 
prietaisas, remiantis dabartine moksline informacija, yra saugus naudoti.

Perdirbimas

Šis simbolis reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis 
buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras 
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo 
neigiamų pasekmių apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

Garantija ir techninis priežiūra

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, 
apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų 
aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios 
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į 
vietinį „Philips“ platintoją.

Prieš naudodami pirmą kartą

Pastatykite skrudintuvą tinkamai vėdinamame kambaryje ir pasirinkite didžiausią 
skrudinimo nustatymą. Leiskite skrudintuvui atlikti kelis skrudinimo ciklus be duonos. 
Taip bus sudeginamos dulkės ir išvengta nemalonių kvapų.

Skrudinkite, pašildykite ar atšildykite duoną (2 pav.)

Pastaba

:

• 

Nenaudokite prietaiso be trupinių padėklo.

• 

Nenaudokite jėgos dėdami duoną į angas. Neskrudinkite sviestu apteptos duonos 
riekių. Labai atsargiai skrudinkite duoną, kurioje yra cukraus, uogienės, razinų 
arba vaisių gabalėlių, nes kyla perkaitinimo rizika. Nedėkite į skrudintuvą sulenktų, 
sugadintų arba suplyšusių duonos riekių, nes jos gali užstrigti angose arba 
skrudinimo skyriuje.

Norėdami skrudinti duoną, vadovaukitės 1, 2, 3 veiksmais.

• 

Norėdami šiek tiek paskrudinti duoną, pasirinkite žemiausius nustatymus (1–2).

• 

Norėdami labiau paskrudinti duoną, pasirinkite didesnio skrudinimo lygį (6–8).

Norėdami pakartotinai pašildyti duoną, paspauskite pakartotinio pašildymo nustatymo 
mygtuką (   ).

Norėdami atšildyti duoną, paspauskite atšildymo nustatymo mygtuką (   ).

Pastaba:

• 

Sustabdyti skrudinimo procesą ir išimti duoną galite bet kuriuo metu paspaudę ant 
skrudintuvo esantį stabdymo mygtuką (

STOP

).

• 

Atšildymo funkcija turi nustatytą laiką. Skrudinimo laikas nesikeičia, kai skrudinimo 
reguliatorių pasukate į kitą nustatymą.

Patarimas.

• 

Skrudindami skirtingos rūšies duoną galite naudoti skirtingus skrudinimo lygius:

• 

sausai, plonai arba senai duonai rinkitės žemesnį lygį. Tokioje duonoje yra mažiau 
drėgmės ir ji greičiau paruduoja, nei drėgna, stora arba šviežia duona;

• 

duonai su vaisiais, pvz., duonai su razinomis, rinkitės žemesnį skrudinimo lygį;

• 

duonai, kurioje daugiau cukraus, rinkitės žemesnį skrudinimo lygį;

• 

sunkesnės tekstūros duonai, tokiai kaip ruginė duona arba viso grūdo duona, 
rinkitės aukštesnį skrudinimo lygį.

• 

Jei skrudinate vieną duonos riekę, viena skrebučio pusė gali šiek tiek skirtis nuo kitos 
pusės.

• 

Jei skrudinate duoną, ant kurios gali būti atsiskyrusių sudedamųjų dalių, pvz., duoną 
su razinomis, viso grūdo duoną,  prieš dėdami duonos riekes į angas pašalinkite 
atsiskyrusias dalis. Taip išvengsite galimo užsidegimo / dūmų, kurie gali kilti maisto 
gabalėliams įkritus / užstrigus skrudinimo skyriuje.

Bandelių pašildymas (3 pav.)

Norėdami pašildyti bandeles, atlikite šiuos veiksmus:

Paspauskite šildymo grotelių svirtį žemyn, kad išskleistumėte groteles.

Pasukite skrudinimo reguliavimo rankenėlę į bandelių šildymo nustatymą (   ).

Pastaba:

• 

Nedėkite duonos ant bandelių šildymo grotelių, kad nesugadintumėte skrudintuvo.

• 

Nedėkite bandelių, kurias šildysite, tiesiai ant skrudintuvo viršaus. Visada naudokite 
šildymo groteles – kitaip galite sugadinti skrudintuvą.

Valymas (4 pav.)

Įspėjimas.

• 

Prietaisui valyti niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, valymo priemonių arba 
ėsdinančių skysčių.

• 

Švelniai patapšnokite skrudintuvo korpusą, norėdami pašalinti skrudinimo skyriuje 
įstrigusius duonos trupinius.

• 

Panaudoję ir prieš valydami, palikite skrudintuvą 30 min. atvėsti.

Latviešu

Svarīgi

Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to, lai 
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

Bīstami!

• 

Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī.

• 

Tosterā nedrīkst likt pārāk liela izmēra produktus un alumīnija folijas iesaiņojumus, 
jo tas var izraisīt ugunsgrēku vai elektrostrāvas triecienu.

Brīdinājums!

• 

Ja barošanas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, jums jānomaina 
tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalificētam personām.

• 

Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām 
fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja 
tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta 
izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu 
un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien tie nav vecāki par 8 gadiem un netiek 
uzraudzīti.

• 

Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā, kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem 
jaunāki bērni.

• 

Lai novērstu ugunsgrēka risku, regulāri iztīriet drupačas no drupaču paplātes 
(skatiet lietotāja rokasgrāmatas nodaļu “Tīrīšana (4. att.)”).

• 

Neizmantojiet ierīci pie aizkariem vai citiem uzliesmojošiem materiāliem, vai zem 
piekaramiem skapīšiem, jo tas var izraisīt ugunsgrēku.

• 

Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces pamatnes 
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.

• 

Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.

• 

Nekavējoties atvienojiet tosteru no elektrotīkla, ja parādās liesmas vai dūmi.

• 

Šī ierīce ir paredzēta tikai maizes grauzdēšanai. Nelieciet ierīcē citus produktus.

• 

Šī ierīce nav paredzēta darbināšanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības 
sistēmu.

• 

Pēc lietošanas vai novietojot tosteri glabāšanā, neaptiniet tam apkārt strāvas vadu, 
jo varat sabojāt vadu.

• 

Neuzlieciet putekļu pārvalku vai jebkādu citu priekšmetu uz tostera virsmas, 
kad ierīce ir ieslēgta vai kad tā vēl ir karsta, jo tas var sabojāt ierīci vai izraisīt 
ugunsgrēku.

Ievērībai

• 

Tosters paredzēts lietošanai tikai mājas, un to drīkst lietot tikai telpās. Tas nav 
paredzēts komerciālai vai industriālai lietošanai.

• 

Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei.

• 

Neļaujiet strāvas vadam karāties pāri galda vai darba virsmas malai, uz kuras stāv 
ierīce.

• 

Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas kontaktligzdas.

• 

Sildīšanas statīvs ir paredzēts tikai maizīšu un radziņu uzsildīšanai. Neievietojiet 
sildīšanas statīvā citas sastāvdaļas, jo tādējādi varat izraisīt bīstamu situāciju. 

• 

Neturiet ierīci apgrieztu otrādi un nekratiet to, lai iztīrītu drupatas.

Elektromagnētiskie lauki (EMF)

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem 
(EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir 
droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.

Otrreizējā pārstrāde

Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves 
atkritumiem (2012/19/ES).

Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko 
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un 
cilvēku veselību.

Garantija un apkope

Ja ir nepieciešama apkope vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, 
apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu 
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas 
brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips 
preču izplatītāja.

Pirms pirmās lietošanas reizes

Novietojiet tosteru labi vēdinātā telpā un izvēlieties augstāko grauzdēšanas 
iestatījumu. Ļaujiet tosteram veikt vairākus pilnus grauzdēšanas ciklus bez maizes. Tiek 
nograuzdēti putekļi un likvidētas nepatīkamas smakas.

Grauzdējiet, uzsildiet vai atkausējiet maizi (2. att.)

Piezīme

• 

Nelietojiet ierīci bez drupaču paplātes.

• 

Nekad ar spēku nespiediet maizi grauzdēšanas atverēs. Nekad negrauzdējiet 
šķēles, kas ir apziestas ar sviestu. Pārkaršanas riska dēļ ievērojiet īpašu piesardzību, 
ja grauzdējat maizi, kas satur cukuru, konservantus, rozīnes vai augļu gabaliņus. 
Nelietojiet tosterī saliektas, bojātas vai salauztas maizes šķēles, jo tās var iesprūst 
atverē vai grauzdēšanas nodalījumā.

Lai grauzdētu maizi, izpildiet 1., 2., 3. darbību.

• 

Izvēlieties zemu iestatījumu (1-2) gaiši apgrauzdētai maizei.

• 

Izvēlieties augstu iestatījumu (6–8) tumši apgrauzdētai maizei.

Lai uzsildītu maizi, nospiediet uzsildīšanas iestatījuma pogu (   ).

Lai atkausētu maizi, nospiediet atkausēšanas iestatījuma pogu (   ).

Piezīme.

• 

Jūs varat pārtraukt grauzdēšanu un izņemt maizi jebkurā brīdī, nospiežot 
apturēšanas pogu (

STOP

) uz tostera.

• 

Uzsildīšanas funkcijai ir iepriekš iestatīts ilgums. Grauzdēšanas laiks nemainās, ja 
pārslēdzat apbrūnināšanas regulatoru uz citu iestatījumu.

Padoms.

• 

Dažādu maizes veidu grauzdēšanai var izmantot dažādus apbrūnināšanas iestatījumus.

• 

Sausai, plānai vai saziedējušai maizei izvēlieties zemāku iestatījumu. Šī veida 
maizes satur mazāk mitruma un apbrūnēs ātrāk nekā mitra, bieza vai svaiga maize.

• 

Augļu maizei, piemēram, rozīņu maizei, izvēlieties zemāku iestatījumu.

• 

Maizei ar augstāku cukura saturu izvēlieties zemāku iestatījumu.

• 

Maizei ar smagāku struktūru, piemēram, rudzu maizei vai pilngraudu maizei, 
izvēlieties augstāku iestatījumu.

• 

Kad grauzdējat vienu maizes šķēli, grauzdiņa abām pusēm var būt nedaudz atšķirīgs 
brūnums.

• 

Maizei, kam ir vaļēji produkta gabaliņi, piemēram, rozīņu maizei un pilngraudu maizei, 
noņemiet vaļējos gabaliņus pirms šķēļu ievietošanas atverē. Tādējādi var novērst 
iespējamu liesmu/dūmu rašanos no vaļējiem produkta gabaliņiem, kas iebirst tostera 
kamerā vai pielīp pie tās.

Maizīšu sildīšana (3. att.)

Lai uzsildītu maizītes, izpildiet tālāk norādītās darbības:

Piespiediet karsēšanas restīšu sviru, lai atvērtu karsēšanas restītes.

Pagrieziet grauzdēšanas vadības pogu uz maizīšu sildīšanas iestatījumu (   ).

Piezīme.

• 

Nenovietojiet uz maizīšu sildīšanas restītēm maizi, lai nebojātu tosteri.

• 

Nekādā gadījumā nelieciet maizītes tieši uz tostera virspuses. Vienmēr izmantojiet 
sildīšanas statīvu, lai novērstu tostera bojājumus.

Tīrīšana (4. att.)

Brīdinājums!

• 

Nekad neizmantojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus 
ierīces tīrīšanai.

• 

Viegli uzsitiet pa tostera korpusu, lai atdalītu maizes drupatas no tostera kameras.

• 

Ļaujiet tosterim pēc lietošanas atdzist 30 minūtes, tikai tad veiciet tīrīšanu.

Македонски

Важно

Пред да го користите апаратот внимателно прочитајте ја оваа брошура со важни 
информации и зачувајте ја за во иднина.

Опасност

• 

Никогаш немојте да го потопувате апаратот во вода.

• 

Немојте да вметнувате преголеми парчиња храна и храна спакувана во 
метална фолија во тостерот бидејќи тоа може да предизвика пожар или 
струен удар.

Предупредување

• 

Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да го замени 
компанијата Philips, односно сервисен центар овластен од Philips или лица со 
слични квалификации за да се избегне опасност.

• 

Овој апарат може да го користат деца постари од 8 години и лица со 
ограничени физички, сензорни или ментални способности или лица со 
недостаток на искуство и знаење, под услов да се под надзор или да добиле 
упатства за безбедно користење на апаратот и да ги разбираат можните 
опасности. Децата не смеат да си играат со апаратот. Чистење и корисничко 
одржување смеат да вршат деца постари од 8 години под надзор на 
возрасно лице.

• 

Апаратот и кабелот држете ги подалеку од дофат на деца помлади од 8 
години.

• 

За да избегнете ризик од пожар, често отстранувајте ги трошките од фиоката 
за трошки (погледнете го поглавјето „Чистење (сл. 4)“ во упатството за 
користење).

• 

Немојте да го користите апаратот под или во близина на завеси или други 
запаливи материјали или под ѕидни шкафчиња бидејќи тоа може да 
предизвика пожар.

• 

Пред да го приклучите апаратот, проверете дали напонот наведен на долниот 
дел од апаратот одговара на напонот на локалната електрична мрежа.

• 

Не оставајте апаратот да работи без надзор.

• 

Ако забележите оган или дим, веднаш извлечете го кабелот од ѕидниот 
штекер.

• 

Овој апарат е наменет исклучиво за потпечување леб. Немојте да ставате 
други состојки во апаратот.

• 

Апаратот не е наменет за употреба со надворешен тајмер или со засебен 
систем за далечинско управување.

• 

Немојте да го замотувате кабелот за напојување околу тостерот по 
употребата или при складирањето бидејќи тоа може да го оштети кабелот.

• 

Кога тостерот е вклучен или жежок, немојте врз него да го ставате капакот 
за заштита од прав или некој друг предмет бидејќи тоа може да предизвика 
оштетување или пожар.

Внимание

• 

Тостерот е наменет исклучиво за употреба во домаќинства и може да се 
користи само во затворени простори. Не е наменет за комерцијална или 
индустриска употреба.

• 

Апаратот приклучувајте го само во заземјен ѕиден штекер.

• 

Кабелот за напојување не смее да виси преку работ на масата или работната 
површина на која стои апаратот.

• 

Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер по користењето.

• 

Решетката за загревање е наменета само за загревање кифлички или 
кроасани. Немојте да ставате други состојки на решетката за загревање 
бидејќи тоа може да доведе до опасна ситуација. 

• 

Немојте да го превртувате апаратот и немојте да го тресете за да ги 
отстраните трошките.

Електромагнетни полиња (EMF)

Овој апарат од Philips е усогласен со сите стандарди во врска со 
електромагнетните полиња (EMF). Ако со апаратот ракувате на соодветен 
начин и во согласност со упатствата од овој прирачник, тој ќе биде безбеден за 
користење врз основа на научните докази достапни во моментов.

Рециклирање

Овој симбол означува дека производот не смее да се фрла со обичниот 
отпад од домаќинствата (2012/19/EU).
Придржувајте се до законите во вашата земја за одделно собирање на 
електричните и електронските производи. Правилното фрлање помага 
во спречувањето на негативните последици по животната средина и 

човековото здравје.

Гаранција и сервисирање

Ако ви е потребно сервисирање или информации или имате проблем, посетете 
ја веб-страницата на Philips, www.philips.com, или обратете се на центарот за 
корисничка поддршка на Philips во вашата земја (телефонскиот број се наоѓа во 
меѓународниот гарантен лист). Ако во вашата земја нема центар за корисничка 
поддршка, обратете се на локалниот продавач на производи од Philips.

Пред првото користење

Поставете го тостерот во просторија со добра вентилација и изберете ја 
највисоката поставка за испеченост. Оставете го тостерот да изврши неколку 
циклуси на потпечување без леб. Со тоа ќе изгори правта и ќе се спречи 
непријатен мирис.

Потпечувајте, подгревајте или одмрзнувајте леб (сл. 2)

Забелешка

:

• 

Апаратот немојте никогаш да го користите без фиоката за трошки.

• 

Никогаш немојте со сила да го туркате лебот во отворите за потпечување. 
Никогаш немојте да потпечувате парчиња леб премачкани со путер. Поради 
ризик од прегревање бидете особено внимателни при потпечување леб што 
содржи шеќер, конзерванси, суво грозје или парчиња овошје. Не користете 
свиткани, оштетени или скршени парчиња леб во тостерот бидејќи може да 
се заглават во отворот или во комората за потпечување.

За потпечување леб следете ги чекорите 1, 2, 3.

• 

Изберете ниска поставка (1-2) за малку потпечен леб.

• 

Изберете висока поставка (6-8) за многу потпечен леб.

За да подгреете леб, притиснете го копчето на поставката за подгревање (   ).

За да одмрзнете леб, притиснете го копчето на поставката за одмрзнување (   ).

Забелешка:

• 

Можете да ја запрете постапката на потпечување и да го исфрлите лебот во 
секое време со притиснување на копчето за запирање (

STOP

) на тостерот.

• 

Функцијата за подгревање има однапред поставено траење. Времето на 
потпечување не се менува кога регулаторот за испеченост ќе го поставите на 
друга поставка.

Совет:

• 

Можете да користите различни поставки за испеченост кога потпечувате различни 
видови на леб:

• 

За сув, тенок или бајат леб, изберете пониска поставка. Овој вид на леб има 
помала содржина на влага и побрзо ќе се испече од влажниот, дебелиот или 
свежиот леб.

• 

За лебот со овошје, на пр. лебот со суво грозје, изберете пониска поставка.

• 

За лебот со поголема содржина на шеќер, изберете пониска поставка.

• 

За лебот со погуста текстура, на пр. 'ржениот леб или интегралниот пченичен 
леб, изберете повисока поставка.

• 

Кога потпечувате едно парче леб, степенот на испеченост може малку да се 
разликува од едната и од другата страна.

• 

Кога потпечувате леб во кој може да има парчиња од друга храна, на пример леб 
со суво грозје или интегрален пченичен леб, отстранете ги тие парчиња пред да ги 
ставите парчињата леб во отворот. Така може да избегнете потенцијална појава на 
пламен/дим предизвикан од парчињата храна што паѓаат во комората на тостерот 
или што се лепат на неа.

Загревање земички (сл. 3)

За да загреете земички, следете ги чекорите подолу:

Притиснете ја рачката на решетката за загревање надолу за да ја извлечете 

решетката.

Свртете го регулаторот за испеченост на поставката за загревање земички 

(   ).

Забелешка:

• 

Немојте да ставате леб на решетката за загревање земички за да не се 
оштети тостерот.

• 

Кифличките што сакате да ги загреете никогаш немојте да ги ставате 
директно на врвот од тостерот. Секогаш користете ја решетката за загревање 
за да не се оштети тостерот.

Чистење (сл. 4)

Предупредување:

• 

За чистење на апаратот никогаш немојте да користите сунѓерчиња за триење, 
абразивни средства за чистење или агресивни течности.

• 

Нежно тропнете на куќиштето на тостерот за да ги ослободите трошките од 
леб во комората на тостерот.

• 

Оставете го тостерот да се олади 30 минути по употребата пред да го чистите.

Polski

Ważne

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z tą ulotką 
informacyjną i zachowaj ją na przyszłość.

Niebezpieczeństwo

• 

Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.

• 

Nie wkładaj zbyt dużych kawałków jedzenia ani opakowań z folii metalowej do 
tostera, gdyż może to doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem.

Ostrzeżenie

• 

Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego 
zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio 
wykwalifikowanej osobie.

• 

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z 
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także 
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego typu 
urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane 
na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną 
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się 
urządzeniem. Urządzenie nie może być czyszczone ani obsługiwane przez dzieci 
poniżej 8 roku życia. Starsze dzieci podczas wykonywania tych czynności powinny 
być nadzorowane przez osoby dorosłe.

• 

Przechowuj urządzenie oraz przewód sieciowy poza zasięgiem dzieci poniżej 8 
roku życia.

• 

Aby nie dopuścić do pożaru, regularnie wyrzucaj resztki pieczywa z tacki na 
okruszki (patrz rozdział „Czyszczenie (rys. 4)” w instrukcji obsługi).

• 

Nie używaj urządzenia w pobliżu zasłon i innych materiałów łatwopalnych ani pod 
szafkami, gdyż może to spowodować wybuch pożaru.

• 

Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane na spodzie 
urządzenia jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej.

• 

Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.

• 

Jeśli z tostera wydobywa się dym lub płomienie, natychmiast wyjmij jego wtyczkę z 
gniazdka elektrycznego.

• 

To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do opiekania chleba. Nie wolno 
wkładać do niego innych produktów.

• 

Urządzenia nie należy podłączać do zewnętrznego regulatora czasowego ani 
obsługiwać za pomocą oddzielnego układu zdalnego sterowania.

• 

Po użyciu lub podczas przechowywania nie owijaj przewodu zasilającego wokół 
tostera, ponieważ może to spowodować uszkodzenie przewodu.

• 

Nie umieszczaj pokrywki chroniącej przed kurzem ani żadnych innych przedmiotów 
na urządzeniu, gdy urządzenie jest włączone lub kiedy jeszcze jest gorące. Może to 
doprowadzić do jego uszkodzenia lub pożaru.

Przestroga

• 

Toster jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i może być używany 
tylko wewnątrz pomieszczeń. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań 
komercyjnych ani przemysłowych.

• 

Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego.

• 

Nie pozwól, aby przewód sieciowy zwisał z krawędzi stołu lub blatu, na którym 
ustawione jest urządzenie.

• 

Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka 
elektrycznego.

• 

Ruszt do podgrzewania jest przeznaczony wyłącznie do podgrzewania bułek i 
rogali. Układanie innych składników na ruszcie grozi niebezpieczeństwem. 

• 

Nie odwracaj urządzenia do góry dnem i nie potrząsaj nim w celu wysypania 
okruszków.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól 
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go 
zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w 
użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań naukowych.

Ochrona środowiska

 

-

Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt 

podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że 
sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami 
gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu 
prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego I elektronicznego, 

tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego 
sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć 
szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość 
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo 
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku 
surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje 
się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste 
środowisko naturalne.

Gwarancja i serwis

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów 
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować 
się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce 
gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc 
do sprzedawcy produktów firmy Philips.

Przed pierwszym użyciem

Toster należy umieścić w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i wybrać najdłuższy 
czas opiekania. Urządzenie należy kilkakrotne uruchomić bez pieczywa. Pozwoli to 
wypalić kurz oraz zapobiec przykremu zapachowi.

Opiekanie, podgrzewanie lub rozmrażanie chleba (rys. 2)

Uwaga

:

• 

Nie należy używać urządzenia bez tacki na okruszki.

• 

Nigdy nie należy wpychać na siłę pieczywa do otworów. Nigdy nie należy opiekać 
kromek chleba posmarowanych masłem. Należy zachować szczególną ostrożność 
podczas opiekania pieczywa zawierającego cukier, rodzynki, konfiturę lub owoce, 
ponieważ grozi to przegrzaniem urządzenia. W tosterze nie należy umieszczać 
zgiętych, ukruszonych ani złamanych kromek chleba, ponieważ mogą one utknąć w 
otworze na pieczywo lub komorze opiekania.

Aby opiec chleb, wykonaj czynności 1, 2, 3.

• 

Wybierz niskie ustawienie (1–2), aby uzyskać lekkie przyrumienienie chleba.

• 

Wybierz wysokie ustawienie (6–8), aby uzyskać mocniejsze przyrumienienie 
chleba.

Aby podgrzać chleb, naciśnij przycisk ustawienia ponownego podgrzania (   ).

Aby rozmrozić chleb, naciśnij przycisk ustawienia rozmrażania (   ).

Uwaga:

• 

Pieczywo można wyjąć w każdej chwili — wystarczy nacisnąć przycisk zatrzymania 
(

STOP

) znajdujący się na tosterze.

• 

W przypadku funkcji ponownego podgrzewania czas jest zaprogramowany. Czas 
opiekania nie zmienia się po obróceniu pokrętła regulacji czasu opiekania na inne 
ustawienie.

Wskazówka:

• 

Podczas opiekania różnych rodzajów pieczywa można korzystać z różnych ustawień 
opiekania:

• 

W przypadku suchych, cienkich lub czerstwych kromek chleba wybierz niższe 
ustawienie. Kromki tego typu mają mniej wilgoci i opiekają się szybciej niż kromki 
wilgotne, grube lub świeże.

• 

W przypadku chleba z rodzynkami lub innymi owocami wybierz niższe ustawienie.

• 

W przypadku kromek chleba z duża zawartością cukru wybierz niższe ustawienie.

• 

W przypadku kromek chleba o grubszej fakturze, takiego jak chleb żytni lub 
pełnoziarnisty, wybierz wyższe ustawienie.

• 

Podczas opiekania jednej kromki chleba stopień opieczenia może nieznacznie różnić się 
po obu stronach.

• 

Przed umieszczeniem w otworze kromki chleba z luźnymi kawałkami, jak w przypadku 
pieczywa z rodzynkami lub ziarnami, usuń te kawałki. Pozwoli to uniknąć potencjalnego 
wystąpienia płomieni lub dymu spowodowanego luźnymi kawałkami jedzenia, która 
wpadły bądź przywarły do powierzchni komory tostera.

Podgrzewanie bułek (rys. 3)

Aby podgrzać bułki, należy wykonać poniższe czynności:

Naciśnij podnośnik rusztu do podgrzewania do samego dołu, aby go rozłożyć.

Obróć pokrętło regulacji czasu opiekania na ustawienie podgrzewania bułek 

(   ).

Uwaga:

• 

Aby uniknąć uszkodzenia tostera, nie umieszczaj chleba na ruszcie do 
podgrzewania bułek.

• 

Nigdy nie kładź bułek bezpośrednio na tosterze. Zawsze używaj rusztu do 
podgrzewania, aby nie uszkodzić tostera.

Czyszczenie (rys. 4)

Ostrzeżenie:

• 

Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani 
żrących płynów.

• 

Lekko dotknij obudowy tostera, aby usunąć okruchy chleba nagromadzone w 
komorze.

• 

Przed czyszczeniem tostera pozostaw go do ostygnięcia przez 30 minut po użyciu.

Română

Important

Citeşte cu atenţie această broşură cu informaţii importante înainte de a utiliza aparatul 
şi păstreaz-o pentru consultare ulterioară.

Pericol

• 

Nu introduce niciodată aparatul în apă.

• 

Nu introduce în prăjitor alimente prea mari sau împachetate în folie de aluminiu, 
deoarece rişti să provoci un incendiu sau să te electrocutezi.

Avertisment

• 

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit 
întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal 
calificat în domeniu, pentru a evita orice pericol.

• 

Acest aparat poate fi utilizat de către persoane care au capacităţi fizice, senzoriale 
sau mentale reduse sau care sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe şi copii cu 
vârsta minimă de 8 ani dacă sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea 
în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu 
trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu 
trebuie efectuate de copii, decât dacă aceştia au vârsta de peste 8 ani şi sunt 
supravegheaţi.

• 

Nu lăsa aparatul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor sub 8 ani.

• 

Pentru a evita riscul de incendiu, îndepărtează frecvent firimiturile din tava de 
firimituri (consultă Manualul de utilizare, capitolul „Curăţarea (fig 4)”).

• 

Nu folosi aparatul sub sau lângă perdele sau alte materiale inflamabile sau în nişe, 
deoarece aceasta poate conduce la incendii.

• 

Înainte de a conecta aparatul, verifică dacă tensiunea indicată în partea inferioară a 
aparatului corespunde tensiunii locale.

• 

Nu lăsa aparatul să funcţioneze nesupravegheat.

• 

Scoate imediat prăjitorul din priză dacă începe să scoată fum.

• 

Acest aparat este conceput exclusiv pentru prăjirea pâinii. Nu pune alte ingrediente 
în aparat.

• 

Aparatul nu este destinat acţionării prin intermediul unui cronometru exterior sau al 
unui sistem separat de telecomandă.

• 

Nu înfăşura cablul de alimentare în jurul prăjitorului după utilizare sau în timpul 
depozitării, deoarece acest lucru poate deteriora cablul.

• 

Nu aşeza capacul de protecţie împotriva prafului sau alte obiecte pe prăjitorul de 
pâine când aparatul este pornit sau este încă fierbinte, deoarece acest lucru poate 
conduce la deteriorare sau incendiu.

Precauţie

• 

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic şi poate fi folosit doar în interior. 
Nu este conceput pentru utilizare comercială sau industrială.

• 

Conectează aparatul numai la o priză de perete cu împământare.

• 

Nu lăsa cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a blatului pe care 
este aşezat aparatul.

• 

Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare.

• 

Grilajul de încălzire este conceput numai pentru încălzirea chiflelor sau a cornurilor. 
Nu aşeza niciun alt fel de ingrediente pe grilajul de încălzire, deoarece acest lucru 
poate conduce la o situaţie periculoasă. 

• 

Nu ţine aparatul cu capul în jos pentru a scutura firimiturile.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri 
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu 
instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este sigur, conform dovezilor 
ştiinţifice disponibile în prezent.

Reciclarea

Acest simbol înseamnă că produsul nu poate fi eliminat împreună cu gunoiul 
menajer obişnuit (2012/19/UE).
Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice 
şi electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor 
negative asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.

Garanţie şi service

Dacă ai nevoie de informaţii sau întâmpini probleme, vizitează site-ul web Philips 
la www.philips.com sau contactează centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips 
(numărul de telefon îl poţi găsi în certificatul de garanţie universal). Dacă în ţara ta nu 
există un centru de asistenţă pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips local.

Înainte de prima utilizare

Aşază prăjitorul de pâine într-o încăpere ventilată corespunzător şi selectează cea mai 
mare setare pentru rumenire. Lasă prăjitorul de pâine să finalizeze câteva cicluri de 
prăjire fără pâine. Astfel vei elimina praful şi vei preveni mirosurile neplăcute.

Prăjeşte, reîncălzeşte sau dezgheaţă pâine (fig. 2)

Notă

:

• 

Nu folosi aparatul fără tava de firmituri.

• 

Nu introdu niciodată forţat pâinea în fantele pentru prăjire. Nu prăji niciodată 
felii de pâine care au fost unse cu unt. Fii extrem de atent când prăjeşti pâine 
care conţin zahăr, conservanţi, stafide sau bucăţi de fructe, din cauza riscului de 
supraîncălzire. Nu folosi felii de pâine îndoite, degradate sau rupte în prăjitor, 
deoarece acestea se pot bloca în fantă sau în compartimentul de prăjire.

Pentru a prăji pâine, urmează paşii 1, 2 şi 3.

• 

Selectează o setare inferioară (1-2) pentru pâine uşor rumenită.

• 

Selectează o setare superioară (6-8) pentru pâine bine rumenită.

Pentru a reîncălzi pâine, apasă butonul pentru setarea reîncălzirii (   ).

Pentru a decongela pâine, apasă butonul pentru setarea decongelării (   ).

Notă:

• 

Poţi opri procesul de prăjire şi scoate pâinea din aparat în orice moment, apăsând 
butonul de oprire (

STOP

) de pe prăjitor.

• 

Funcţia de reîncălzire are o durată presetată. Durata de prăjire nu se modifică atunci 
când roteşti butonul de control al rumenirii la altă setare.

Sugestie:

• 

Poţi utiliza diferite setări de rumenire când prăjeşti diferite tipuri de pâine:

• 

Pentru pâine uscată sau mai veche sau felii subţiri, selectează o setare mai redusă. 
Acest tip de pâine are o umiditate redusă şi se va rumeni mai rapid decât pâinea 
umedă, groasă sau proaspătă.

• 

Pentru pâine cu fructe, cum ar fi pâine cu stafide, selectează o setare mai redusă.

• 

Pentru pâine cu conţinut mai ridicat de zahăr, alege o setare mai redusă.

• 

Pentru pâine mai grea, cum ar fi pâinea de secară sau din făină de grâu integrală, 
selectează o setare mai mare.

 

• 

Când prăjeşti o singură felie de pâine, părţile feliei se pot rumeni uşor diferit.

• 

Pentru pâine din care se pot desprinde bucăţi, cum ar fi pâine cu stafide şi din făină 
de grâu integrală, scoate bucăţile desprinse înainte de a pune feliile de pâine în fantă. 
Astfel, poţi evita eventualele flăcări/fum de la bucăţile desprinse care cad/se lipesc în 
compartimentul prăjitorului.

Încălzirea chiflelor (fig. 3)

Pentru a încălzi chifle, urmează paşii de mai jos:

Apăsaţi mânerul grilajului de încălzire pentru a desface grilajul.

Roteşte butonul de control al rumenirii la setarea încălzirii chiflelor (   ).

Notă:

• 

Nu pune pâinea pe grilajul pentru încălzirea chiflelor pentru a evita deteriorarea 
prăjitorului.

• 

Nu pune niciodată chiflele care trebuie încălzite direct pe prăjitor. Utilizează 
întotdeauna grilajul de încălzire pentru a evita deteriorarea prăjitorului.

Curăţarea (fig. 4)

Avertisment:

• 

Nu folosi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive 
pentru a curăţa aparatul.

• 

Loveşte uşor carcasa prăjitorului pentru a disloca orice firimituri din compartimentul 
prăjitorului.

• 

Înainte de a curăţa prăjitorul, lasă-l să se răcească timp de 30 de minute după 
utilizare.

2/2

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HD2640/10?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"