Тонометры Omron M2 Basic (HEM-7120-E) - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

IP XX
,
,
,
Clinically Validated (ISO 81060-2: 2013*)
Validé clinique
m
ent (ISO 81060-2 : 2013*) Klinisch geprüft (ISO 81060-2: 2013*) Clinica
m
ente approvato (ISO 81060-2: 2013*)
Validado clínica
m
ente (ISO 81060-2: 2013*) Klinisch gevalideerd (ISO 81060-2: 2013*) Испытано в клинических условиях (ISO 81060-2: 2013*)
Klinik Ona
y
lı (ISO 81060-2:2013*)
FR
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
*EC medical device directive
Directive CE relative au
x
dispositifs
m
édicau
x
EU-Richtlinie für Medizinprodukte Direttiva sui dispositivi
m
edici CE
Directiva CE relativa a los dispositivos sanitarios EG-richtlijn
m
edische hulp
m
iddelen Требования директивы EC по медицинским приборам
EC tıbbi cihaz direktifi
**EC standard: Non-invasive sphygmomanometers Part 1: General requirements and Part 3: Supplementary requirements for
electromechanical blood pressure measuring systems
Nor
m
e CE : sph
y
g
m
o
m
ano
m
ètres non invasifs Partie 1 : e
x
igences générales et Partie 3 : e
x
igences supplé
m
entaires pour les s
y
stè
m
es électro
m
écaniques de
m
esure de la tension artérielle
EU-Nor
m
: Nicht-invasive Blutdruck
m
essgeräte Teil 1: Allge
m
eine Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektro
m
echanische Blutdruck
m
esss
y
ste
m
e
Nor
m
a CE:
Sfig
m
o
m
ano
m
etri non invasivi Parte 1: Requisiti generali e Parte 3: Requisiti supple
m
entari per siste
m
i elettro
m
eccanici di
m
isurazione della pressione sanguigna
Nor
m
a CE:
Esfig
m
o
m
anó
m
etros no invasivos Parte 1: Requisitos generales
y
Parte 3: Requisitos co
m
ple
m
entarios para los siste
m
as electro
m
ecánicos de
m
edición de la presión arterial
EG-nor
m
:
Niet-invasieve bloeddruk
m
eters Deel 1: Alge
m
ene eisen en Deel 3: Aanvullende eisen voor elektro
m
echanische bloeddruk
m
eets
y
ste
m
en
Стандарт ЕС: “Неинвазивные сфигмоманометры”,
часть 1 “Общие требования” и часть 3 “Дополнительные требования для электромеханических систем измерения артериального давления”
EC standardı: Non-invazif
sfig
m
o
m
ano
m
etreler Kısı
m
1: Genel gereksini
m
ler ve Kısı
m
3: Elektro
m
ekanik kan basıncı ölç
m
e siste
m
leri için ek gereksini
m
ler
This device has not been validated for use during pregnancy
Cet appareil n’a pas été validé pour être utilisé chez les patientes enceintes Nicht für den Einsatz bei schwangeren Patienten validiert
Il dispositivo non è stato approvato per l’uso su pazienti in stato di gravidanza Este dispositivo no ha sido validado para el uso durante el e
m
barazo
Dit apparaat is niet gevalideerd voor gebruik door zwangere vrouwen Это устройство не испытывалось на применение для беременных пациенток
Bu cihaz ha
m
ilelikte kullanıl
m
ak üzere ona
y
lan
m
a
m
ıştır
Specifications mentioned in this manual are subject to change without notice.
Les spécifications
m
entionnées dans ce
m
anuel peuvent être
m
odifiées sans préavis.
Die in diese
m
Handbuch aufgeführten Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Le specifiche citate in questo
m
anuale sono soggette a
m
odifiche senza preavviso.
Las especificaciones
m
encionadas en este
m
anual están sujetas a ca
m
bios sin previo aviso.
In deze handleiding ver
m
elde specificaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Технические характеристики, упомянутые в данном руководстве, могут быть изменены без предварительного уведомления.
Bu kılavuzda bahsedilen özellikler haber veril
m
eksizin değiştirilebilir.
Calibration and service: The accuracy of this device has been carefully tested and is designed for a long service life. It is generally recommended
to have the device inspected every 2 years to ensure correct functioning and accuracy. Please consult your Omron retail outlet or distributor.
Étalonnage et entretien : la précision de cet appareil a été soigneuse
m
ent testée et il a été conçu pour une longue durée de vie. Il est générale
m
ent reco
mm
andé d’inspecter l’appareil tous
les 2 ans pour garantir son fonctionne
m
ent et sa précision corrects. Consulter votre revendeur ou distributeur O
m
ron.
Kalibrierung und Service: Die Genauigkeit dieses Gerätes wurde
sorgfältig getestet und ist für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Es wird allge
m
ein e
m
pfohlen, das Gerät alle zwei Jahre überprüfen zu lassen, u
m
eine korrekte Funktion und Genauigkeit zu
gewährleisten. Wenden Sie sich an Ihren O
m
ron-Fachhändler oder -Vertreter. Calibrazione e
m
anutenzione: la precisione di questo dispositivo è stata accurata
m
ente testata e il dispositivo è
progettato per una lunga durata. In generale si racco
m
anda di far ispezionare il dispositivo ogni 2 anni per garantire il corretto funziona
m
ento e la precisione. Rivolgersi al proprio rivenditore o
distributore O
m
ron.
Calibración
y
servicio: la precisión de este dispositivo ha sido cuidadosa
m
ente probada
y
está diseñada para una larga vida útil. Por lo general se reco
m
ienda que el
dispositivo se inspeccione cada 2 años para asegurar su correcto funciona
m
iento
y
precisión. Consulte con el vendedor
m
inorista o distribuidor de O
m
ron. Kalibratie en service: De
nauwkeurigheid van dit apparaat is zorgvuldig getest en het apparaat is ontworpen voor een lange levensduur. Het wordt alge
m
een aanbevolen o
m
het apparaat o
m
de 2 jaar te inspecteren o
m
zeker te zijn van juiste werking en nauwkeurigheid. Raadpleeg uw O
m
ron-winkel of -distributeur. Калибровка и обслуживание. Точность данного устройства была тщательно проверена
и сохраняется в течение длительного времени. Рекомендуется проверять функционирование и точность измерения данного устройства каждые 2 года. Свяжитесь с представителем
O
m
ron или дистрибьютором. Kalibras
y
on ve servis: Bu cihazın doğruluğu dikkatli bir şekilde test edil
m
iş ve uzun bir hiz
m
et ö
m
rü için tasarlan
m
ıştır. Cihazın düzgün çalışıp çalış
m
adığından
ve doğruluğundan e
m
in ol
m
ak için genellikle 2
y
ılda bir kontrol edil
m
esi önerilir. O
m
ron satış
m
ağazanıza ve
y
a distribütörünüze başvurunuz.
Omron Blood Pressure Monitor Comparison
Co
m
paraison des tensio
m
ètres O
m
ron O
m
ron Blutdruck
m
essgerät – Vergleich
Confronto tra
m
isuratori di pressione arteriosa di O
m
ron Co
m
paración del
m
onitor de presión arterial de O
m
ron
O
m
ron Bloeddruk
m
eter Line-up Сравнение тонометров O
m
ron
O
m
ron Kan Basıncı Ölçü
m
Cihazı Karşılaştır
m
ası
Model (code)
Modèle (code) Modell (Code) Modello (codice) Modelo (código)
Model (code) Модель (код) Model (kod)
M2 Basic
(HEM-7120-E)
M2
(HEM-7121-E)
M3
(HEM-7131-E)
Monitor
Moniteur Messgerät Misuratore Monitor
Meter Тонометр Ölçü
m
cihazı
~250 (g)
103
x
80
x
129
(
mm
)
~250 (g)
103
x
80
x
129
(
mm
)
~280 (g)
107
x
79
x
141
(
mm
)
Default arm cuff
Le brassard Ar
mm
anschette Bracciale
Manguito para el brazo Ar
mm
anchet Стандартная манжета
Varsa
y
ılan kol
m
anşeti
CM2
(HEM-CR24)
~130 (g)
145
x
466 (
mm
)
CM2
(HEM-CR24)
~130 (g)
145
x
466 (
mm
)
Eas
y
Cuff
(
HEM-RML31
)
~170 (g)
145
x
594 (
mm
)
Cuff circumference
Circonférence du brassard Manschettenu
m
fang Circonferenza bracciale
Circunferencia del
m
anguito Mancheto
m
trek Окружность манжеты
Manşet çevresi
22 - 32 (c
m
)
22 - 32 (c
m
)
22 - 42 (c
m
)
Number of saved readings
No
m
bre de
m
esures enregistrées Anzahl der gespeicherten Messwerte
Nu
m
ero di valori salvati N.º de lecturas guardadas
Aantal opgeslagen
m
etingen Количество сохраненных показаний
Ka
y
dedilen oku
m
a sa
y
ısı
30
60
x
2
1
DE
IT
NL
RU
TR
FR
DE
ES
NL
RU
TR
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
FR
DE
ES
NL
RU
TR
FR
ES
IT
NL
RU
TR
IT
FR
DE
IT
ES
IT
NL
RU
TR
FR
DE
ES
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
Within the scope of European Community Standard 93/42/EEC* & EN1060**
Dans le cadre de la nor
m
e de la Co
mm
unauté européenne 93/42/CEE* et EN1060**
I
m
Rah
m
en der EU-Richtlinie 93/42/EWG* und der Nor
m
EN1060**
Nell’a
m
bito della nor
m
a CE 93/42/CEE* ed EN1060** Dentro del á
m
bito de la nor
m
a de la Co
m
unidad Europea 93/42/CEE*
y
EN1060**
Binnen het toepassingsgebied van Europese Ge
m
eenschapsnor
m
93/42/EEG* & EN1060**
В соответствии со стандартом Европейского сообщества 93/42/EEC* & EN1060**
Avrupa Topluluğu Standardı 93/42/EEC* ve EN1060** kapsa
m
ında
DE
ES
IT
NL
RU
TR
*In the clinical validation study, the 5th phase was used on 85 subjects for determination of diastolic blood pressure
Dans l’étude clinique, la cinquiè
m
e phase a été utilisée sur 85 sujets pour la déter
m
ination de la tension artérielle diastolique
In der klinischen Validierungsstudie wurde die 5. Phase bei 85 Probanden zur Besti
mm
ung des diastolischen Blutdrucks eingesetzt
Nello studio di approvazione clinica, la fase 5 è stata utilizzata su 85 soggetti per deter
m
inare la pressione diastolica
En el estudio de validación clínica, la 5.ª fase se utilizó en 85 sujetos para la deter
m
inación de la presión arterial diastólica
Tijdens de klinische validatiestudie werd bij 85 proefpersonen de vijfde fase gebruikt o
m
de diastolische bloeddruk te bepalen
Во время клинического исследования 5-ая фаза применялась к 85 пациентам для определения диастолического артериального давления
Klinik ona
y
çalış
m
asında, di
y
astolik kan basıncının belirlen
m
esi için 85 denek üzerinde 5. faz kullanıl
m
ıştır
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
The high blood pressure definition is based on the JNC7 standard.
La définition de la tension artérielle élevée se base sur la nor
m
e JNC7. Die Definition für hohen Blutdruck basiert auf der Nor
m
JNC7.
La definizione di ipertensione si basa sullo standard JNC7. La definición de presión arterial alta se basa en el estándar del JNC7.
De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de JNC7-nor
m
. Определение высокого артериального давления соответствует стандарту JNC7.
Yüksek kan basıncı tanı
m
ı JNC7 standardına da
y
anır.
FR
DE
IT
ES
NL
RU
TR
CE-Kennzeichnung
Маркировка CE
Marcatura CE
CE İşareti
Marcado CE
Marquage CE
CE-
m
arkering
IT
ES
FR
DE
TR
RU
NL
Seriennu
mm
er
Серийный номер
Nu
m
ero di serie
Seri nu
m
arası
Nú
m
ero de serie
Nu
m
éro de série
Serienu
mm
er
IT
ES
FR
DE
TR
RU
NL
Losnu
mm
er
Номер партии
Nu
m
ero LOTTO
LOT nu
m
arası
Nú
m
ero de LOTE
Nu
m
éro de LOT
LOT-nu
mm
er
IT
ES
FR
DE
TR
RU
NL
Temperature limitation
Li
m
ite de te
m
pérature
Te
m
peratuurbeperking
FR
NL
Te
m
peraturbegrenzung
Ограничение температур
Li
m
itazione di te
m
peratura
Sıcaklık sınırla
m
ası
Lí
m
ite de te
m
peratura
IT
ES
DE
TR
RU
Ar
m
u
m
fang
Окружность плеча
Circonferenza del bracciale
Kol çevresi
Circunferencia del brazo
Circonférence du bras
Ar
m
o
m
trek
IT
ES
FR
DE
TR
RU
NL
Serial number
Applied part - Type BF
Degree of protection against electric shock (leakage current)
Pièce appliquée - T
y
pe BF
Degré de protection contre les chocs électriques (courant de fuite)
Parte applicata - Tipo BF
Grado di protezione da folgorazioni elettriche (perdita di corrente)
Toegepast onderdeel - T
y
pe BF
Mate van bescher
m
ing tegen elektrische schokken (lekstroo
m
)
U
y
gulanan kısı
m
- BF tipi
Elektrik çarp
m
asına karşı koru
m
a derecesi (kaçak akı
m
)
CE Marking
FR
NL
Feuchtigkeitsbegrenzung
Ограничение влажности
Li
m
itazione di u
m
idità
Ne
m
sınırla
m
ası
Lí
m
ite de hu
m
edad
IT
ES
DE
TR
RU
Humidity limitation
Li
m
ite d’hu
m
idité
Vochtigheidsbeperking
Herstellungsdatu
m
Дата производства
Data di produzione
Üreti
m
tarihi
Fecha de fabricación
Date de fabrication
Fabricagedatu
m
DE
RU
IT
TR
ES
FR
NL
Date of manufacture
Arm circumference
Description of symbols
Description des s
ym
boles
Beschrijving van s
ym
bolen
Beschreibung der S
ym
bole
Описание символов
Descrizione dei si
m
boli
Se
m
bollerin açıkla
m
ası
Descripción de los sí
m
bolos
IT
ES
FR
DE
TR
RU
NL
LOT number
Atmospheric pressure limitation
Li
m
itazione di pressione at
m
osferica
Ограничение атмосферного давления
Li
m
ite de pression at
m
osphérique
Lí
m
ite de presión at
m
osférica
At
m
osferik basınç sınırla
m
ası
ES
TR
FR
U
m
gebungsdruckbegrenzung
At
m
osferische drukbeperking
NL
DE
IT
RU
NL
DE
Indication of connector polarity
Indicazione di polarità dei connettori
Указание полярности разъемов
IT
RU
Indication de la polarité de connecteur
Indicación de polaridad del conector
Konnektör polaritesinin gösteri
m
i
ES
TR
FR
Anzeige der Steckerpolarität
Indicatie van connectorpolariteit
OMRON's trademarked technology for blood pressure measurement
Marque de co
mm
erce de la technologie OMRON pour la
m
esure de la tension artérielle
Tecnologia registrata di OMRON per la
m
isurazione della pressione arteriosa
Bedrijfseigen technologie van OMRON voor bloeddruk
m
eting
OMRON’un kan basıncı ölçü
m
ü için ticari
m
arkalı teknolojisi
FR
IT
NL
TR
OMRONs
m
arkengeschützte Technologie für die Blutdruck
m
essung
Tecnología con
m
arca co
m
ercial de OMRON para la
m
edición de la presión arterial
Технология измерения артериального давления OMRON, защищенная товарным знаком
DE
ES
RU
Identifier of cuffs compatible for the device
Identification des brassards co
m
patibles avec l’appareil
Identificativo di bracciali co
m
patibili con il dispositivo
Identificator van
m
anchetten die co
m
patibel zijn
m
et het apparaat
Cihazla u
y
u
m
lu
m
anşetleri tanı
m
la
y
ıcı
FR
IT
NL
TR
Kennzeichnung für
m
it de
m
Gerät ko
m
patible Manschetten
Identificador de
m
anguitos co
m
patibles para el dispositivo
Идентификатор манжет, совместимых с устройством
DE
ES
RU
Cuff positioning indicator for the left arm
Indicateur de positionne
m
ent de brassard pour le bras gauche
Indicatore di posiziona
m
ento del bracciale per il braccio sinistro
Indicator voor
m
anchetpositionering voor de linkerar
m
Sol kol için
m
anşet konu
m
la
m
a göstergesi
FR
IT
NL
TR
Manschettenpositionsanzeige für den linken Ar
m
Indicador de colocación del
m
anguito para el brazo izquierdo
Указатель положения манжеты на левой руке
DE
ES
RU
Technology and Design, JAPAN
Tecnologia e progetto, GIAPPONE
Технология и дизайн, ЯПОНИЯ
Technologie et conception, JAPON
Tecnología
y
diseño, JAPÓN
Teknoloji ve Tasarı
m
, JAPONYA
Technologie und Design, JAPAN
Technologie en ontwerp, JAPAN
NL
DE
IT
RU
ES
TR
FR
Manufacturer's quality control mark
Marchio di controllo qualità del produttore
Метка контроля качества продукции производителя
Marque de contrôle de la qualité du fabricant
Marca de control de calidad del fabricante
Üretici kalite kontrol işareti
Qualitätskontrollzeichen des Herstellers
Kwaliteitscontrole
m
arkering van de fabrikant
NL
DE
IT
RU
ES
TR
FR
Not made with natural rubber latex
Non prodotto con lattice naturale
Изготовлено без применения натурального каучукового латекса
Non fabriqué à base de late
x
de caoutchouc naturel
No fabricado con láte
x
de go
m
a natural
Doğal kauçuk lateksten üretil
m
e
m
iştir
Nicht
m
it Naturkautschuklate
x
hergestellt
Niet ge
m
aakt van natuurlijke late
x
IT
RU
ES
TR
FR
Class II equipment. Protection against electric shock
Équipe
m
ent de classe II. Protection contre les chocs électriques
Apparecchiatura di classe II. Protezione da folgorazioni
Klasse II-apparatuur. Bescher
m
ing tegen elektrische schokken
Sınıf II ekip
m
anı. Elektrik çarp
m
asına karşı koru
m
a
FR
IT
NL
TR
Klasse II-Gerät. Schutz vor Stro
m
schlägen
Equipo de clase II. Protección contra descargas eléctricas
Оборудование класса II. Защита от поражения электрическим током
DE
ES
RU
Ingress protection degree provided by IEC 60529
Degré de protection fourni par IEC 60529
Grado di protezione in ingresso fornito da IEC 60529
Bescher
m
ingsgraad tegen indringing volgens IEC 60529
IEC 60529 tarafından sağlanan
m
adde girişi koru
m
ası derecesi
FR
IT
NL
TR
Grad des Eindringungsschutzes ge
m
äß IEC 60529
Grado de protección frente a penetración proporcionado por IEC 60529
Степень защиты от попадания пыли и водяных брызг соответствует стандарту IEC 60529
Marker on the cuff to be positioned above the artery
Repère sur le brassard pour un positionne
m
ent au-dessus de l’artère
Contrassegno sul bracciale da posizionare sull’arteria
Markering op de
m
anchet die boven de slagader
m
oet worden geplaatst
Arter üzerine konu
m
lanacak
m
anşet üzerindeki işaret
FR
IT
NL
TR
Markierung an der Manschette, die über der Arterie zu positionieren ist
La
m
arca del
m
anguito debe colocarse por enci
m
a de la arteria
Метка на манжете, которая должна быть расположена над артерией
DE
ES
RU
Range pointer and brachial artery alignment position
Pointeur de plage et position d’aligne
m
ent de l’artère brachiale
Posizione di allinea
m
ento del puntatore di intervallo e arteria brachiale
Bereikaanwijzer en uitlijnpositie bovenar
m
slagader
Aralık ibresi ve braki
y
al arter hizala
m
a konu
m
u
FR
IT
NL
TR
Bereichsanzeiger und Oberar
m
arterie-Ausrichtungsposition
Indicador de rango
y
posición de alineación con la arteria braquial
Указатель диапазона и метка для совмещения с плечевой артерией
DE
ES
RU
Necessity for the user to consult this instruction manual.
Les utilisateurs doivent consulter ce
m
ode d’e
m
ploi.
Necessità per l’utente di consultare questo
m
anuale di istruzioni.
Noodzaak voor de gebruiker o
m
deze handleiding te raadplegen.
Kullanıcının bu kullanı
m
kılavuzuna başvur
m
ası için gereklilik.
FR
IT
NL
TR
Notwendigkeit für den Anwender, diese Gebrauchsanweisung zu Rate zu ziehen.
El usuario debe consultar este
m
anual de instrucciones.
Указатель для пользователя о важности ознакомления с данным руководством по эксплуатации.
DE
ES
RU
FR
IT
NL
TR
DE
ES
RU
Anwendungsteil - vo
m
T
y
p BF
Schutzgrad gegen Stro
m
schlag (Kriechstro
m
)
Partes en contacto - tipo BF
Grado de protección contra descargas eléctricas (corriente de fuga)
Рабочая часть устройства - тип BF
Степень защиты от поражения электрическим током (утечка тока)
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
DE
ES
RU
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
NL
AR
DE
AR
AR
AR
AR
FR
AR
AR
AR
Range indicator of arm circumferences to help selection of the correct cuff size.
Indicateur de plage des circonférences du bras pour aider à choisir la taille de brassard correcte.
Bereichsanzeige des Ar
m
u
m
fangs zur Auswahl der richtigen Manschettengröße.
Indicatore di intervallo delle circonferenze del braccio per poter scegliere la di
m
ensione corretta del
m
anicotto.
Indicador de intervalo de circunferencias del brazo para a
y
udar a seleccionar el ta
m
año de
m
anguito adecuado.
Bereikindicator van ar
m
o
m
trek o
m
te helpen bij de keuze van de juiste
m
anchetaf
m
eting.
Индикатор диапазона окружности плеча для выбора манжеты надлежащего размера.
Doğru
m
anşon bo
y
utunun seçi
m
ine
y
ardı
m
cı ol
m
ası için kol çevresi aralık göstergesi.
Need for the user to follow this instruction manual thoroughly for your safety.
L’utilisateur doit suivre ce
m
ode d’e
m
ploi pour garantir la sécurité. Der Benutzer
m
uss diese Bedienungsanleitung zu seiner Sicherheit sorgfältig befolgen.
Necessario all’utilizzatore al fine di rispettare co
m
pleta
m
ente il presente
m
anuale di istruzioni per la sua sicurezza.
Por su seguridad, el usuario debe seguir con precisión este
m
anual de instrucciones. De gebruiker dient deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig te volgen voor zijn eigen veiligheid.
Для безопасности пользователя необходимо внимательно следовать инструкциям в данном руководстве по эксплуатации.
Güvenliğiniz için kullanıcının bu kullanı
m
kılavuzuna harfi
y
en u
ym
ası gerekir.
FR
IT
NL
TR
DE
ES
RU
FR
IT
NL
TR
AR
AR
DE
ES
RU
Handleiding
Lees Handleiding
en
voor gebruik.
1. Beoogd gebruik
2. Belangrijke veiligheidsinformatie
3. Foutmeldingen en probleemoplossing
Als er zich een van de onderstaande problemen voordoet tijdens de meting, dient u eerst te controleren of er zich geen ander elektrisch
apparaat binnen een afstand van 30 cm bevindt. Als dat niet het geval is en het probleem blijft zich voordoen, raadpleeg dan de onderstaande
tabel.
4. Correcte verwijdering van dit product
5. Belangrijke informatie met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
6. Garantie
7. Algemene specificaties van de bloeddrukmeter van OMRON
*: IP-classificatie is de mate van bescherming die de behuizing biedt in overeenstemming met IEC 60529.
Dit apparaat en de optionele netadapter zijn beveiligd tegen vreemde vaste voorwerpen met een diameter van 12,5 mm en groter zoals een vinger. De optionele
netadapter (HHP-CM01) is beveiligd tegen verticaal vallende waterdruppels die problemen kunnen veroorzaken tijdens normaal gebruik. Een andere optionele
netadapter (HHP-BFH01) is beveiligd tegen schuin vallende waterdruppels die problemen kunnen veroorzaken tijdens normaal gebruik.
Руководство по эксплуатации
Перед использованием устройства прочитайте руководства по эксплуатации
и
.
1. Назначение
2. Важная информация по технике безопасности
3. Сообщения об ошибках и устранение неисправностей
Если во время измерения возни
к
ают любые из описанны
х
ниже неисправностей, то в перв
у
ю очере
д
ь
у
бе
д
итесь, что в ра
д
и
у
се 30 см
от
у
стройства не работают
д
р
у
гие эле
к
тричес
к
ие приборы. Если неисправность
у
странить не
уд
алось, см. табли
цу
ниже.
4. Надлежащая утилизация продукта
5. Важная информация по электромагнитной совместимости (EMC)
6. Гарантия
7. Общие характеристики тонометра Omron
*. Классифи
к
а
ц
ия по
к
о
ду
IP пре
д
ставляет собой степень за
щ
иты, обеспечиваемой оболоч
к
ами, в соответствии со стан
д
артом IEC 60529.
Данное
у
стройство и
д
ополнительный а
д
аптер переменного то
к
а за
щ
и
щ
ены от воз
д
ействия твер
д
ы
х
посторонни
х
пре
д
метов
д
иаметром от 12,5 мм, например паль
ц
а.
Дополнительный а
д
аптер переменного то
к
а (HHP-CM01) за
щ
и
щ
ен от верти
к
ально па
д
аю
щ
и
х
к
апель во
д
ы,
к
оторые мог
у
т привести
к
сбоям при нормальной работе
у
стройства.
Дополнительный а
д
аптер переменного то
к
а (HHP-BFH01) за
щ
и
щ
ен от па
д
аю
щ
и
х
по
д
на
к
лоном
к
апель во
д
ы,
к
оторые мог
у
т привести
к
сбоям при нормальной работе
у
стройства.
Kullanım Kılavuzu
Kullanmadan önce Kullanım Kılavuzu
ve
’yi okuyun.
1. Kullanım amacı
2. Önemli Güvenlik Bilgileri
3. Hata mesajları ve sorun giderme
Ölçüm esnasında aşağıdaki sorunlardan herhangi biri meydana gelirse, önce 30 cm içinde başka bir elektrikli cihazın bulunmadığını kontrol
edin. Sorun devam ederse, aşağıdaki tabloya bakın.
4. Bu Ürünün Doğru Şekilde Bertaraf Edilmesi
5. Elektromanyetik Uyumlulukla İlgili Önemli Bilgiler (EMC)
6. Garanti
7. Omron Kan Basıncı Ölçüm Cihazının Teknik Özellikleri
*: IP sınıflandırması, kasaların IEC 60529 standardına göre sağladığı koruma derecesidir.
Cihaz ve isteğe bağlı AC adaptörü, 12,5 mm çapında ve daha büyük parmak gibi katı yabancı cisimlere karşı korumalıdır. İsteğe bağlı AC adaptörü (HHP-CM01), normal
bir çalışma sırasında sorunlara neden olabilecek dikey olarak düşen su damlalarına karşı korumalıdır. Başka bir isteğe bağlı AC adaptörü (HHP-BFH01), normal bir
çalışma sırasında sorunlara neden olabilecek eğik olarak düşen su damlalarına karşı korumalıdır.
Dit apparaat is een digitale meter die werkt volgens het oscillometrische principe en die bedoeld is voor gebruik bij het meten van de bloeddruk
en de hartslag bij volwassen patiënten die deze handleiding kunnen begrijpen en de armomtrek hebben die op de armmanchet staat afgedrukt.
Het apparaat detecteert de aanwezigheid van een onregelmatige hartslag tijdens de meting en geeft waarschuwingssymbolen weer bij het
meetresultaat (behalve Model M2 Basic). Het apparaat is voornamelijk bedoeld voor algemeen huishoudelijk gebruik.
Lees paragraaf "
2. Belangrijke veiligheidsinformatie
" voor het gebruik van het apparaat.
2.1 Dit waarschuwingssymbool
geeft een mogelijk
gevaarlijke situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt,
kan leiden tot de dood of tot ernstig letsel.
Algemeen gebruik
2.1.1 Raadpleeg voordat u het apparaat gebruikt uw arts wanneer
u een van de volgende aandoeningen heeft: een veelvoorkomende
aritmie, zoals atriale of ventriculaire premature slagen of atriale
fibrillatie, arteriële sclerose, slechte doorbloeding, diabetes, leeftijd,
zwangerschap, pre-eclampsie, nierziekten. Houd er rekening mee dat
bewegen, trillen en rillen de meetwaarde kan beïnvloeden.
2.1.2 Verander niets aan de medicatie op basis van de
meetwaarden van deze bloeddrukmeter. Neem de medicatie zoals
voorgeschreven door uw arts. Alleen een arts is bevoegd om hoge
bloeddruk te diagnosticeren en te behandelen.
2.1.3 Gebruik het apparaat niet als de arm gewond is
of behandeld wordt.
2.1.4 Breng de armmanchet niet aan rond de arm wanneer hierop
een intraveneus infuus of een bloedtransfusie wordt uitgevoerd.
2.1.5 Raadpleeg uw arts voordat u het apparaat gebruikt op de
arm met een arterioveneuze (A-V ) shunt.
2.1.6 Gebruik het apparaat niet tegelijk met andere ME-
apparatuur. Dit kan ertoe leiden dat het apparaat niet goed werkt en/
of een onnauwkeurig resultaat geeft.
2.1.7 Gebruik het apparaat niet in ruimtes met hoogfrequente
(HF) chirurgieapparatuur, MRI- of CT-scanners, of in zuurstofrijke
omgevingen. Dit kan ertoe leiden dat het apparaat niet goed werkt
en/of een onnauwkeurig resultaat geeft.
2.1.8 De luchtslang of de kabel van de netadapter kan onbedoeld
een beknelling veroorzaken bij jonge kinderen en baby's.
2.1.9 Het apparaat bevat kleine onderdelen die bij inslikken
verstikkingsgevaar kunnen opleveren bij jonge kinderen en baby's.
2.1.10 Gebruik het apparaat niet meer en raadpleeg uw arts als u
last hebt van huidirritatie of andere problemen.
Gebruik van de netadapter (optioneel)
2.1.11 Gebruik de netadapter niet als het apparaat of het
stroomsnoer beschadigd is. Schakel de meter direct uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2.1.12 Steek de stekker van de netadapter in een geschikt
stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos.
2.1.13 Steek de stekker nooit met natte handen in het stopcontact
en trek deze er ook nooit met natte handen uit.
2.2 Dit waarschuwingssymbool
geeft een mogelijk
gevaarlijke situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt,
kan leiden tot licht tot matig letsel bij de gebruiker of de patiënt
of tot schade aan de apparatuur of aan andere eigendommen.
Algemeen gebruik
2.2.1 Raadpleeg altijd uw arts. Het is gevaarlijk om op basis van de
meetwaarden zelf een diagnose te stellen of een behandeling te
starten/wijzigen.
2.2.2 Mensen met ernstige stoornissen van de bloedsomloop of
van het bloed moeten een arts raadplegen voordat zij het apparaat
gaan gebruiken, omdat het oppompen van de armmanchet kleine
inwendige bloedingen kan veroorzaken die kunnen leiden tot blauwe
plekken.
2.2.3 Als er iets afwijkends optreedt tijdens de meting, verwijdert
u de armmanchet.
2.2.4 Gebruik het apparaat niet bij neonatale patiënten, kinderen
of personen die hun bedoelingen niet kenbaar kunnen maken.
2.2.5 Pomp de armmanchet niet verder op dan nodig is.
2.2.6 Gebruik het apparaat uitsluitend voor het meten van de
bloeddruk.
2.2.7 Gebruik uitsluitend de armmanchet die voor deze meter is
goedgekeurd. Het gebruik van andere armmanchetten kan leiden tot
onjuiste meetwaarden.
2.2.8 Zorg dat er tijdens een meting door dit apparaat geen
telefoon of ander elektrisch apparaat op minder dan 30 cm aanwezig
is die elektromagnetische velden uitzendt. Dit kan ertoe leiden dat het
apparaat niet goed werkt en/of een onnauwkeurige meetwaarde tot
gevolg hebben.
2.2.9 Demonteer de meter of armmanchet niet. Dit kan een
onnauwkeurig leesresultaat tot gevolg hebben.
2.2.10 Gebruik/bewaar het apparaat niet op een vochtige locatie
of een locatie waar water op het apparaat kan spatten. Hierdoor kan
het apparaat beschadigd raken.
2.2.11 Gebruik het apparaat niet in een bewegend voertuig (auto,
vliegtuig).
2.2.12 Neem niet meer metingen dan nodig of meerdere keren
binnen de 2-3 minuten. Dit kan blauwe plekken veroorzaken door
verstoring van de bloedstroom.
2.2.13 Raadpleeg uw arts alvorens het apparaat te gebruiken als
bij u een mastectomie is uitgevoerd.
Gebruik van de netadapter (optioneel)
2.2.14 Steek de stekker volledig in het stopcontact.
2.2.15 Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het
stopcontact haalt. Houd altijd de stekker vast. Verwijder door de
stekker vast te houden.
2.2.16 Zorg er met betrekking tot het stroomsnoer voor dat u dit
niet beschadigt of incorrect gebruikt.
2.2.17 Houd de stekker stofvrij.
2.2.18 Trek de stekker uit het stopcontact als u het product
gedurende langere tijd niet gebruikt.
2.2.19 Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud
pleegt.
2.2.20 Gebruik uitsluitend de originele netadapter die voor dit
apparaat is ontworpen. Gebruik van niet-ondersteunde adapters kan
leiden tot schade en/of kan gevaarlijk zijn voor het apparaat.
Gebruik van de batterijen
2.2.21 Plaats de batterijen met de polariteit in de juiste positie.
2.2.22 Gebruik enkel 4 "AA"-alkaline- of mangaanbatterijen voor
dit toestel. Gebruik geen ander type batterijen. Gebruik geen nieuwe
en oude batterijen door elkaar.
2.2.23 Verwijder de batterijen als het apparaat drie maanden of
langer niet gebruikt zal worden.
2.2.24 Gebruik de batterij binnen de aanbevolen periode hiervoor.
2.3 Algemene voorzorgsmaatregelen
2.3.1 Buig de armmanchet niet met kracht en buig de luchtslang niet
te ver door.
2.3.2 Pas op dat u tijdens een meting de luchtslang niet dichtknijpt.
Dit kan letsel veroorzaken door onderbreking van de bloedcirculatie.
2.3.3 Als u de meting verricht op de rechterarm, bevindt de luchtslang
zich aan de elleboogzijde. Let erop dat u met uw arm niet op de
luchtslang rust.
2.3.4 De bloeddruk kan in beide armen verschillen waardoor ook de
gemeten bloeddrukwaarden kunnen verschillen. Gebruik altijd
dezelfde arm voor het meten van de bloeddruk. Als de bloeddruk in
beide armen substantieel verschilt, vraag dan aan uw arts welke arm
u voor uw metingen moet gebruiken.
2.3.5 Als u de plug van de luchtslang wilt verwijderen, trekt u aan de
plug bij de aansluiting op de meter en niet aan de slang zelf.
2.3.6 Zorg dat de meter niet wordt blootgesteld aan sterke schokken
of trillingen en laat de meter en de armmanchet niet vallen.
2.3.7 Was/reinig het apparaat niet met water, benzine, verdunners of
vergelijkbare oplosmiddelen, schurende of vluchtige
reinigingsmiddelen.
2.3.8 Gebruik/bewaar het apparaat niet buiten de gespecificeerde
omgevingscondities. Dat kan tot onnauwkeurige metingen leiden.
2.3.9 Pomp de armmanchet alleen op als deze om uw arm zit.
2.3.10 Lees en volg de "
4. Correcte verwijdering van dit product
"
voor dit apparaat en alle gebruikte accessoires in paragraaf 4.
2.3.11 Lees en volg de "
5. Belangrijke informatie met betrekking
tot elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
" in paragraaf 5.
2.3.12 Controleer (bijvoorbeeld door de betreffende ledemaat te
observeren) of het apparaat de bloedcirculatie niet langdurig belemmert.
2.3.13 Verwijder strak zittende of dikke kleding van uw arm.
2.3.14 Als het apparaat wordt opgeslagen in een omgeving met de
maximale of minimale opslag- en transporttemperatuur en wordt
verplaatst naar een omgeving met een temperatuur van 20°C, raden
we aan om ongeveer 2 uur te wachten alvorens het apparaat te
gebruiken.
2.3.15 Gebruik een gemakkelijk toegankelijk stopcontact om de
optionele netadapter op aan te sluiten of van los te koppelen.
Weergave/probleem
Oorzaak
Oplossing
De START/STOP-knop werd
ingedrukt terwijl de armmanchet
niet was aangebracht.
Druk opnieuw op de START/STOP-knop om de meter uit te
schakelen.
of
de druk in de
armmanchet neemt
niet toe
Plug van de luchtslang is
ontkoppeld
Druk de plug stevig in de meter. Raadpleeg
Handleiding
-
Batterijen en manchetplug plaatsen
Er lekt lucht uit de armmanchet
Vervang de armmanchet door een nieuwe. Raadpleeg
Handleiding
-
Optionele medische accessoires
of
het meetresultaat is
extreem hoog (of laag),
de armmanchet loopt
te snel leeg
De armmanchet is te los
aangebracht
Span de armmanchet aan.
of
kan geen meting
uitvoeren, het
meetresultaat is te laag
of te hoog
Beweging tijdens de meting en
de armmanchet is niet
voldoende opgepompt
Herhaal de meting terwijl u stil blijft zitten (raadpleeg
Handleiding
- De manchet aanbrengen op de linkerarm, Correct zitten
)
Als "
" meermaals verschijnt, pomp de armmanchet dan
handmatig op door de Start/Stop-knop ingedrukt te houden tot de
waarde 30-40 mmHg hoger ligt dan uw vorige meetwaarden.
De armmanchet is harder
opgepompt dan 299 mmHg bij
het manueel oppompen
Pomp de armmanchet niet verder op dan tot 299 mmHg.
of
het meetresultaat is
extreem hoog (of laag)
Beweging of praten tijdens de
meting
Herhaal de meting terwijl u stil blijft zitten (raadpleeg
Handleiding
- De manchet aanbrengen op de linkerarm, Correct zitten
)
of
het meetresultaat is
extreem hoog (of laag)
Kleding zit in de weg van de
armmanchet
Verwijder storende kleding en herhaal de meting
(raadpleeg
Handleiding
- De manchet aanbrengen op de
linkerarm, Correct zitten
)
Apparaatfout
Neem contact op met uw OMRON-winkel of -distributeur (raadpleeg
www.omron-healthcare.com voor contactgegevens)
Batterijen (bijna) leeg
De batterijen moeten mogelijk worden vervangen
Het scherm is leeg
De batterijen zijn leeg
of verkeerd geplaatst
Vervang de batterijen door nieuwe.
Plaats de batterijen in de juiste (+/-) polariteitsrichting. Raadpleeg
Handleiding
- Batterijen en manchetplug plaatsen
Overige problemen.
Druk op de START/STOP-knop en herhaal de meting
of
vervang de batterijen door nieuwe.
Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met uw OMRON-verkooppunt of -distributeur.
(Raadpleeg Handleiding
– Achterkaft of www.omron-healthcare.com voor contactgegevens.)
(Verwijdering elektrische en elektronische apparatuur)
• Dit merkteken op het product of het bijbehorende
informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit
product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
• Particuliere gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met
de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en
hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
• Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met
hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomst nalezen. Dit product mag niet worden
gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
Dit apparaat* is gefabriceerd door OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. en voldoet aan de Richtlijn EN60601-1-2:2015 Elektromagnetische
compatibiliteit (EMC).
Meer documentatie met betrekking tot de overeenstemming met deze EMC-richtlijn is verkrijgbaar bij OMRON HEALTHCARE EUROPE, op het adres
dat in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld of via www.omron-healthcare.com. Raadpleeg de EMC-informatie voor dit apparaat* op de website.
*: HEM-7120-E, HEM-7121-E en HEM-7131-E
Dit product wordt door OMRON gegarandeerd voor een periode van
3 jaar vanaf de aankoopdatum. Tijdens deze garantieperiode zal
OMRON, zonder kosten voor arbeid of onderdelen, het defecte
product of de defecte onderdelen repareren of vervangen.
De garantie geldt niet voor het volgende:
a. Transportkosten en risico's van transport.
b. Kosten voor reparaties en/of defecten als gevolg van reparaties
door niet-erkende personen.
c. Periodieke controles en onderhoud.
d. Storingen in of slijtage van optionele onderdelen of andere hulpstukken
buiten het hoofdapparaat zelf, tenzij hierboven expliciet gegarandeerd.
e. Kosten als gevolg van het niet accepteren van een claim (deze
worden in rekening gebracht).
f. Schade van welke aard dan ook, inclusief persoonlijke schade, als
gevolg van een ongeval of misbruik.
g. Kalibratieservice valt niet onder de garantie.
h. Optionele onderdelen hebben een garantie van één (1) jaar vanaf
de aankoopdatum. Optionele onderdelen zijn onder andere (niet-
limitatief ): manchet en manchetslang, netadapter.
Als garantieonderhoud nodig is, gaat u naar de dealer waar het
product is aangeschaft of naar een erkend OMRON-distributeur. Als u
moeite hebt om een OMRON-klantenservice te vinden, neemt u
contact met ons op voor informatie via: www.omron-healthcare.com
Reparatie of vervanging onder de garantie vormt geen aanleiding
voor enige uitbreiding of verlenging van de garantieperiode. De
garantie wordt alleen verleend als het volledige product wordt
geretourneerd, samen met de originele factuur/aankoopbon die aan
de consument is overhandigd door de verkoper.
Productcategorie
Elektronische sfygmomanometers
Productbeschrijving
Automatische bovenarm bloeddrukmeter
Weergave
Digitale LCD-weergave
Meetmethode
Oscillometrische methode
Meetbereik
Bloeddruk: 0 tot 299 mmHg
Meetbereik bloeddruk
Bloeddruk: 20 tot 280 mmHg; hartslag: 40 tot 180 slagen/min.
Nauwkeurigheid
Bloeddruk: ±3 mmHg; hartslag: ±5 % van de weergegeven waarde
Oppompen
Fuzzy logic bestuurd door een elektrische pomp
Ontluchten
Automatisch ontluchtingsventiel
Vermogen
6 V DC 4 W
Bedieningsmodus
Continue bediening
Stroomvoorziening
4 AA-batterijen van 1,5 V of netadapter (optioneel)
(INGANG AC 100-240 V 50-60 Hz 0,12-0,065 A)
Levensduur batterij
Circa 1.000 metingen
(wanneer nieuwe alkalinebatterijen worden gebruikt)
Levensduur
Meter: 5 jaar/Manchet: 1 jaar/optionele netadapter: 5 jaar
Toegepast onderdeel
Type BF (Manchet)
Bescherming tegen elektrische schokken
ME-apparatuur, inwendig van voeding voorzien (alleen indien op
batterijen)
Klasse II ME-apparatuur (optionele netadapter)
Bedieningscondities
+10 °C tot +40 °C; 15 tot 90 % RV
(niet-condenserend); 700 tot 1.060 hPa
Opslag/transportcondities
-20 °C tot +60 °C; 10 tot 95 % RV
(niet-condenserend); 700 tot 1.060 hPa
IP-classificatie*
Meter: IP20
Optionele netadapter (HHP-CM01): IP21
Optionele netadapter (HHP-BFH01): IP22
Materiaal manchet/slang
Nylon, polyester, polyvinylchloride
Inhoud van de verpakking
Meter, armmanchet, handleiding
, handleiding
, opbergetui,
set batterijen, bloeddruklogboek
NL
/
Это
у
стройство пре
д
ставляет собой
ц
ифровой тонометр, работаю
щ
ий на основе ос
ц
иллометричес
к
ого мето
д
а и применяемый
д
ля
измерения артериального
д
авления и частоты п
у
льса
у
взрослы
х
па
ц
иентов,
к
оторые способны понять информа
ц
ию в
д
анном
р
ук
ово
д
стве по э
к
спл
у
ата
ц
ии, а та
к
же мог
у
т опре
д
елить о
к
р
у
жность плеча по мар
к
иров
к
е на манжете. В про
ц
ессе измерения это
у
стройство опре
д
еляет наличие нерег
у
лярного сер
дц
ебиения и сооб
щ
ает об этом пре
ду
преж
д
аю
щ
ими ин
д
и
к
аторами при
выве
д
ении рез
у
льтатов (
к
роме мо
д
ели M2 Basic). В основном это
у
стройство пре
д
назначено
д
ля применения в
д
омашни
х
у
словия
х
.
Пере
д
использованием
у
стройства внимательно прочитайте раз
д
ел “
2. Важная информация по технике безопасности
”.
2.1 Этот предупреждающий символ
обозначает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
смерти или тяжелым травмам.
Общие правила применения
2.1.1 Пере
д
использованием
у
стройства про
к
онс
у
льтир
у
йтесь со
своим леча
щ
им врачом относительно сле
ду
ю
щ
и
х
заболеваний: обычные
нар
у
шения сер
д
ечного ритма, например пре
д
сер
д
ные или
жел
уд
оч
к
овые э
к
страсистолы, фибрилля
ц
ия пре
д
сер
д
ий, атерос
к
лероз
сос
уд
ов, слабая перф
у
зия,
д
иабет, возраст, беременность, преэ
к
лампсия,
почечная не
д
остаточность. Помните, что
д
вижение, шевеление или
д
рожь мог
у
т привести
к
неправильным по
к
азаниям измерения.
2.1.2 Не меняйте ле
к
арственные сре
д
ства на основе
рез
у
льтатов измерений тонометра. Принимайте ле
к
арственные
сре
д
ства в соответствии с
ук
азаниями врача. Толь
к
о врач имеет
право ставить
д
иагноз и лечить высо
к
ое артериальное
д
авление.
2.1.3 Не использ
у
йте
у
стройство на р
ук
е, если она
травмирована или ос
ущ
ествляется ее лечение.
2.1.4 Не на
д
евайте манжет
у
на р
уку
во время использования
к
апельни
ц
ы или переливания
к
рови.
2.1.5 Пере
д
использованием
у
стройства на р
ук
е
с артериовенозным ш
у
нтом про
к
онс
у
льтир
у
йтесь с леча
щ
им врачом.
2.1.6 Не использ
у
йте
у
стройство о
д
новременно с
д
р
у
гим
ме
д
и
ц
инс
к
им эле
к
тричес
к
им обор
уд
ованием
к
ласса ME. Это
может нар
у
шить работ
у
у
стройства и/или стать причиной
неправильны
х
по
к
азаний измерения.
2.1.7 Не использ
у
йте
у
стройство вблизи высо
к
очастотного
х
ир
у
ргичес
к
ого обор
уд
ования, МРТ- или КТ-с
к
анеров или в сре
д
е,
богатой
к
ислоро
д
ом. Это может нар
у
шить работ
у
у
стройства и/
или стать причиной неправильны
х
по
к
азаний измерения.
2.1.8 Воз
ду
шная тр
у
б
к
а или
к
абель а
д
аптера переменного
то
к
а мог
у
т стать причиной сл
у
чайного
уду
шения
д
етей мла
д
шего
возраста или мла
д
ен
ц
ев.
2.1.9 Устройство со
д
ержит мел
к
ие
д
етали,
к
оторые при и
х
проглатывании
д
етьми мла
д
шего возраста или мла
д
ен
ц
ами мог
у
т
вызвать
уду
шение.
2.1.10 При наличии раз
д
ражения на
к
оже или
д
р
у
ги
х
побочны
х
явлений пре
к
ратите использование
у
стройства и
про
к
онс
у
льтир
у
йтесь со своим леча
щ
им врачом.
Использование адаптера переменного тока (приобретается отдельно)
2.1.11 Не польз
у
йтесь а
д
аптером переменного то
к
а при
повреж
д
ении
у
стройства или сетевого шн
у
ра. Неме
д
ленно
от
к
лючите питание и выньте вил
ку
а
д
аптера из розет
к
и.
2.1.12 В
к
лючите вил
ку
а
д
аптера переменного то
к
а в розет
ку
с
соответств
у
ю
щ
им напряжением. Не использ
у
йте эле
к
тричес
к
ие
уд
линители.
2.1.13 Запре
щ
ается вставлять а
д
аптер в розет
ку
и вынимать
его мо
к
рыми р
ук
ами.
2.2 Этот символ привлечения внимания
обозначает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
травмам легкой или средней тяжести, а также к
повреждению оборудования или другого имущества.
Общие правила применения
2.2.1 Всег
д
а
к
онс
у
льтир
у
йтесь с леча
щ
им врачом.
Самостоятельная постанов
к
а
д
иагноза на основе рез
у
льтатов
измерений и самолечение мог
у
т быть опасны.
2.2.2 Лю
д
ям с серьезными нар
у
шениями
к
ровообра
щ
ения или
болезнями
к
рови пере
д
использованием
у
стройства необ
х
о
д
имо
про
к
онс
у
льтироваться с врачом, та
к
к
а
к
нагнетание воз
дух
а в
манжет
у
может привести
к
образованию синя
к
а.
2.2.3 При наличии любы
х
от
к
лонений во время измерения
д
авления необ
х
о
д
имо снять манжет
у
.
2.2.4 Не использ
у
йте
у
стройство
д
ля измерения
д
авления
у
новорож
д
енны
х
или гр
уд
ны
х
д
етей и ли
ц
, не отвечаю
щ
и
х
за свои
д
ействия.
2.2.5 Не нагнетайте в манжет
у
на плечо воз
дух
а больше, чем
это треб
у
ется
д
ля
д
остижения необ
х
о
д
имого
д
авления.
2.2.6 Использ
у
йте
у
стройство толь
к
о
д
ля измерения
артериального
д
авления.
2.2.7 Использ
у
йте толь
к
о пре
д
назначенн
у
ю
д
ля
д
анного
у
стройства манжет
у
. Использование
д
р
у
ги
х
манжет может
привести
к
не
к
орре
к
тным рез
у
льтатам измерений.
2.2.8 Во время измерения в пре
д
ела
х
30 см от этого
у
стройства запре
щ
ается использовать сотовые телефоны или
любые
д
р
у
гие приборы,
к
оторые изл
у
чают эле
к
тромагнитные
волны. Это может привести
к
неправильной работе
у
стройства и/
или стать причиной неправильны
х
по
к
азаний измерения.
2.2.9 Не разбирайте тонометр и манжет
у
. Это может привести
к
неправильным измерениям.
2.2.10 Не использ
у
йте и не
х
раните
у
стройство во влажной сре
д
е
или в поме
щ
ения
х
, г
д
е
у
стройство может по
д
вергаться воз
д
ействию
брызг. Это может стать причиной повреж
д
ения
у
стройства.
2.2.11 Не использ
у
йте
у
стройство в
д
виж
ущ
емся
транспортном сре
д
стве (автомобиль, самолет).
2.2.12 Не выполняйте измерения больше, чем это
необ
х
о
д
имо, или нес
к
оль
к
о раз в течение 2-3 мин
у
т. Это может
привести
к
образованию синя
к
ов из-за нар
у
шения то
к
а
к
рови.
2.2.13 Если вы по
д
вергались мастэ
к
томии, то пере
д
использованием
у
стройства про
к
онс
у
льтир
у
йтесь с леча
щ
им врачом.
Использование адаптера переменного тока (приобретается отдельно)
2.2.14 На
д
ежно по
дк
лючите а
д
аптер переменного то
к
а
к
эле
к
тричес
к
ой розет
к
е.
2.2.15 Не тяните за сетевой шн
у
р при отсое
д
инении а
д
аптера
переменного то
к
а. Держитесь за вил
ку
а
д
аптера переменного то
к
а.
2.2.16 При использовании сетевого шн
у
ра соблю
д
айте
осторожность, чтобы не
д
оп
у
стить его повреж
д
ения или
неправильного использования.
2.2.17 У
д
аляйте пыль со ште
к
ера питания.
2.2.18 Отсое
д
иняйте а
д
аптер переменного то
к
а, если
у
стройство не использ
у
ется.
2.2.19 Отсое
д
иняйте а
д
аптер переменного то
к
а пере
д
выполнением его очист
к
и.
2.2.20 Использ
у
йте толь
к
о оригинальный а
д
аптер переменного
то
к
а, пре
д
назначенный
д
ля
д
анного
у
стройства. При работе с
д
р
у
гими
а
д
аптерами возможно повреж
д
ение и/или вы
х
о
д
у
стройства из строя.
Использование батарей
2.2.21 При
у
станов
к
е батарей обязательно соблю
д
айте
правильн
у
ю полярность.
2.2.22 Использ
у
йте
д
ля
д
анного
у
стройства толь
к
о 4
щ
елочные
или магниевые батареи размера “AA”. Не использ
у
йте
д
р
у
гие типы
батарей. Не использ
у
йте вместе старые и новые батареи.
2.2.23 Если Вы не собираетесь использовать
у
стройство в
течение 3 меся
ц
ев или более, извле
к
ите батареи.
2.2.24 Не использ
у
йте батареи после истечения перио
д
а и
х
э
к
спл
у
ата
ц
ии.
2.3 Общие меры предосторожности
2.3.1 Не сгибайте манжет
у
с
у
силием и не перегибайте воз
ду
шн
у
ю тр
у
б
ку
.
2.3.2 Не
д
оп
у
с
к
айте пережатия воз
ду
шной тр
у
б
к
и во время
измерения. Это может привести
к
травмам, вызванным
нар
у
шением
к
ровообра
щ
ения.
2.3.3 При измерении на правой р
ук
е воз
ду
шная тр
у
б
к
а
д
олжна
про
х
о
д
ить сбо
ку
от ло
к
тя. Соблю
д
айте осторожность, чтобы не
пережать р
ук
ой воз
ду
шн
у
ю тр
у
б
ку
.
2.3.4 Артериальное
д
авление на правой и левой р
ук
а
х
может отличаться
и может
х
ара
к
теризоваться разными рез
у
льтатами измерений. Всег
д
а
измеряйте
д
авление на о
д
ной и той же р
ук
е. В сл
у
чае с
ущ
ественного
различия меж
ду
рез
у
льтатами на разны
х
р
ук
а
х
необ
х
о
д
имо обратиться
к
врач
у
и опре
д
елить, на
к
а
к
ой р
ук
е сле
ду
ет прово
д
ить измерения.
2.3.5 При отсое
д
инении воз
дух
ово
д
ной тр
у
б
к
и сле
ду
ет тян
у
ть за
ште
к
ер в месте сое
д
инения с тонометром, а не за сам
у
тр
у
б
ку
.
2.3.6 Не по
д
вергайте тонометр и манжет
у
сильным
уд
арам или
вибра
ц
иям, не роняйте и
х
на пол.
2.3.7 Не мойте и не очи
щ
айте
у
стройство с применением во
д
ы,
бензина, растворителей и
д
р
у
ги
х
по
д
обны
х
разбавителей,
абразивны
х
и лет
у
чи
х
жи
дк
остей.
2.3.8 Не использ
у
йте и не
х
раните
у
стройство в неприго
д
ной
сре
д
е. Это может привести
к
неточным измерениям.
2.3.9 Не нагнетайте воз
дух
в манжет
у
, если она не оберн
у
та во
к
р
у
г р
ук
и.
2.3.10 Прочитайте по
д
раз
д
ел “
4. Надлежащая утилизация
продукта
”
д
ля этого
у
стройства и все
х
использ
у
емы
х
прина
д
лежностей в раз
д
еле 4 и сле
ду
йте его ре
к
омен
д
а
ц
иям.
2.3.11 Прочитайте по
д
раз
д
ел “
5. Важная информация по
электромагнитной совместимости (EMC)
” в раз
д
еле 5 и
сле
ду
йте его ре
к
омен
д
а
ц
иям.
2.3.12 Убе
д
итесь (например, наблю
д
ая за р
ук
ой, на
к
оторой
произво
д
ится измерение), что
у
стройство не наносит
про
д
олжительного отри
ц
ательного эффе
к
та на
ц
ир
ку
ля
ц
ию
к
рови.
2.3.13 Снимите с р
ук
и плотно прилегаю
щу
ю о
д
еж
ду
или толстые ве
щ
и.
2.3.14 Если
у
стройство
х
ранилось при температ
у
ре, превышаю
щ
ей
ма
к
симальные или минимальные по
к
азатели
х
ранения и
транспортиров
к
и, а затем его переместили в сре
ду
с температ
у
рой 20°C,
то пере
д
использованием ре
к
омен
ду
ется оставить
у
стройство в этой
сре
д
е приблизительно на 2 часа.
2.3.15 Для по
дк
лючения и от
к
лючения
д
ополнительного а
д
аптера
переменного то
к
а использ
у
йте лег
к
о
д
ост
у
пн
у
ю розет
ку
эле
к
тропитания.
Индикация/неисправность
Причина
Решение
Кноп
к
а START/STOP была
нажата,
к
ог
д
а манжета е
щ
е не
была за
к
реплена на плече.
Нажмите
к
ноп
ку
START/STOP е
щ
е раз, чтобы вы
к
лючить
тонометр.
или
д
авление в
манжете не
повышается
Ште
к
ер воз
дух
ово
д
ной тр
у
б
к
и
отсое
д
инен или неплотно
по
д
сое
д
инен.
Плотно по
д
сое
д
ините воз
дух
ово
д
н
у
ю тр
у
б
ку
. См.
Руководство
по эксплуатации
- Установка батарей и трубки манжеты
.
Утеч
к
а воз
дух
а из манжеты.
Замените манжет
у
новой. См.
Руководство по эксплуатации
-
Дополнительные медицинские принадлежности
.
или
по
к
азания измерения
слиш
к
ом высо
к
ие (или
слиш
к
ом низ
к
ие), манжета
с
ду
вается слиш
к
ом быстро
Манжета на
д
ета слиш
к
ом
свобо
д
но.
Затяните манжет
у
на плече.
или
не
уд
ается
произвести
измерение, по
к
азания
измерения слиш
к
ом
низ
к
ие или слиш
к
ом
высо
к
ие
В про
ц
ессе измерения па
ц
иент
д
вигался, и манжета была
не
д
остаточно на
к
ачана
д
ля
измерения.
Повторите измерение и не
д
вигайтесь при этом (см.
Руководство по эксплуатации
- Наложение манжеты на
левую руку, Правильная поза
).
Если сооб
щ
ение “
” появляется повторно, нагнетайте воз
дух
в
манжет
у
в р
у
чном режиме, нажимая
к
ноп
ку
Start/Stop, по
к
а
д
авление не
д
остигнет отмет
к
и на 30-40 мм рт. ст. выше
пре
д
ы
дущ
его рез
у
льтата на
к
ачивания манжеты.
В р
у
чном режиме нагнетания
воз
дух
а
д
авление в манжете
превысило 299 мм рт. ст.
Манжет
у
н
у
жно наполнять воз
дух
ом та
к
, чтобы
д
авление в ней
не превышало 299 мм рт. ст.
или
по
к
азание слиш
к
ом
высо
к
ое (или слиш
к
ом
низ
к
ое)
Во время измерения па
ц
иент
д
вигался или разговаривал.
Повторите измерение и не
д
вигайтесь при этом (см.
Руководство по эксплуатации
- Наложение манжеты на
левую руку, Правильная поза
).
или
по
к
азание слиш
к
ом
высо
к
ое (или слиш
к
ом
низ
к
ое)
Манжете мешает о
д
еж
д
а на
р
ук
е.
Снимите всю мешаю
щу
ю о
д
еж
ду
и повторите измерение
(см.
Руководство по эксплуатации
- Наложение манжеты
на левую руку, Правильная поза
).
Ошиб
к
а
у
стройства.
Свяжитесь с пре
д
ставителем или
д
истрибьютором фирмы
OMRON (
к
онта
к
тная информа
ц
ия пре
д
ставлена на сайте
www.omron-healthcare.com).
Низ
к
ий заря
д
батарей/батареи
разряжены.
Сле
ду
ет заменить батареи.
Нет ин
д
и
к
а
ц
ии
Батареи разряжены
или вставлены неправильно.
Замените батареи новыми.
Устанавливайте батареи с
у
четом полярности (+/–). См.
Руководство
по эксплуатации
- Установка батарей и трубки манжеты
.
Др
у
гие неисправности.
Нажмите
к
ноп
ку
START/STOP и повторите измерение
или
вставьте новые батареи.
Если проблем
у
у
странить не
уд
алось, свяжитесь с пре
д
ставителем или
д
истрибьютором фирмы Omron
(
к
онта
к
тная информа
ц
ия
ук
азана на за
д
ней облож
к
е р
ук
ово
д
ства по э
к
спл
у
ата
ц
ии
и на сайте
www.omron-healthcare.com).
(Утилизация электрического и электронного оборудования)
• Этот символ на
у
стройстве или
д
о
ку
мента
ц
ии
к
нем
у
ук
азывает,
что
д
анное
у
стройство не по
д
лежит
у
тилиза
ц
ии вместе с
д
р
у
гими
д
омашними от
х
о
д
ами по о
к
ончании сро
к
а сл
у
жбы. Во
избежание возможного
ущ
ерба
д
ля о
к
р
у
жаю
щ
ей сре
д
ы или
з
д
оровья челове
к
а всле
д
ствие не
к
онтролир
у
емой
у
тилиза
ц
ии
от
х
о
д
ов, от
д
елите это
у
стройство от
д
р
у
ги
х
типов от
х
о
д
ов и
у
тилизир
у
йте его на
д
лежа
щ
им образом
д
ля ра
ц
ионального
повторного использования материальны
х
рес
у
рсов.
• Домашним потребителям сле
ду
ет связаться с розничным
торговым пре
д
ставителем,
у
к
оторого
у
стройство было
приобретено, или с местным органом власти
д
ля пол
у
чения
по
д
робной информа
ц
ии о том,
куд
а и
к
а
к
д
оставить
д
анное
у
стройство
д
ля э
к
ологичес
к
и безопасной переработ
к
и.
• Промышленным потребителям на
д
лежит связаться с
постав
щ
и
к
ом и проверить сро
к
и и
у
словия
к
онтра
к
та на
за
ку
п
ку
. Данное
у
стройство не сле
ду
ет
у
тилизировать
совместно с
д
р
у
гими
к
оммерчес
к
ими от
х
о
д
ами.
Данное ме
д
и
ц
инс
к
ое
у
стройство*, произве
д
енное
к
омпанией OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.,
уд
овлетворяет требованиям стан
д
арта
по эле
к
тромагнитной совместимости (EMC) EN60601-1-2:2015.
Остальная
д
о
ку
мента
ц
ия согласно этом
у
стан
д
арт
у
по эле
к
тромагнитной совместимости (EMC) на
х
о
д
ится в
к
омпании OMRON
HEALTHCARE EUROPE по а
д
рес
у
,
ук
азанном
у
в этом р
ук
ово
д
стве по э
к
спл
у
ата
ц
ии, или на сайте www.omron-healthcare.com.
Информа
ц
ию по эле
к
тромагнитной совместимости (EMC)
д
анного
у
стройства* см. на веб-сайте.
*. HEM-7120-E, HEM-7121-E и HEM-7131-E
Компания OMRON пре
д
оставляет на это из
д
елие гарантию сро
к
ом 3 го
д
а
с момента по
ку
п
к
и. В течение гарантийного сро
к
а
к
омпания OMRON
б
уд
ет ос
ущ
ествлять ремонт или замен
у
неисправного
у
стройства или
любы
х
неисправны
х
д
еталей без оплаты стоимости работы и
д
еталей.
Гарантия не по
к
рывает сле
ду
ю
щ
ие сл
у
чаи:
a. Рас
х
о
д
ы и рис
к
и, связанные с транспортиров
к
ой.
б. Рас
х
о
д
ы на ремонт и/или неисправности, связанные с
выполнением ремонта не
у
полномоченными ли
ц
ами.
в. Перио
д
ичес
к
ие провер
к
и и обсл
у
живание.
г. Неисправность или износ
д
ополнительны
х
запасны
х
частей
или
д
р
у
ги
х
прина
д
лежностей помимо основного
у
стройства,
если это явно не
ук
азано в гарантии.
д
. Рас
х
о
д
ы, связанные с от
к
азом в принятии ис
к
а (за ни
х
б
уд
ет
взиматься плата).
е. Возме
щ
ение любого
ущ
ерба, в
к
лючая личный, пол
у
ченного в
рез
у
льтате неправильного использования из
д
елия.
ж. Гарантия не по
к
рывает
у
сл
у
ги по провер
к
е.
з. Гарантия на
д
ополнительные прина
д
лежности составляет о
д
ин
(1) го
д
с момента по
ку
п
к
и. К
д
ополнительным прина
д
лежностям
помимо прочего относятся сле
ду
ю
щ
ие элементы: манжета и
тр
у
б
к
а манжеты, а
д
аптер переменного то
к
а.
В сл
у
чае необ
х
о
д
имости гарантийного обсл
у
живания
обра
щ
айтесь
к
пре
д
ставителю,
у
к
оторого Вы приобрели из
д
елие,
или
к
у
полномоченном
у
д
истрибьютор
у
к
омпании OMRON. Если
не
уд
ается опре
д
елить местоположение от
д
ела обсл
у
живания
к
лиентов OMRON, обратитесь
к
нам
д
ля
у
точнения этой
информа
ц
ии по а
д
рес
у
: www.omron-healthcare.com
Гарантийный ремонт или замена из
д
елия не по
д
раз
у
мевают
расширение или возобновление гарантийного перио
д
а. Гарантия
пре
д
оставляется толь
к
о в сл
у
чае возврата из
д
елия в полной
к
омпле
к
та
ц
ии вместе с оригиналом счета-фа
к
т
у
ры/че
к
а,
вы
д
анного
к
лиент
у
розничным торговым пре
д
ставителем.
Категория из
д
елия
Эле
к
тронные сфигмоманометры
Наименование из
д
елия
Автоматичес
к
ий плечевой тонометр
Дисплей
Цифровой ЖК-
д
исплей
Мето
д
измерения
Ос
ц
иллометричес
к
ий мето
д
Диапазон измерений
Давление воз
дух
а в манжете: от 0
д
о 299 мм рт. ст.
Диапазон измерения артериального
д
авления
Давление воз
дух
а в манжете: от 20
д
о 280 мм рт. ст.; частота
п
у
льса: от 40
д
о 180
уд
аров/мин.
Доп
у
с
к
аемая погрешность
Давление воз
дух
а в манжете: ±3 мм рт. ст.; частота п
у
льса: ±5 % от
по
к
азания на
д
исплее
Нагнетание воз
дух
а
Автоматичес
к
ая, с помо
щ
ью воз
ду
шного эле
к
тричес
к
ого
к
омпрессора,
у
правляемого системой неформальной логи
к
и
Сп
у
с
к
воз
дух
а
Клапан автоматичес
к
ого сброса
д
авления
Номинальная мо
щ
ность
6 В постоянного то
к
а, 4 Вт
Режим работы
Непрерывная работа
Источни
к
питания
4 батареи 1,5 В размера “AA” или а
д
аптер переменного то
к
а
(приобретается от
д
ельно)
(ВХОД ПЕРЕМЕННОГО ТОКА 100–240 В, 50–60 Г
ц
, 0,12–0,065 А)
Сро
к
сл
у
жбы батарей
Приблизительно 1000 измерений
(при использовании новы
х
щ
елочны
х
батарей)
Сро
к
сл
у
жбы (э
к
спл
у
ата
ц
ионный рес
у
рс)
Тонометр: 5 лет/Манжета: 1 го
д
/
д
ополнительный а
д
аптер
переменного то
к
а: 5 лет
Рабочая часть
у
стройства
Тип BF (манжета)
За
щ
ита от поражения эле
к
тричес
к
им то
к
ом
Обор
уд
ование МЕ с вн
у
тренним источни
к
ом питания (толь
к
о при
питании от батарей)
Обор
уд
ование ME
к
ласса II (
д
ополнительный а
д
аптер переменного то
к
а)
Рабочие
у
словия
Температ
у
ра: от +10 °C
д
о +40 °C; относительная влажность без
к
он
д
енса
ц
ии: от 15 %
д
о 90 %;
без
к
он
д
енса
ц
ии: от 700 гПа
д
о 1060 гПа
Условия
х
ранения и транспортиров
к
и
Температ
у
ра: от -20 °C
д
о +60 °C; относительная влажность без
к
он
д
енса
ц
ии: от 10 %
д
о 95 %;
без
к
он
д
енса
ц
ии: от 700 гПа
д
о 1060 гПа
Классифи
к
а
ц
ия степени за
щ
иты оболоч
к
и*
Тонометр: IP20
Дополнительный а
д
аптер переменного то
к
а (HHP-CM01): IP21
Дополнительный а
д
аптер переменного то
к
а (HHP-BFH01): IP22
Материал манжеты и тр
у
б
к
и
Нейлон, полиэстер, поливинил
х
лори
д
Компле
к
т постав
к
и
Тонометр, манжета
к
омпрессионная, р
ук
ово
д
ство по э
к
спл
у
ата
ц
ии
, р
ук
ово
д
ство по э
к
спл
у
ата
ц
ии ,
че
х
ол
д
ля
х
ранения
у
стройства,
к
омпле
к
т батарей, ж
у
рнал
д
ля записи артериального
д
авления
RU
/
Bu cihaz, manşete yazılmış olan kol çevresi aralığını da içeren kullanım kılavuzunu anlayabilecek yetişkin hastaların kan basıncını ve nabız
hızını ölçmek için osilometrik prensiple çalışan bir dijital ölçüm cihazıdır. Cihaz, ölçüm sırasında düzensiz kalp atışlarının ortaya çıkmasını
tespit eder ve ölçüm sonucu ile birlikte bir uyarı sembolü görüntüler (M2 Basic modeli hariç). Genel olarak evde kullanım için tasarlanmıştır.
Cihazı kullanmadan önce “
2. Önemli Güvenlik Bilgileri
” bölümünü okuyun.
2.1 Bu uyarı sembolü
önlenmediğinde ölüme ya da ciddi
yaralanmaya neden olabilecek potansiyel bir tehlike durumunu
belirtir.
Genel Kullanım
2.1.1 Aşağıdaki koşullardan herhangi biri için cihazı kullanmadan
önce doktorunuza danışın: atriyal ya da ventriküler erken vuru gibi
düzensiz kalp atışları, atriyal fibrilasyon, arteryel skleroz, zayıf
perfüzyon, diyabet, yaş, gebelik, preeklampsi, renal rahatsızlıklar.
Hareket, titreme ve ürperme gibi durumların ölçüm okumasını
etkileyebileceğini unutmayın.
2.1.2 Bu kan basıncı ölçüm cihazından gelen değerlere dayanarak
ilaç alımını ayarlamayın. Hekiminiz tarafından belirtilen ilaçları alın.
Yüksek kan basıncını teşhis etmek ve tedavi etmek yalnızca bir
hekimin görevidir.
2.1.3 Cihazı, yaralı kol ya da tıbbi tedavi gören bir kol üzerinde
kullanmayın.
2.1.4 İntravenöz damlatma ya da kan transfüzyonu sırasında
manşeti kola sarmayın.
2.1.5 Cihazı, bir anteriyövenöz (A-V ) şantı olan kolda kullanmadan
önce doktorunuzla görüşün.
2.1.6 Cihazı başka tıbbi elektrikli ekipmanlar (ME) ile aynı anda
kullanmayın. Bu durum cihazın yanlış çalışmasına ve/veya yanlış
okumasına neden olabilir.
2.1.7 Cihazı, yüksek frekanslı (HF) cerrahi araç ve gereçler, MRI ya
da BT tarayıcıların bulunduğu alanlarda veya oksijen oranının yüksek
olduğu ortamlarda kullanmayın. Bu durum cihazın yanlış çalışmasına
ve/veya yanlış okumasına neden olabilir.
2.1.8 Hava borusu ya da AC adaptörü, küçük çocuklarda ve
bebeklerde kazayla boğulmaya neden olabilir.
2.1.9 Bu cihaz, küçük çocukların ve bebeklerin yutması halinde
boğulmalarına neden olabilecek küçük parçalar içerir.
2.1.10 Cildiniz tahriş olursa veya başka sorunlar yaşarsanız, cihazı
kullanmayı bırakın ve hekiminize başvurun.
AC Adaptörü (isteğe bağlı) Kullanımı
2.1.11 Cihaz ya da elektrik kablosu hasar görmüşse AC
adaptörünü kullanmayın. Hemen cihazı kapatın ve elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
2.1.12 AC adaptörünü voltaj değeri uygun olan bir prize takın.
Çoklu prizde kullanmayın.
2.1.13 Elektrik kablosunu elektrik prizine kesinlikle ıslak elle
takmayın ya da çıkarmayın.
2.2 Bu dikkat sembolü
önlenmediğinde, kullanıcı ya da
hastanın düşük ya da orta seviyede yaralanmasına veya
ekipmanın ya da diğer aletlerin zarar görmesine neden
olabilecek potansiyel bir tehlike durumunu belirtir.
Genel Kullanım
2.2.1 Daima doktorunuza danışın. Kişinin ölçüm sonuçlarına göre
teşhis koyması ve kendi kendine tedavi uygulaması tehlikeli olabilir.
2.2.2 Kol manşetinin şişmesi, morarmaya neden olabileceğinden,
ciddi kan dolaşımı problemli ya da kan bozukluğu olan hastalar cihazı
kullanmadan önce hekimleri ile görüşmelidir.
2.2.3 Ölçüm sırasında bir anormallik varsa, manşeti çıkarın.
2.2.4 Bu cihazı bebekler ya da meramını anlatamayacak durumda
olan kişiler üzerinde kullanmayın.
2.2.5 Kol manşetini gereğinden fazla şişirmeyin.
2.2.6 Cihazı, kan basıncını ölçmek dışında bir amaç için kullanmayın.
2.2.7 Yalnızca, bu cihaz için onaylanan kol manşetini kullanın.
Başka manşetlerin kullanılması ölçüm sonuçlarının hatalı olmasına
neden olabilir.
2.2.8 Ölçüm sırasında, elektromanyetik alanlar yayan herhangi bir
cep telefonunun veya başka elektrikli cihazların bu cihazın ez 30 cm
uzağında olduğundan emin olun. Bu durum cihazın yanlış çalışmasına
ve/veya yanlış okumasına neden olabilir.
2.2.9 Ölçüm cihazı ya da kol manşetini sökmeyin. Bu durum, yanlış
okumaya neden olabilir.
2.2.10 Nemli ortamlarda ya da cihaza su sıçrayabilecek bir yerde
kullanmayın/depolamayın. Aksi takdirde cihaz zarar görebilir.
2.2.11 Cihazı hareketli bir aracın (otomobil, uçak) içerisinde
kullanmayın.
2.2.12 Gereğinden fazla ölçüm veya 2-3 dakika içinde üst üste
ölçümler yapmayın. Kan akışı engellendiği için morarmaya yol açabilir.
2.2.13 Mastektomi geçirdiyseniz cihazı kullanmadan önce
hekiminize danışın.
AC Adaptörü (isteğe bağlı) Kullanımı
2.2.14 Elektrik fişini tam olarak sokun.
2.2.15 Elektrik fişini çıkarırken, elektrik kablosundan çekmeyin.
Fişten tutarak çıkarın.
2.2.16 Elektrik kablosunu tutarken ona herhangi bir şekilde hasar
vermekten ya da onu yanlış kullanmaktan kaçının.
2.2.17 Elektrik fişini tozdan uzak tutun.
2.2.18 Kullanılmayacaksa, ölçüm cihaz elektrik fişini çıkarın.
2.2.19 Temizlikten önce elektrik fişini çıkarın.
2.2.20 Yalnızca, bu cihaz için tasarlanan orijinal AC adaptörünü
kullanın. Desteklenmeyen adaptörlerin kullanılması cihaza zarar
verebilir ve/veya cihaz için tehlikeli olabilir.
Pil Kullanımı
2.2.21 Pilleri, kutupları hatalı hizalanmış şekilde takmayın.
2.2.22 Bu cihazda yalnızca 4 “AA” alkalin veya manganez pil
kullanın. Başka tür pil kullanmayın. Yeni ve eski pilleri bir arada
kullanmayın.
2.2.23 Cihazı üç ay veya daha uzun süre kullanmayacaksanız pilleri
çıkarın.
2.2.24 Son kullanma tarihlerini aşan pilleri kullanmayın.
2.3 Genel Önlemler
2.3.1 Kol manşetini veya hava borusunu aşırı kıvırmayın.
2.3.2 Bir ölçüm yaparken hava borusunu bastırmayın. Aksi takdirde
kan akışı kesilerek yaralanmalara yol açılabilir.
2.3.3 Sağ koldan ölçüm yaparken hava borusu dirseğinizin yanında
olmalıdır. Kolunuzu hava borusu üzerine yerleştirmediğinizden emin
olun.
2.3.4 Kan basıncı sağ ve sol kolda farklı olabilir ve dolayısıyla ölçülen
kan basıncı değerleri de farklı olabilir. Lütfen ölçümü daima aynı
kolunuzdan yapın. İki kol arasındaki değerler ciddi farklılık gösterirse,
ölçümleriniz için hangi kolun kullanılacağını öğrenmek için lütfen
hekiminize danışın.
2.3.5 Hava tapasını çıkarmak için, borunun kendisini değil borunun
ölçüm cihazıyla olan bağlantısındaki hava tapasını çekin.
2.3.6 Ölçüm cihazını ve manşeti düşürmeyin, aşırı darbe ve titreşime
maruz bırakmayın.
2.3.7 Cihazı su, benzin, tiner ve benzeri çözücüler, aşındırıcı veya
uçucu temizleyicilerle yıkamayın/temizleyin.
2.3.8 Cihazı belirtilmiş ortamların dışında kullanmayın/depolamayın.
Yanlış ölçümlere neden olabilir.
2.3.9 Kol manşetini, kolunuza takmadığınızda şişirmeyin.
2.3.10 Bu cihaz ve kullanılmış aksesuarlar için bölüm 4’teki “
4. Bu
Ürünün Doğru Şekilde Bertaraf Edilmesi
” kısmını takip edin.
2.3.11 Bölüm 5’te “
5. Elektromanyetik Uyumlulukla İlgili Önemli
Bilgiler (EMC)
” kısmını takip edin.
2.3.12 Lütfen cihazın kan sirkülasyonunu uzun süreli engellemediğini
kontrol edin (örn. ilgili uzvu izleyerek).
2.3.13 Çok kalın veya dar giysilerinizi kolunuzdan çıkarın.
2.3.14 Cihaz, maksimum veya minimum depolama ve taşıma
sıcaklığına sahip bir ortamda saklanırsa ve 20°C’lik sıcaklığa sahip bir
ortama taşınırsa, cihazı kullanmadan önce yaklaşık 2 saat beklemenizi
öneririz.
2.3.15 İsteğe bağlı AC adaptörünü takıp çıkarmak için mutlaka kolay
erişilebilir bir priz kullanın.
Ekran/Sorun
Sebep
Çözüm
Kol manşeti takılı olmadığı
esnada START/STOP düğmesine
basıldı.
Ölçüm cihazını kapatmak için START/STOP düğmesine tekrar basın.
veya
manşet basıncı
artmıyor
Hava tapası söküldü veya
güvenli bir şekilde takılmadı.
Hava tapasını sağlam şekilde takın. Bkz.
Kullanım Kılavuzu
-
Piller ve Manşet Tapası Takma
Kol manşetinden hava sızıyor
Kol manşetini yenisiyle değiştirin. Bkz.
Kullanım Kılavuzu
-
İsteğe
Bağlı Tıbbi Aksesuarlar
veya
okuma sonucu
ciddi derecede yüksek
(veya düşük) veya kol
manşeti çok erken
sönüyor
Kol manşeti çok gevşek takıldı
Kol manşetini sıkın.
veya
ölçüm yapılamıyor,
okuma sonucu çok
düşük veya yüksek
Ölçüm sırasında hareket edildi
ve kol manşeti ölçüm için
yeterince şişirilmedi
Ölçümü hareketsiz durarak tekrarlayın (bkz.
Kullanım Kılavuzu
-
Manşetin Sol Kol Üzerine Uygulanması, Doğru Şekilde Oturmak
)
“
” tekrarlı olarak gösterilirse, Start/Stop düğmesine basarak manşeti
önceki sonuçlarınızdan 30-40 mmHg daha yüksek bir değere ayarlayın.
Kol manşeti manuel olarak
şişirilirken 299 mmHg değerinin
üzerine şişirildi
Kol manşetini 299 mmHg değerinin üzerinde şişirmeyin
veya
okuma sonucu
ciddi derecede yüksek
(veya düşük)
Ölçüm sırasında hareket veya
konuşma oldu
Ölçümü hareketsiz durarak tekrarlayın (bkz.
Kullanım Kılavuzu
-
Manşetin Sol Kol Üzerine Uygulanması, Doğru Şekilde Oturmak
)
veya
okuma sonucu
ciddi derecede yüksek
(veya düşük)
Giysiler kol manşetini engelliyor
Kol manşetini engelleyen giysileri çıkarın ve ölçümü tekrarlayın
(bkz.
Kullanım Kılavuzu
- Manşetin Sol Kol Üzerine
Uygulanması, Doğru Şekilde Oturmak
)
Cihaz hatası
OMRON satış mağazanıza veya distribütörünüze başvurun (İletişim
bilgileri için www.omron-healthcare.com adresine göz atın)
Piller düşük/ bitti
Piller değiştirmeyi düşünün
Ekran boş
Piller bitti
veya yanlış takıldı
Pilleri yenileriyle değiştirin.
Pilleri kutuplarına (+/-) dikkat ederek yerleştirin. Bkz.
Kullanım
Kılavuzu
- Piller ve Manşet Tapası Takma
Diğer sorunlar
START/STOP düğmesine basın ve ölçümü tekrarlayın
ya da
pilleri yenileriyle değiştirin.
Sorun devam ederse, Omron satış noktası ya da distribütörüyle temasa geçin.
(İletişim bilgileri için, bkz. Kullanım Kılavuzu
– Arka kapak ya da www.omron-healthcare.com adresi.)
(Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman)
• Ürün veya belgeleri üzerinde gösterilen bu işaret, kullanma
süresinin sonunda diğer ev atıkları ile birlikte bertaraf edilmemesi
gerektiğini gösterir. Atıkların denetimsiz şekilde bertaraf edilmesi
sonucunda çevre ya da insan sağlığının tehlikeye girmesini önlemek
için bu cihazı diğer atıklardan ayırınız ve malzemelerin tekrar
kullanılmasını desteklemek üzere geri dönüşüme tabi tutunuz.
• Ev kullanıcıları, çevre açısından güvenli şekilde geri
dönüşüm yapılması amacıyla bu cihazı teslim
edecekleri yer hakkında ayrıntılı bilgi almak için ürünü
satın aldıkları satıcıya ya da yerel makamlara
başvurmalıdır.
• İşyerleri, tedarikçileri ile temasa geçmelidir ve satın
alma sözleşmesinin koşullarını kontrol etmelidir. Bu
ürün bertaraf etmek amacıyla diğer ticari atıklarla
karıştırılmamalıdır.
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. tarafından üretilen bu tıbbi cihaz*, Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) ile ilgili EN60601-1-2:2015 standardına
uygundur.
Bu EMC standardı ile ilgili ayrıntılı bilgi içeren belgeler, bu kullanım kılavuzunda belirtilen OMRON HEALTHCARE EUROPE adresinde veya
www.omron-healthcare.com internet sitesinde mevcuttur. Web sitesinde bu cihazın* EMC bilgilerine bakın.
*: HEM-7120-E, HEM-7121-E ve HEM-7131-E
Bu ürün OMRON tarafından satın alınma tarihinden itibaren 3 yıl
boyunca garantilidir. Bu garanti süresince, OMRON işçilik ve parça
ücreti almadan arızalı ürünleri ya da hasarlı parçaları onaracak ya da
değiştirecektir.
Garanti aşağıdakileri kapsamaz:
a. Nakliye maliyetleri ve nakliyat riskleri.
b. Yetkisiz kişilerce yapılan onarımların maliyetleri ve/veya bu
onarımlardan kaynaklı arızalar.
c. Periyodik kontroller ve bakım.
d. Yukarıda açıkça garantisi belirtilmediyse, isteğe bağlı parçaların
veya ana cihazın kendisi dışında diğer parçaların arızası ya da
yıpranması.
e. Bir iddianın kabul görmemesi sonucu oluşan maliyetler (maliyeti
üstlenecek olanlar).
f. Kaza ya da yanlış kullanım kaynaklı her tür hasar.
g. Kalibrasyon hizmeti garanti kapsamında değildir.
h. İsteğe bağlı parçalar satın alma tarihinden itibaren bir (1) yıl
garantiye sahiptir. İsteğe bağlı parçalar aşağıdaki öğelerle sınırlı
kalmamak şartıyla şunları içerir: Manşet ve Manşet Borusu, AC
Adaptörü.
Garanti servisinin gerekmesi durumunda, ürünün satın alındığı bayiye
ya da yetkili OMRON distribütörüne başvurunuz. OMRON müşteri
hizmetlerini bulmakta sorun yaşarsanız, bilgi almak için bize şu
adresten erişin: www.omron-healthcare.com
Garanti altında yapılan onarım ya da değişim garanti süresinin
uzatılması veya yenilenmesine imkan vermez. Ürün ancak müşteriye
verilen orijinal fatura / fişi ile birlikte eksiksiz şekilde iade edilirse
garanti sağlanacaktır.
Ürün Kategorisi
Elektronik Sfigmomanometreler
Ürün tanımı
Otomatik Üst Kol Kan Basıncı Ölçüm Cihazı
Ekran
LCD dijital ekran
Ölçüm metodu
Osilometrik metod
Ölçüm aralığı
Basınç: 0 ila 299 mmHg
Kan basıncı ölçüm aralığı
Basınç: 20 ila 280 mmHg; Nabız: 40 ila 180 atış / dk.
Doğruluk
Basınç: ±3 mmHg; Nabız: görüntülenen değerin ± %5’i
Şişme
Elektrik pompası tarafından kontrol edilen fuzzy-logic (bulanık
mantık)
Sönme
Otomatik basınç tahliye valfi
Besleme değeri
DC 6 V 4 W
Çalışma Modu
Kesintisiz çalışma
Güç kaynağı
4 adet AA pil 1,5 V ya da AC adaptörü (isteğe bağlı)
(GİRİŞ AC 100-240 V 50-60 Hz 0,12-0,065 A)
Pil ömrü
Yaklaşık 1.000 ölçüm
(yeni alkalin piller kullanılarak)
Dayanıklılık süresi (Hizmet ömrü)
Ölçüm cihazı: 5 yıl / Manşet: 1 yıl / isteğe bağlı AC adaptörü: 5 yıl
Uygulanan kısım
Tip BF (Manşet)
Elektrik çarpmasına karşı koruma
Dahili olarak güç verilen ME ekipmanı (Sadece pille çalıştırılırken)
Sınıf II ME ekipmanı (isteğe bağlı AC adaptörü)
Çalışma koşulları
+10°C ila +40°C; %15 ila 90 Bağıl nem
(yoğuşmasız); 700 ila 1.060 hPa
Saklama / Nakliye koşulları
-20°C ila +60°C; %10 ila 95 Bağıl nem
(yoğuşmasız); 700 ila 1.060 hPa
IP sınıflandırması*
Monitör: IP20
İsteğe bağlı AC adaptörü (HHP-CM01): IP21
İsteğe bağlı AC adaptörü (HHP-BFH01): IP22
Manşet / Boru malzemesi
Naylon, polyester, polivinil klorür
Paketin içindekiler
Ölçüm cihazı, manşet, kullanım kılavuzu
, kullanım kılavuzu
,
saklama çantası, pil seti, kan basıncı günlüğü
TR
/
AR
ΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΩ
ϡΪΨΘγϻϞΒϗ
ϭ
ΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΩήϗ
ΩϮμϘϤϟϡΪΨΘγϻ˺
ϕΎτϧήϛΫϊϣάϫΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΪϟΏΎόϴΘγϢϬϳΪϟϦϳάϟϦϴϐϟΎΒϟϰοήϤϠϟξΒϨϟϝΪόϣϭϡΪϟςϐοαΎϴϗϲϓϡΪΨΘγϼϟΪόϣˬΕΎΑάΑάϟαΎϴϗΔϘϳήτΑϞϤόΗΔϴϤϗέΔηΎηϮϫίΎϬΠϟάϫ
.(M2 Basic
ίήσΪϋΎϤϴϓαΎϴϘϟΔΠϴΘϧϊϣΔϳήϳάΤΗίϮϣέήϬψϳϭαΎϴϘϟ˯ΎϨΛϲϓΐϠϘϟΕΎΑήπϟϡΎψΘϧϡΪϋΩϮΟϭϦϋίΎϬΠϟϒθϜϳωέάϟΔΑΎμϋϰϠϋΎ ˱ϋϮΒτϣωέάϟςϴΤϣ
ϡΎόϟϲϟΰϨϤϟϡΪΨΘγϼϟΎ ˱γΎγϢϤλϭ
ίΎϬΠϟϡΪΨΘγϞΒϗ©
ΔϣΎϬϟΔϣϼδϟΕΎϣϮϠόϣ˻
ªϢδϘϟΓ˯ήϗϰΟήϳ
ΔϣΎϬϟΔϣϼδϟΕΎϣϮϠόϣ˻
ˬϪΒϨΠΗϢΘϳϢϟΫ·ˬ ˱ήτΧϥϮϜϳϥϞϤΘΤϳϒϗϮϣϰϟ·ήϴθϳ
άϫήϳάΤΘϟΰϣέ
˻̄˺
ΓήϴτΧΔΑΎλ·ΙϭΪΣϭΓΎϓϮϟϰϟ·ϱΩΆϳϥϦϜϤϳ
ϡΎόϟϡΪΨΘγϻ
ΏήτοΔϴϟΎΘϟΕϻΎΤϟϦϣϱϷίΎϬΠϟϡΪΨΘγϞΒϗιΎΨϟϚΒϴΒσήθΘγ˻̄˺̄˺
ΐϠμΘϟˬϲϨϳΫϷϥΎϔΟήϟˬϪϧϭϷϖΑΎδϟϲϨϴτΒϟϭϲϨϳΫϷνΎΒϘϧϻϞΜϣϊΎθϟϢψϨϟ
ϰϠϜϟνήϣˬΝΎόΗέϻΕΎϣΪϘϣˬϞϤΤϟˬήϤόϟϡΪϘΗˬϱήϜδϟˬΔϳϭήΘϟ˯ϮγˬϲϧΎϳήθϟ
αΎϴϘϟΓ˯ήϗϰϠϋήΛΆΗΪϗΔθϋήϟϭˬΔϔΟήϟϭˬΔϛήΤϟϥφΣϻ
˯ϭΪϟϝϭΎϨΗάϫϡΪϟςϐοΔΒϗήϣίΎϬΟΕ˯ήϗϰϠϋ˯ΎϨΑ˯ϭΪϟϝΪόΗϻ˻̄˺̄˻
ωΎϔΗέκϴΨθΘϟϞϫΆϤϟϮϫςϘϓΐϴΒτϟΞϟΎόϤϟΐϴΒτϟϪϴϠϋκϧϱάϟϮΤϨϟϰϠϋ
ϪΘΠϟΎόϣϭϡΪϟςϐο
ϲΒτϟΝϼόϟΖΤΗωέΫϭΏΎμϣωέΫϰϠϋίΎϬΠϟϡΪΨΘγΐϨΠΗ˻̄˺̄˼
ϭϱΪϳέϮϟςϴϘϨΘϟΔϴϠϤϋ˯ΎϨΛϲϓωέάϟϰϠϋωέάϟΔΑΎμϋϡΪΨΘδΗϻ˻̄˺̄˽
ϡΪϟϞϘϧ
ΔϳΪϳέϭΔϴϧΎϳήηΔϠϳϮΤΗϪΑωέΫϰϠϋίΎϬΠϟϡΪΨΘγϞΒϗϚΒϴΒσήθΘγ˻̄˺̄˾
ΪϗΪΣϭΖϗϭϲϓϯήΧϷΔϴΒτϟΔϴΎΑήϬϜϟΕΪόϤϟϊϣίΎϬΠϟϡΪΨΘδΗϻ˻̄˺̄˿
ΔϘϴϗΩήϴϏΓ˯ήϗϰϟ·ϱΩΆϳϭϭίΎϬΠϠϟϴΤλήϴϏϞϴϐθΗϰϟ·άϫϱΩΆϳ
ίΎϬΟϭˬ
HF
ΩΩήΘϟΔϴϟΎϋΔϴΣήΟΓΪόϣϦϣΏήϘϟΎΑίΎϬΠϟϡΪΨΘδΗϻ˻̄˺̄̀
ΔϴϨϏΔΌϴΑϲϓϭˬΐγϮΤϤϟϲότϘϤϟήϳϮμΘϟΓΰϬΟϭˬϲδϴσΎϨϐϤϟϦϴϧήϟΎΑήϳϮμΘϟ
ήϴϏΓ˯ήϗϰϟ·ϱΩΆϳϭϭίΎϬΠϠϟϴΤλήϴϏϞϴϐθΗϰϟ·άϫϱΩΆϳΪϗϦϴΠδϛϭϷΎΑ
ΔϘϴϗΩ
ϕΎϨΘΧΙϭΪΣϲϓΩΩήΘϤϟέΎϴΘϟϝϮΤϣϞΒϛϭ˯ϮϬϟΏϮΒϧΐΒδΘϳΪϗ˻̄˺̄́
ϊοήϟϭέΎϐμϟϝΎϔσϸϟϲοήϋ
ΎϬόϠΘΑΫ·ϕΎϨΘΧϻήτΧΐΒδΗΪϗΓήϴϐλ˯ΰΟϰϠϋίΎϬΠϟϱϮΘΤϳ˻̄˺̄̂
ϊοήϟϭέΎϐμϟϝΎϔσϷ
ϭΪϠΠϟΞϴϬΗϪΟϮΗΖϨϛΫ·ϚΒϴΒσήθΘγϭίΎϬΠϟϡΪΨΘγϦϋϒϗϮΗ˻̄˺̄˺˹
ΕϼϜθϤϟϦϣϩήϴϏ
ϱέΎϴΘΧΩΩήΘϤϟέΎϴΘϟϝϮΤϣϡΪΨΘγ
ϢϗΔϗΎτϟϚϠγϭίΎϬΠϟϒϠΗΔϟΎΣϲϓΩΩήΘϤϟέΎϴΘϟϝϮΤϣϡΪΨΘδΗϻ˻̄˺̄˺˺
έϮϔϟϰϠϋΔϗΎτϟϚϠγϞμϓϭΔϗΎτϟϞϴϐθΗϑΎϘϳΈΑ
ϡΪΨΘδΗϻΐγΎϨϤϟϲΎΑήϬϜϟέΎϴΘϟάΧ΄ϤΑΩΩήΘϤϟέΎϴΘϟϝϮΤϣϞλϭ˻̄˺̄˺˻
άΧϤϟΩΪόΘϣΎ ˱δΑΎϗ
˳Ϊϳ΄ΑϲΎΑήϬϜϟέΎϴΘϟάΧ΄ϣϦϣϪϠμϓϭ˯ΎΑήϬϜϟϚϠγϞϴλϮΘΑ˱ΪΑϢϘΗϻ˻̄˺̄˺˼
ΔϠΘΒϣ
ˬϪΒϨΠΗϢΘϳϢϟΫ·ˬ ˱ήτΧϥϮϜϳϥϞϤΘΤϳϒϗϮϣϰϟ·ήϴθϳ
άϫϪϴΒϨΘϟΰϣέ˻̄˻
ΎϫήϴϏϭΕΪόϤϟέήπΗϭξϳήϤϟϭϡΪΨΘδϤϠϟΔτγϮΘϣϭΔϔϴϔσΔΑΎλ·ϰϟ·ϱΩΆϳΪϘϓ
ΕΎϜϠΘϤϤϟϦϣ
ϡΎόϟϡΪΨΘγϻ
ϥϦϜϤ˵ϳϲΗάϟΝϼόϟϭαΎϴϘϟΞΎΘϨϟϲΗάϟκϴΨθΘϟΎ ˱ϤΩϚΒϴΒσήθΘγ˻̄˻̄˺
˱ήτΧϥϮϜϳ
ϭϡΪϟϖϓΪΗϲϓΓήϴτΧΕϼϜθϣϦϣϥϮϧΎόϳϦϳάϟιΎΨηϷϰϠϋΐΠϳ˻̄˻̄˻
ϦϜϤϳωέάϟΔΑΎμϋϢΨπΗϥ·ΚϴΣίΎϬΠϟϡΪΨΘγϞΒϗΐϴΒτϟΓέΎθΘγϡΪϟΕΎΑήτο
ΕΎϣΪϛΐΒδϳϥ
ωέάϟΔΑΎμϋϝί΄ϓˬαΎϴϘϟ˯ΎϨΛϲϓΫϭάηϱϙΎϨϫϥΎϛΫ·˻̄˻̄˼
ϞλϮΘϟϰϠϋϦϳέΩΎϘϟήϴϏιΎΨηϷϭϊοήϟϰϠϋίΎϬΠϟάϫϡΪΨΘδΗϻ˻̄˻̄˽
ϖγΎϨΘϣϞϜθΑ
ϡίϼϟϦϣήΜϛςϐοϰϟ·ωέάϟΔΑΎμϋΦϔϨΗϻ˻̄˻̄˾
ϡΪϟςϐοαΎϴϗήϴϏήΧνήϏϱϷίΎϬΠϟϡΪΨΘδΗϻ˻̄˻̄˿
ΕΎΑΎμϋϡΪΨΘγίΎϬΠϟάϬϟΓΪϤΘόϤϟωέάϟΔΑΎμϋϯϮγϡΪΨΘδΗϻ˻̄˻̄̀
ΔΤϴΤλήϴϏαΎϴϗΞΎΘϧϰϟ·ϱΩΆϳΪϗϯήΧωέΫ
ΔϴΎΑήϬϛΓΰϬΟϱϭϝϮϤΤϣϒΗΎϫϱΩϮΟϭϡΪϋϦϣΪϛ΄ΗˬαΎϴϘϟ˯ΎϨΛ˻̄˻̄́
ϰϟ·άϫϱΩΆϳΪϗίΎϬΠϟάϫϦϣϢγ˼˹ϕΎτϧϲϓΔϴδϴσΎϨϐϣϭήϬϛΕϻΎΠϣέΪμΗϯήΧ
ΔϘϴϗΩήϴϏΓ˯ήϗϰϟ·ϱΩΆϳϭϭίΎϬΠϠϟϴΤλήϴϏϞϴϐθΗ
ΔϘϴϗΩήϴϏΓ˯ήϗϲϓάϫΐΒδΘϳΪϗωέάϟΔΑΎμϋϭΔηΎθϟϚϜϔΗϻ˻̄˻̄̂
˯ΎϤϟϪΑήΛΎϨΘϳΪϗϥΎϜϣϭΔΑϮσέϪΑϥΎϜϣϲϓϥΰΨϳίΎϬΠϟϡΪΨΘδϳϻ˻̄˻̄˺˹
ίΎϬΠϟϒϠΗϰϟ·ϚϟΫϱΩΆϳΪϗίΎϬΠϟϰϠϋ
ΓήΎσϭˬΓέΎϴγΔϛήΤΘϣΔΒϛήϣϲϓίΎϬΠϟϡΪΨΘδΗϻ˻̄˻̄˺˺
ϖΎϗΩ˼
-
˻ϥϮπϏϲϓέήϜΘϣϞϜθΑϭϡίϼϟϦϣήΜϛΕΎγΎϴϘϟάΧ΄Ηϻ˻̄˻̄˺˻
ϡΪϟϖϓΪΗϞΧΪΗΐΒδΑΕΎϣΪϛΐΒδϳΪϗ
ϱΪΜϠϟ ˱ϻΎμΌΘγΖϳήΟΖϨϛΫ·ίΎϬΠϟϡΪΨΘγϞΒϗϚΒϴΒσϱήϴθΘγ˻̄˻̄˺˼
ϱέΎϴΘΧΩΩήΘϤϟέΎϴΘϟϝϮΤϣϡΪΨΘγ
έΎϴΘϟάΧ΄ϣϲϓϞϣΎϜϟΎΑΔϗΎτϟβΑΎϗϝΎΧΩΈΑϢϗ˻̄˻̄˺˽
βΑΎϗϝίΔϗΎτϟϚϠγΐΤδΗϻˬέΎϴΘϟάΧ΄ϣϦϣΔϗΎτϟβΑΎϗϞμϓΪϨϋ˻̄˻̄˺˾
ϪϛΎδϣ·ήΒϋΔϗΎτϟ
Γ˯Ύγ·ϭϪΑέήπϟϕΎΤϟ·ϡΪϋϰϠϋιήΣˬΔϗΎτϟϚϠγϊϣϞϣΎόΘϟΪϨϋ˻̄˻̄˺˿
ϝΎϜηϷϦϣϞϜηϱ΄ΑϪόϣϞϣΎόΘϟ
έΎΒϐϟϦϣΎ˱ϴϟΎΧΔϗΎτϟβΑΎϗϰϠϋφϓΎΣ˻̄˻̄˺̀
ΎϬϣΪΨΘγϡΪϋΪϨϋΔηΎθϟϞμϓ˻̄˻̄˺́
ϒϴψϨΘϟϞΒϗΔϗΎτϟβΑΎϗϞμϓ˻̄˻̄˺̂
ϡΪΨΘγϱΩΆϳΪϗίΎϬΠϟάϬϟϢϤμϤϟϲϠλϷϝϮΤϤϟϯϮγϡΪΨΘδΗϻ˻̄˻̄˻˹
ίΎϬΠϟϰϠϋ ˱ήτΧϞϜθϳΪϗϭϭϒϠΗϰϟ·ΔϣϮϋΪϤϟήϴϏΕϻϮΤϤϟ
ΔϳέΎτΒϟϡΪΨΘγ
ΕΎϳέΎτΒϟϝΎΧΩ·ΪϨϋϴΤλϞϜθΑΔϴΒτϘϟΓΫΎΤϣϦϣΪϛ΄Η˻̄˻̄˻˺
ϻίΎϬΠϟάϫϊϣΰϴϨϐϨϣϭΔϳϮϠϗ
AA
ΕΎϳέΎτΑ˽ϯϮγϡΪΨΘδΗϻ˻̄˻̄˻˻
Ύ ˱όϣΔϠϤόΘδϤϟϭΓΪϳΪΠϟΕΎϳέΎτΒϟϡΪΨΘδΗϻΕΎϳέΎτΒϟϦϣϯήΧΎ ˱ϋϮϧϡΪΨΘδΗ
ήΜϛϭήϬη˼ΓΪϤϟίΎϬΠϟϡΪΨΘγϢΘϳϢϟΫ·ΕΎϳέΎτΒϟΔϟίΈΑϢϗ˻̄˻̄˻˼
ΎϬΘϴΣϼλ˯ΎϬΘϧΦϳέΎΗΕίϭΎΠΗϲΘϟΕΎϳέΎτΒϟϡΪΨΘδΗϻ˻̄˻̄˻˽
ΔϣΎϋΕΎσΎϴΘΣ˻̄˼
ρήϔϣϞϜθΑ˯ϮϬϟΏϮΒϧϭωέάϟΔΑΎμϋΪόΠΗϻ˻̄˼̄˺
ϲϓϚϟΫΐΒδΘϳΪϗαΎϴϘϟάΧϦϴΣ˯ϮϬϟΏϮΒϧϰϠϋςϐπΗϻέάΤϟϰΧϮΗ˻̄˼̄˻
ϡΪϟϖϓΪΗϊτϘϟΔΠϴΘϧΕΎΑΎλ·ΙϭΪΣ
ϚϘϓήϣΐϧΎΟϰϠϋ˯ϮϬϟΏϮΒϧϥϮϜϳϥϲϐΒϨϳϰϨϤϴϟωέάϟϦϣαΎϴϗάΧΪϨϋ˻̄˼̄˼
˯ϮϬϟΏϮΒϧϰϠϋϚϋέΫΪϨγϡΪϋϰΧϮΗ
ΔϔϠΘΨϣαΎϴϗΔϤϴϗϰϟ·ϱΩΆϳΪϗϭˬϯήδϴϟϭϰϨϤϴϟωέάϟϦϴΑϡΪϟςϐοϒϠΘΨϳΪϗ˻̄˼̄˽
ϞϜθΑϒϠΘΨΗϦϴϋέάϟΎΘϠϛϦϴΑϢϴϘϟΖϧΎϛΫ·ΕΎγΎϴϘϠϟΎ ˱ϤΩωέάϟβϔϧϡΪΨΘγϰΟήϳ
ϚΑΔλΎΨϟΕΎγΎϴϘϟάΧϷΎϬϣΪΨΘγϚϨϜϤϳωέΫϱϥ΄θΑϚΒϴΒσΔόΟήϣϰΟήϴϓˬήϴΒϛ
ΏϮΒϧϷβϴϟϭΔηΎθϟϊϣϞϴλϮΘϟ˯ΰΟϲϓ˯ϮϬϟβΑΎϗΐΤγˬ˯ϮϬϟβΑΎϗϞμϔϟ˻̄˼̄˾
ϪΗΫ
ΔϳϮϗΕίΰΘϫϭΕΎϣΪμϟίΎϬΠϟνήόΗϭΔηΎθϟςϘδΗϻ˻̄˼̄˿
ΔϠΛΎϤϤϟΕΎΒϳάϤϟϭΕΎϘϗήϤϟϭϦϳΰϨΒϟϭ˯ΎϤϟϡΪΨΘγΎΑίΎϬΠϟϒψϨΗϞδϐΗϻ˻̄˼̄̀
ΓήϳΎτΘϤϟϭΔτηΎϜϟΕΎϔψϨϤϟϭ
ΔϘϴϗΩήϴϏΕΎγΎϴϗϰϟ·ϱΩΆΗΪϗΓΩΪΤϤϟΔΌϴΒϟΝέΎΧίΎϬΠϟϥΰΨΗϡΪΨΘδΗϻ˻̄˼̄́
ϚϋέΫϝϮΣΔϓϮϔϠϣήϴϏϥϮϜΗΎϣΪϨϋωέάϟΔΑΎμϋΦϔϨΗϻ˻̄˼̄̂
ϲϓΔϠϤόΘδϣΕΎϘΤϠϣϱϭίΎϬΠϟάϬϟ©
ΞΘϨϤϟϦϣϴΤμϟκϠΨΘϟ˽
ªϊΒΗ˻̄˼̄˺˹
.
˽ϢδϘϟ
.
˾ϢδϘϟϲϓ©
(EMC
ϲδϴσΎϨϐϣϭήϬϜϟϖϓϮΘϟϝϮΣΔϣΎϫΕΎϣϮϠόϣ˾
ªϊΒΗ˻̄˼̄˺˺
ίΎϬΠϟϥϲϨόϤϟϑήτϟΔψΣϼϣϖϳήσϦϋˬϝΎΜϤϟϞϴΒγϰϠϋϖϘΤΘϟϰΟήϳ˻̄˼̄˺˻
ΔϳϮϣΪϟΓέϭΪϟϲϓ˱ϻϮτϣΎ ˱ϋΎτϘϧΐΒδϳϻ
ϚϋέΫϦϋΔϜϴϤδϟϭΔϘϴπϟβΑϼϤϟϝί˻̄˼̄˺˼
ϞϘϨϟϭϦϳΰΨΘϠϟϯϮμϘϟΓέήΤϟΔΟέΩΕΫΔΌϴΑϲϓίΎϬΠϟϦϳΰΨΗϢΗΫ·˻̄˼̄˺˽
ΓΪϤϟέΎψΘϧϻΎΑϰλϮϴϓˬΔϳϮΌϣΔΟέΩ˻˹ΓέήΣΔΟέΪΑΔΌϴΑϰϟ·ϪϠϘϧϢΘϴγϭˬΎϴϧΪϟϭ
ίΎϬΠϟϡΪΨΘγϞΒϗΎ˱ΒϳήϘΗϦϴΘϋΎγ
έΎϴΗϝϮΤϣϞϴλϮΘϟΔϟϮϬδΑϪϴϟ·ϝϮλϮϟϦϜϤϳΔϗΎσβΒϘϣϡΪΨΘγϦϣΪϛ΄Η˻̄˼̄˺˾
ϪϠμϓϭϱέΎϴΘΧΩΩήΘϣ
ΎϬΣϼλ·ϭ˯ΎτΧϷϑΎθϜΘγϭ΄τΨϟϞΎγέ˼
ϩΎϧΩϝϭΪΠϟϰϟ·ωϮΟήϟϰΟήϴϓˬΔϠϜθϤϟΕήϤΘγΫ·Ϣγ˼˹ΩϭΪΣϲϓήΧϲΎΑήϬϛίΎϬΟΩϮΟϭϡΪϋϦϣ˱ϻϭΪϛ΄ΗˬαΎϴϘϟ˯ΎϨΛϲϓΔϴϟΎΘϟΕϼϜθϤϟϦϣϱΙϭΪΣΔϟΎΣϲϓ
΄τΨϟ
/
ΔηΎθϟ
ΐΒδϟ
ϞΤϟ
67$576723έίϰϠϋςϐπϟϢΗ
ϝΎϤόΘγϻΪϴϗωέάϟΔΑΎμϋϦϜΗϢϟΎϣΪϨϋ
ΔηΎθϟϞϴϐθΗϑΎϘϳϹϯήΧΓήϣ67$576723έίϰϠϋςϐο
ΔΑΎμϋςϐοϊϔΗήϳϻ
ϭ
ωέάϟ
ϪϠϴλϮΗϡΪϋϭ˯ϮϬϟβΑΎϗϞμϓϢΘϳ
ϦϣϞϜθΑ
ΔΑΎμόϟβΑΎϗϭΕΎϳέΎτΒϟΐϴϛήΗ
ΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΩ
ϊΟέϡΎϜΣΈΑ˯ϮϬϟβΑΎϗϞΧΩ
ωέάϟΔΑΎμϋϦϣ˯ϮϬϟΏήδΘϳ
ΔϳέΎϴΘΧϻΔϴΒτϟΕΎϘΤϠϤϟ
ΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΩ
ϊΟέΓΪϳΪΟϯήΧ΄ΑωέάϟΔΑΎμϋϝΪΒΘγ
ΔϳΎϐϠϟΔϴϟΎϋαΎϴϘϟΔΠϴΘϧ
ϭ
ωέάϟΔΑΎμϋˬΔπϔΨϨϣϭ
ΔϋήδΑ˯ϮϬϟύήϔΗ
ΔϳΎϐϠϟΔϴΨΗήϣΔΒϛήϤϟωέάϟΔΑΎμϋ
ωέάϟΔΑΎμϋςΑέϢϜΣ
ΔπϔΨϨϣΓ˯ήϘϟαΎϴϘϟέάόΗ
ϭ
ΔϳΎϐϠϟΔϴϟΎϋϭΔϳΎϐϠϟ
ϦϜΗϢϟϭαΎϴϘϟ˯ΎϨΛϲϓΔϛήΣϙΎϨϫΖϧΎϛ
ΔϳΎϔϜϟϪϴϓΎϤΑΔΨϔΘϨϣωέάϟΔΑΎμϋ
ωέάϟϰϠϋΔΑΎμόϟϝΎϤόΘγ
ΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΩ
ϊΟέΎ˱ΘΑΎΛ˯ΎϘΒϟϊϣαΎϴϘϟέήϛ
(
ϴΤλϞϜθΑαϮϠΠϟˬήδϳϷ
έίϰϠϋςϐπϟϖϳήσϦϋΎ˱ϳϭΪϳωέάϟΔΑΎμϋϢϴΨπΘΑϢϘϓˬέήϜΘϣϞϜθΑ
ήϬχΫ·
ΔϘΑΎδϟΞΎΘϨϟϦϣϰϠϋϖΒίϢϣ˽˹
-
˼˹ϰϟ·ϞμΗϰΘΣϑΎϘϳϹ˯ΪΒϟ
Ϣϣ˻̂̂ϦϣϰϠϋωέάϟΔΑΎμϋΦϔϧϢΗ
Ύ˱ϳϭΪϳΦϔϨϟΪϨϋϖΒί
ϖΒίϢϣ˻̂̂ϦϣϰϠϋωέάϟΔΑΎμϋΦϔϨΗϻ
ΔϳΎϐϠϟΔϴϟΎϋαΎϴϘϟΔΠϴΘϧ
ϭ
ΔπϔΨϨϣϭ
αΎϴϘϟ˯ΎϨΛϲϓΚϳΪΣϭΔϛήΣϙΎϨϫΖϧΎϛ
ωέάϟϰϠϋΔΑΎμόϟϝΎϤόΘγ
ΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΩ
ϊΟέΎ˱ΘΑΎΛ˯ΎϘΒϟϊϣαΎϴϘϟέήϛ
(
ϴΤλϞϜθΑαϮϠΠϟˬήδϳϷ
ΔϳΎϐϠϟΔϴϟΎϋαΎϴϘϟΔΠϴΘϧ
ϭ
ΔπϔΨϨϣϭ
ωέάϟΔΑΎμϋϊϣβΑϼϤϟνέΎόΘΗ
ϩέήϛϭαΎϴϘϟϊϣνέΎόΘΗβΑϼϣϱϝί
(
ϴΤλϞϜθΑαϮϠΠϟˬήδϳϷωέάϟϰϠϋΔΑΎμόϟϝΎϤόΘγ
ΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΩ
ϊΟέ
ίΎϬΠϟΎΑ΄τΧ
www.omron-healthcare.com
ϊΟέωίϮϤϟϭ20521ϊϴΑάϔϨϣϊϣϞλϮΗ
ϞλϮΘϟΕΎϣϮϠόϤϟ
/
ΖΒπϧΔπϔΨϨϣΕΎϳέΎτΒϟ
ΕΎϳέΎτΒϟϝΪΒΘγϲϓήϜϓ
ΔϏέΎϓΔηΎθϟ
ΔϏέΎϓΕΎϳέΎτΒϟ
ΔΌσΎΧΔϘϳήτΑΖϠΧΩϭ
ΓΪϳΪΟϯήΧ΄ΑΕΎϳέΎτΒϟϝΪΒΘγ
ΕΎϳέΎτΒϟΐϴϛήΗ
ΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΩ
ϊΟέϴΤμϟΔϴΒτϘϟϩΎΠΗΎΑΕΎϳέΎτΒϟϞΧΩ
ΔΑΎμόϟβΑΎϗϭ
ϯήΧΕϼϜθϣ
ΓΪϳΪΟϯήΧ΄ΑΕΎϳέΎτΒϟϝΪΒΘγ
ϭαΎϴϘϟέήϛϭ67$576723έίϰϠϋςϐο
ωίϮϤϟϭ2PURQϊϴΑάϔϨϣϊϣϞλϮΘϓΔϠϜθϤϟΕήϤΘγΫ·
ϞλϮΘϟΕΎϣϮϠόϤϟ
www.omron-healthcare.com
ϭϲϔϠΨϟϑϼϐϟ±
ΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΩϊΟέ
ΞΘϨϤϟϦϣϴΤμϟκϠΨΘϟ˽
ΔϴϧϭήΘϜϟϹϭΔϴΎΑήϬϜϟΕΪόϤϟΕΎϳΎϔϧ
ϊϣϪϨϣκϠΨΘϟϲϐΒϨϳϻϪϧϰϟ·ήϴθϳϪΗΪϨΘδϣϭΞΘϨϤϟϰϠϋήϬψϳϱάϟϢγήϟάϫ
ΔΌϴΒϟΎΑέήοϕΎΤϟ·ϥϭΩΔϟϮϠϴΤϠϟϲοήΘϓϻϩήϤϋΔϳΎϬϧϲϓϯήΧϷΔϴϟΰϨϤϟΕΎϳΎϔϨϟ
ϦϋωϮϨϟάϫϞμϓϰΟήϳˬΔΑΎϗέϥϭΩΕΎϳΎϔϨϟϦϣκϠΨΘϟ˯ήΟϦϣϥΎδϧϹΔΤμΑϭ
ΩέϮϤϠϟϡΪΘδϤϟϡΪΨΘγϻΓΩΎϋ·ΰϳΰόΘϟΔϴϟϭΆδϤΑϩήϳϭΪΗΓΩΎϋ·ϭϯήΧϷΕΎϳΎϔϨϟωϮϧ
ΔϳΩΎϤϟ
ΚϴΣΔΰΠΘϟήΟΎΘϣΪΣ΄ΑϝΎμΗϻϦϴϴϟΰϨϤϟϦϴϣΪΨΘδϤϟϰϠϋΐΠϳ
ϰϠϋϝϮμΤϠϟϲϠΤϤϟϲϣϮϜΤϟϢϬΒΘϜϣϭΞΘϨϤϟάϫ˯ήθΑϮϣΎϗ
ϞΟϦϣΔϴϔϴϜϟϭΞΘϨϤϟάϫϦϣκϠΨΘϟϥΎϜϣϝϮΣϞϴλΎϔΗ
Ύ˱ϴΌϴΑϦϣήϳϭΪΗΓΩΎϋ·
ϡΎϜΣϦϣϖϘΤΘϟϭϢϫΩέϮϤΑϝΎμΗϻϝΎϤϋϷϲϣΪΨΘδϣϰϠϋΐΠϳ
ϯήΧϷΔϳέΎΠΘϟΕΎϳΎϔϨϟϊϣΞΘϨϤϟάϫςϠΧϡΪϋΐΠϳ˯ήθϟΪϘϋρϭήηϭ
ϪϨϣκϠΨΘϟΪϨϋ
(EMC
ϲδϴσΎϨϐϣϭήϬϜϟϖϓϮΘϟϝϮΣΔϣΎϫΕΎϣϮϠόϣ˾
.(EMC
ϲδϴσΎϨϐϣϭήϬϜϟϖϓϮΘϟ(1έΎϴόϣϊϣϖϓϮΘϠϟ20521+($/7+&$5(&R/WGΔϛήηΔτγϮΑίΎϬΠϟάϫϊϨλ
ϰϠϋϭάϫΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΩϲϓέϮϛάϤϟϥϮϨόϟϲϓ20521+($/7+&$5((8523(ϰϠϋάϫ
EMC
έΎϴόϤϟΎ˱ϘϓϭϖΎΛϮϟϦϣΪϳΰϤϟήϓϮΘΗ
ΐϳϮϟϊϗϮϣϰϠϋίΎϬΠϟάϬϟ
EMC
ϲδϴσΎϨϐϣϭήϬϜϟϖϓϮΘϟΕΎϣϮϠόϣϰϟ·ϊΟέ
www.omron-healthcare.com
+(0(ϭ+(0(ϭ+(0(
ϥΎϤπϟ˿
˯ΎϨΛϲϓ˯ήθϟΦϳέΎΗϦϣΕϮϨγ˼ΓΪϤϟ20521ϞΒϗϦϣϥΎϤπϟΎΑϝϮϤθϣΞΘϨϤϟάϫ
˯ΰΟϱϭΐϴόϤϟΞΘϨϤϟϝΪΒΘγϭΡϼλ·20521ϦϤπΗϑϮγˬϩάϫϥΎϤπϟΓήΘϓ
˯ΰΟϷϭϞϤόϟϦϋΔϔϠϜΗϱΐϠσϥϭΩˬΔΒϴόϣ
ϲϠϳΎϤϣΎ˱ϳϥΎϤπϟϲτϐϳϻϭ
ϩήσΎΨϣϭϞϘϨϟϒϴϟΎϜΗ
ήϴϏιΎΨηΎϬΑϡϮϘϳϲΘϟΕΎΣϼλϹϦϋΔΠΗΎϨϟΏϮϴόϟϭϭΕΎΣϼλϹϒϴϟΎϜΗ Ώ
ϢϬϟκΧήϣ
ΔϧΎϴμϟϭΔϳέϭΪϟΕΎλϮΤϔϟ Ν
ϢϟΎϣˬϪδϔϧϲδϴήϟίΎϬΠϟϑϼΨΑϯήΧΕΎϘϓήϣϭΔϳέΎϴΘΧ˯ΰΟ˯ήΘϫϭϞθϓ Ω
ϩϼϋϳήλϞϜθΑϥΎϤπϟΎΑΔϟϮϤθϣϦϜΗ
ΎϬΑΔΒϟΎτϤϟϢΘϴγΔΒϟΎτϣϝϮΒϗϡΪϋϦϋΔΌηΎϨϟϒϴϟΎϜΘϟ ˰ϫ
˯ϮγϭΙΩΎΣϦϋΔϤΟΎϨϟΔϴμΨθϟΔΑΎλϹϚϟΫϲϓΎϤΑˬωϮϧϱϦϣέήοϷ ϭ
ϡΪΨΘγϻ
ϥΎϤπϟΎΑΔϟϮϤθϣήϴϏΓήϳΎόϤϟΔϣΪΧ ί
˯ΰΟϷ˯ήθϟΦϳέΎΗϦϣΓΪΣϭ˺ΔϨγΓΪϤϟϥΎϤπϟΎΑϊΘϤΘΗΔϳέΎϴΘΧϻ˯ΰΟϷ Ρ
ˬΔΑΎμόϟΏϮΒϧϭΔΑΎμόϟΔϴϟΎΘϟήλΎϨόϟϰϠϋήμΘϘΗϻϦϜϟϭˬϞϤθΗΔϳέΎϴΘΧϻ
ΩΩήΘϤϟέΎϴΘϟϝϮΤϣϭ
ϪϨϣΞΘϨϤϟ˯ήηϢΗϱάϟήΟΎΘϟϰϟ·ΐϠσϢϳΪϘΗϰΟήϳˬϥΎϤπϟΔϣΪΧϰϟ·ΔΟΎΤϟΪϨϋ
˯ϼϤϋΕΎϣΪΧϰϠϋέϮΜόϟϲϓΕΎΑϮόλϚϳΪϟΖϧΎϛΫ·ΪϤΘόϤϟ20521ωίϮϣϭ
ήΒϋΕΎϣϮϠόϣϰϠϋϝϮμΤϠϟΎϨΑϞμΗΎϓˬ20521
www.omron-healthcare.com
ϦϟϥΎϤπϟΓήΘϔϟΪϳΪΠΗϭΪϳΪϤΗϱϰϟ·ϥΎϤπϟΐΟϮϤΑϝΪΒΘγϻϭΡϼλϹϱΩΆϳϻ
ΓέΩΎμϟΔϳΪϘϨϟΓήϛάΗΔϴϠλϷΓέϮΗΎϔϟϊϣ˱ϼϣΎϛΞΘϨϤϟωΎΟέ·ϢΗΫ·ϻ·ϥΎϤπϟϨϣϢΘϳ
ΔΰΠΘϟήΟΎΘϣϞΒϗϦϣϚϠϬΘδϤϠϟ
ϡΪϟςϐοΔΒϗήϤϟ
Omron
ΓΰϬΟϷΔϣΎόϟΕΎϔλϮϤϟ̀
ΞΘϨϤϟΔΌϓ
ϡΪϟςϐπϟϲϧϭήΘϜϟϹαΎϴϘϤϟ
ΞΘϨϤϟϒλϭ
ωέάϟϰϠϋήΒϋΎ˱ϴΎϘϠΗϡΪϟςϐοΔΒϗήϣίΎϬΟ
ΔηΎθϟ
ΔϴϤϗέ/&'ΔηΎη
αΎϴϘϟΔϘϳήσ
ΕΎΑάΑάϟαΎϴϗΔϘϳήσ
αΎϴϘϟϕΎτϧ
ϖΒίϢϣ˻̂̂ϰϟ·˹ςϐπϟ
ϡΪϟςϐοαΎϴϗϕΎτϧ
ΔϘϴϗΩΔπΒϧ˺́˹ϰϟ·˽˹ξΒϨϟ˭ϖΒίϢϣ˻́˹ϰϟ·˻˹ςϐπϟ
ΔϗΪϟ
ΔηΎθϟΓ˯ήϗϦϣ̃˾ξΒϨϟ˭ϖΒίϢϣ˼ςϐπϟ
ΦϔϨϟ
ΔϴϧϭήΘϜϟ·ΔΨπϣήΒϋϪΑϢϜΤΘϣϲΑΎΒοϖτϨϣ
˯ϮϬϟώϳήϔΗ
ςϐπϠϟϲΎϘϠΗώϳήϔΗϡΎϤλ
ΓέΪϘϟ
Εϭ˽ήϤΘδϤϟέΎϴΘϟϦϣΖϟϮϓ˿
ϞϴϐθΘϟϊοϭ
ήϤΘδϤϟϞϴϐθΘϟ
ΔϗΎτϟέΪμϣ
ϱέΎϴΘΧΩΩήΘϣέΎϴΗϝϮΤϣϭΖϟϮϓ˺̄˾
AA
ΕΎϳέΎτΑ˽
ήϴΒϣ˹˹˿˾
-
˹˺˻ΰΗήϫ˿˹˾˹ΖϟϮϓ˻˽˹
-
˺˹˹ΩΩήΘϣέΎϴΗϞΧΪϟ
ΔϳέΎτΒϟήϤϋ
Ύ˱ΒϳήϘΗαΎϴϗ˺˹˹˹
ΓΪϳΪΟΔϳϮϠϗΕΎϳέΎτΑϡΪΨΘγΎΑ
ϲϠϴϐθΘϟήϤόϟΔϣΪΨϟΓήΘϓ
ΕϮϨγ˾ϱέΎϴΘΧΩΩήΘϣέΎϴΗϝϮΤϣΔϨγ˺ΔΑΎμόϟΕϮϨγ˾ΔηΎθϟ
ϞϤόΘδϤϟ˯ΰΠϟ
ΔΑΎμϋ
BF
ωϮϨϟ
ΔϴΎΑήϬϜϟΕΎϣΪμϟΪοΔϳΎϤΤϟ
ΔϳέΎτΒϟΎΑϞϴϐθΗΪϨϋςϘϓΔϴϠΧΪϟΔϗΎτϟΎΑϞϤόΗΔϴΎΑήϬϛΔϴΒσΓΪόϣ
ϱέΎϴΘΧΩΩήΘϣέΎϴΗϝϮΤϣ
II
ΔΌϔϟ
ME
ΓΪόϣ
ϞϴϐθΘϟϑϭήχ
RH
̃̂˹ϰϟ·˺˾˭ΔϳϮΌϣΔΟέΩ˽˹ϰϟ·ΔϳϮΌϣΕΎΟέΩ˺˹
+
Ύ˱ϴϟΎϋΎ˱ϳϮΟΎ ˱τϐο˺˹˿˹ϰϟ·̀˹˹˭ϒΛΎϜΗΐΒδΗϻ
ϞϘϨϟϦϳΰΨΘϟϑϭήχ
RH
̃̂˾ϰϟ·˺˹˭ΔϳϮΌϣΔΟέΩ˿˹ϰϟ·ΔϳϮΌϣΔΟέΩ˻˹
-
Ύ˱ϴϟΎϋΎ˱ϳϮΟΎ ˱τϐο˺˹˿˹ϰϟ·̀˹˹˭ϒΛΎϜΗΐΒδΗϻ
,3ϒϴϨμΗ
,3˻˹ΔηΎθϟ
,3˻˺++3&0ϱέΎϴΘΧΩΩήΘϣέΎϴΗϝϮΤϣ
,3˻˻++3%)+ϱέΎϴΘΧΩΩήΘϣέΎϴΗϝϮΤϣ
ΏϮΒϧϷΔΑΎμόϟΓΩΎϣ
ϞϴϨϴϓϲϟϮΒϟΪϳέϮϠϛϭˬήΘδϴϟϮΒϟϭˬϥϮϠϳΎϨϟ
ΓϮΒόϟΕΎϳϮΘΤϣ
ˬϦϳΰΨΘϟΔψϓΎΣϭˬ
ΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΩϭˬ
ΕΎϤϴϠόΘϟϞϴϟΩϭˬωέάϟΔΑΎμϋˬΔηΎθϟ
ϡΪϟςϐοΕήϛάϣˬΔϳέΎτΒϟΔϋϮϤΠϣϭ
.
,(&έΎϴόϤϟΎ˱ϘϓϭΕΎϳϭΎΤϟϦϣΔϣΪϘϤϟΔϳΎϤΤϟϦϣΔΟέΩϮϫ,3ϒϴϨμΗ
ΔτϗΎδΘϤϟ˯ΎϤϟΕήτϗΪοϲϤΤϣ++3&0ϱέΎϴΘΧϻΩΩήΘϤϟέΎϴΘϟϝϮΤϣϊΒλϹϞΜϣήΒϛϭϢϣ˺˻̄˾ΎϫήτϗώϠΒϳϲΘϟΔϴΟέΎΨϟΔΒϠμϟϡΎδΟϷϦϣϦϴϴϤΤϣϱέΎϴΘΧϻΩΩήΘϤϟέΎϴΘϟϝϮΤϣϭίΎϬΠϟ
ϱΩΎόϟϞϴϐθΘϟ˯ΎϨΛϞϛΎθϣΐΒδΗΪϗϲΘϟϭςϗΎδΘϟΔϠΎϤϟ˯ΎϤϟΕήτϗΪοϲϤΤϣήΧϵ++3%)+ϱέΎϴΘΧϻΩΩήΘϤϟέΎϴΘϟϝϮΤϣϱΩΎόϟϞϴϐθΘϟ˯ΎϨΛϞϛΎθϣΐΒδΗΪϗϲΘϟϭΎ˱ϴγέ