Sony MDR-EX650AP - Инструкция по эксплуатации

Sony MDR-EX650AP

Наушники Sony MDR-EX650AP - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

English

Stereo headphones

Compatible products

Use this unit with smartphones.

Notes

ˎ

ˎ

If you connect to an unsupported smartphone,
the microphone of this unit may not function, or
the volume level may be low.

ˎ

ˎ

This unit is not guaranteed to operate digital
music players.

Using the Multi-function button*

Press once to answer the call, press again to end;
press to play/pause a track.

Available operations for iPhone

Plays/pauses a track of the connected iPhone
product with a single press. Skips to the next track
with a double press. Skips to the previous track
with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature
with a long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an
incoming call. When you let go, two low beeps
confirm the call was rejected.
* The button function may vary depending on the

smartphone.

** Availability of the “VoiceOver” feature depends

on iPhone and its software version.

Specifications

Headphones
Type:

Closed, dynamic /

Driver unit:

12 mm, dome

type (CCAW Voice Coil) /

Power handling

capacity:

100 mW (IEC*) /

Impedance:

32 Ω at

1 kHz /

Sensitivity:

105 dB/mW /

Frequency

response:

5 Hz – 28,000 Hz /

Cord:

Approx. 1.2 m,

OFC Litz cord Y-type /

Plug:

L-shaped gold-plated

four-conductor mini plug /

Mass:

Approx. 9 g

without cord

Microphone
Type:

Electret condenser /

Directivity:

Omni

directional /

Open circuit voltage level:

–40 dB

(0 dB = 1 V/Pa) /

Effective frequency range:

20 Hz

– 20,000 Hz

Supplied accessories:

Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S
(orange) (2), M (green) (attached to the unit at the
factory) (2), L (light blue) (2) / Cord adjuster (winds
cord up to 50 cm) (1) / Carrying pouch (spring type)
(1)
* IEC = International Electrotechnical Commission

Design and specifications are subject to change
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Xperia

TM

is a trademark of Sony Mobile

Communications AB.
Android

TM

and Google Play

TM

are trademarks or

registered trademarks of Google, Inc.

Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest Sony dealer.

Removing the headphones

After use, remove the headphones slowly.

Note

Headphones are designed to fit closely in your
ears. If the headphones are pressed hard while in
use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm
click sound. This is not a malfunction.

Precautions

High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not
use while driving or cycling.

Install the earbuds firmly. If an
earbud accidentally detaches and is
left in your ear, it may cause injury.

Keep earbuds clean. To clean the
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.

Note on static electricity

Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears.
To minimise the effect, wear clothes made from
natural materials.

The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly
in the countries EEA (European Economic Area).

Français

Casque d’écoute stéréo

Produits compatibles

Utilisez cet appareil avec des smartphones.

Remarques

ˎ

ˎ

Si vous effectuez le branchement à un
smartphone non pris en charge, il est possible
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
ou que le niveau du volume soit faible.

ˎ

ˎ

Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
commander des lecteurs audio numériques.

Utilisation de la touche multifonctions*

Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour
commander la lecture/pause d’une plage.

Opérations disponibles pour l’iPhone

Appuyez une fois pour commander la lecture/
pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez
deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez
trois fois pour revenir à la plage précédente.
Appuyez longuement pour activer la fonction
« VoiceOver** » (si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes
environ pour refuser un appel entrant. Quand vous
relâchez, deux bips de faible intensité confirment
que l’appel a été refusé.
* La fonction de cette touche peut varier selon le

smartphone.

** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »

dépend de l’iPhone et de la version de son
logiciel.

Spécifications

Casque
Type :

fermé, dynamique /

Transducteur :

12 mm,

type à dôme (bobine acoustique CCAW) /

Puissance admissible :

100 mW (CEI*) /

Impédance :

32 Ω à 1 kHz /

Sensibilité :

105 dB/

mW /

Réponse en fréquence :

5 Hz – 28 000 Hz /

Cordon :

environ 1,2 m, cordon Litz OFC en Y /

Fiche :

mini-fiche en L plaquée or à quatre

conducteurs /

Masse :

environ 9 g sans cordon

Micro
Type :

condensateur à électret /

Directivité :

omnidirectionnel /

Niveau de tension en circuit

ouvert :

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /

Plage de

fréquences efficace :

20 Hz – 20 000 Hz

Accessoires fournis:

Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride: SS
(rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à
l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Système
de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu’à
50 cm) (1) / Housse de transport (de type à ressort)
(1)
*

CEI = Commission Electrotechnique
Internationale

La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Xperia

TM

est une marque de Sony Mobile

Communications AB.

Android

TM

et Google Play

TM

sont des marques ou

des marques déposées de Google, Inc.

Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.

Retrait du casque

Après l’utilisation, retirez le casque lentement.

Remarque

Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles
avec précision. Si vous appuyez avec force sur le
casque pendant l’utilisation ou que vous le retirez
trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
Le port du casque peut produire un bruit de déclic
du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.

Précautions

Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet
appareil à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité, ne
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.

Fixez fermement les oreillettes. Si
une oreillette se détachait
accidentellement et restait coincée
dans votre oreille, elle risquerait de
vous blesser.

Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les
oreillettes, lavez-les avec une
solution détergente douce.

Remarque à propos de l’électricité statique

L’électricité statique accumulée dans votre corps
peut causer de légers fourmillements dans vos
oreilles.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
vêtements en matière naturelle.

La validité du marquage CE est limitée uniquement
aux pays dans lesquels il fait force de loi,
c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE
(Espace Économique Européen).

Deutsch

Stereokopfhörer

Kompatible Produkte

Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.

Hinweise

ˎ

ˎ

Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht
unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses
Produkts unter Umständen nicht oder die
Lautstärke ist sehr leise.

ˎ

ˎ

Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.

Verwenden der Multifunktionstaste*

Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.

Verfügbare iPhone-Funktionen

Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an.
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt.
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
„VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
* Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je

nach Smartphone.

** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist

vom iPhone und dessen Software-Version
abhängig.

Technische Daten

Kopfhörer
Typ:

Geschlossen, dynamisch /

Treibereinheit:

12 mm, Kalotte (CCAW-Schwingspule) /

Belastbarkeit:

100 mW (IEC*) /

Impedanz:

32 Ω bei

1 kHz /

Empfindlichkeit:

105 dB/mW /

Frequenzgang:

5 Hz – 28.000 Hz /

Kabel:

ca. 1,2 m,

OFC-Litzenkabel, Y-förmig /

Stecker:

Vergoldeter

Vierleiter-Ministecker in L-Form /

Masse:

ca. 9 g

(ohne Kabel)

Mikrofon
Typ:

Elektret-Kondensatormikrofon /

Richtcharakteristik:

Kugel /

Leerlaufspannungspegel:

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /

Effektiver Frequenzbereich:

20 Hz – 20.000 Hz

Mitgeliefertes Zubehör:

Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S
(orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L
(hellblau) (2) / Kabeleinstellvorrichtung
(Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1)/ Tragebeutel
(Typ Frühling) (1)
*

IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Xperia

TM

ist ein Markenzeichen von Sony Mobile

Communications AB.
Android

TM

und Google Play

TM

sind Markenzeichen

oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc.

Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem
Sony-Händler bestellen.

Herausnehmen der Kopfhörer

Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch
langsam heraus.

Hinweis

Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn
Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck
ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein
klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.

Sicherheitsmaßnahmen

Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.

Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Andernfalls könnte sich ein
Ohrpolster versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.

Halten Sie die Ohrpolster sauber.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit
einer milden Reinigungslösung.

Hinweis zur statischen Aufladung

Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).

Español

Auriculares estéreo

Productos compatibles

Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.

Notas

ˎ

ˎ

Si conecta un teléfono inteligente no compatible,
es posible que el micrófono de esta unidad no
funcione o que el nivel del volumen sea bajo.

ˎ

ˎ

No se garantiza el funcionamiento de esta unidad
con reproductores de música digital.

Utilización del botón multifunción*

Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista
o ponerla en pausa.

Operaciones disponibles para iPhone

Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
del producto iPhone conectado. Pulse dos veces
para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
saltar a la pista anterior. Se inicia la función
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento
(si se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos
pitidos bajos confirman que la llamada se ha
rechazado.
* La función del botón puede variar según el tipo

de teléfono inteligente.

** La disponibilidad de la función “VoiceOver”

depende del iPhone y la versión del software.

Especificaciones

Auriculares
Tipo:

cerrado, dinámico /

Unidad auricular:

12 mm,

tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio
encobrado (CCAW)) /

Capacidad de potencia:

100 mW (IEC*) /

Impedancia:

32 Ω a 1 kHz /

Sensibilidad:

105 dB/mW /

Respuesta en

frecuencia:

5 Hz – 28.000 Hz /

Cable:

aprox. 1,2 m,

cable Litz OFC tipo Y /

Clavija:

miniclavija de cuatro

conductores dorada en forma de L /

Masa:

aprox. 9

g sin el cable

Micrófono
Tipo:

condensador de electreto /

Directividad:

omnidireccional /

Nivel de tensión del circuito

abierto:

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /

Gama de

frecuencias efectivas:

20 Hz – 20.000 Hz

Accesorios suministrados:

Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (rojo)
(2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad
de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Regulador del
cable (enrolla el cable hasta 50 cm) (1) / Bolsa de
transporte (tipo resorte) (1)
*

IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Xperia

TM

es una marca comercial de Sony Mobile

Communications AB.
Android

TM

y Google Play

TM

son marcas comerciales o

marcas comerciales registradas de Google, Inc.

Los recambios opcionales para los adaptadores
se pueden encargar en su distribuidor de Sony
más cercano.

Extracción de los auriculares

Después de utilizarlos, quite los auriculares
suavemente.

Nota

Los auriculares están diseñados para ajustarse bien
a sus oídos. Si los auriculares están presionados
fuertemente cuando están en uso o si se los quita
muy rápido, pueden causarle daño.
El uso de los auriculares puede causar un clic en el
diafragma. No se trata de un error.

Precauciones

Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.

Coloque los adaptadores
firmemente en los auriculares. Si
accidentalmente se suelta un
adaptador y se queda en el oído,
podrían producirse lesiones.

Mantenga limpios los adaptadores.
Para limpiar los adaptadores, lávelos
con una solución de detergente
suave.

Nota acerca de la electricidad estática

Es posible que sienta un suave cosquilleo en los
oídos debido a la electricidad estática acumulada
en el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa
confeccionada con materiales naturales.

La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).

Italiano

Cuffie stereo

Prodotti compatibili

Utilizzare questa unità con smartphone.

Note

ˎ

ˎ

Se collegato ad uno smartphone non supportato,
il microfono di questa unità potrebbe non essere
utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare
basso.

ˎ

ˎ

Questa unità non è garantita per il
funzionamento con lettori musicali digitali.

Utilizzare il pulsante multifunzione*

Premere una volta per rispondere alla chiamata,
premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere
per riprodurre/interrompere un brano.

Operazioni disponibili per iPhone

Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPhone
collegato. Consente, con una doppia pressione, di
saltare al brano successivo. Consente, con una tripla
pressione, di saltare al brano precedente. Consente,
con una pressione prolungata, di avviare la funzione
“VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il
pulsante, un doppio segnale acustico a basso
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
* La funzione del pulsante potrebbe variare in

base allo smartphone.

** La disponibilità della funzione “VoiceOver”

dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del
software.

Caratteristiche tecniche

Cuffie
Tipo:

chiuso, dinamico /

Unità pilota:

12 mm, tipo a

cupola (Voice Coil CCAW) /

Capacità di potenza:

100 mW (IEC*) /

Impedenza:

32 Ω a 1 kHz /

Sensibilità:

105 dB/mW /

Risposta in frequenza:

5 Hz – 28.000 Hz /

Cavo:

circa 1,2 m, cavo Litz OFC

tipo a Y /

Spina:

minispina a forma di L placcata in

oro a quattro poli /

Massa:

circa 9 g (senza cavo)

Microfono
Tipo:

con condensatore a elettrete /

Direttività:

onnidirettivo /

Livello di tensione a circuito

aperto:

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /

Gamma di

frequenza effettiva:

20 Hz – 20.000 Hz

Accessori in dotazione:

Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2),
S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in
fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Dispositivo di
regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo
fino a 50 cm) (1) / Borsa per il trasporto (tipo a
molla) (1)

*

IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Xperia

TM

è un marchio di fabbrica di Sony Mobile

Communications AB.
Android

TM

e Google Play

TM

sono marchi di fabbrica o

marchi registrati di Google, Inc.

È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.

Rimozione delle cuffie

Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.

Nota

Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente
alle orecchie. Se le cuffie vengono premute
eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo
rapidamente, possono causare lesioni.
L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono
acustico del diaframma. Non si tratta di
un’anomalia.

Precauzioni

L’ascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.

Installare in modo saldo gli
auricolari. Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane all’interno
dell’orecchio, potrebbero verificarsi
ferite.

Mantenere puliti gli auricolari. Per
pulire gli auricolari, lavarli con una
soluzione detergente delicata.

Nota sull’elettricità statica

L’elettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.

La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).

Nederlands

Stereohoofdtelefoon

Compatibele producten

U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.

Opmerkingen

ˎ

ˎ

Als u dit apparaat aansluit op een niet
ondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de
microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het
volumeniveau laag is.

ˎ

ˎ

Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale
muziekspelers.

De multifunctionele knop gebruiken*

Druk één keer op deze knop om een oproep te
beantwoorden, en nogmaals om deze te
beëindigen; druk één keer op deze knop om een
nummer af te spelen/te onderbreken.

Mogelijke bedieningshandelingen voor
iPhone

Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een
nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop
drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u
terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze
knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
“VoiceOver**” gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
genegeerd.
* Afhankelijk van de smartphone kan de functie

van de knop variëren.

** Beschikbaarheid van de functie “VoiceOver”

hangt af van de iPhone en de softwareversie.

Technische gegevens

Hoofdtelefoon
Type:

gesloten, dynamisch /

Driver:

12 mm,

koepeltype (CCAW-spraakspoel) /

Vermogenscapaciteit:

100 mW (IEC*) /

Impedantie:

32 Ω bij 1 kHz /

Gevoeligheid:

105 dB/

mW /

Frequentiebereik:

5 Hz – 28.000 Hz /

Kabel:

ong. 1,2 m, Y-vormige OFC Litz-kabel /

Stekker:

L-vormige vergulde ministekker met vier geleiders /

Massa:

ong. 9 g (zonder kabel)

Microfoon
Type:

elektreetcondensator /

Directiviteit:

omnidirectioneel /

Voltageniveau open circuit:

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /

Effectief frequentiebereik:

20 Hz – 20.000 Hz

Bijgeleverde accessoires:

Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2),
S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het
apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) /
Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van
50 cm) (1) / Draaghoes (veertype) (1)
*

IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
Xperia

TM

is een handelsmerk van Sony Mobile

Communications AB.
Android

TM

en Google Play

TM

zijn handelsmerken of

gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc.

Optionele vervangende oordopjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.

De hoofdtelefoon afnemen

Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon
voorzichtig uit uw oren.

Opmerking

De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te
sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op
de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren
haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de
hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het
membraan. Dit wijst niet op een defect.

Voorzorgsmaatregelen

Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor veiligheid
in het verkeer mag u dit apparaat
niet gebruiken tijdens het autorijden
of fietsen.

Bevestig de oordopjes stevig. Als
een oordopje per ongeluk loslaat en
in uw oor achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.

Zorg ervoor dat de oordopjes proper
blijven. Om de oordopjes te reinigen,
wast u deze met een mild zeepsopje.

Opmerking over statische elektriciteit

Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.

De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).

Operations

ˎ

How to use

ˎ

Multi-function button

ˎ

Microphone

ˎ

Earbuds

ˎ

If you install the Smart Key
app* from Google Play

TM

store, the track and volume
adjustment on your
smartphone will be enabled
with multi-function button.

* Smart Key is an application for

Xperia

TM

, Android

TM

OS 4.0

and above. The app may not
be available in some
countries and/or regions, and
may not be used with
unsupported smartphone
models.

Procédures

ˎ

Utilisation

ˎ

Touche multifonctions

ˎ

Micro

ˎ

Oreillettes

ˎ

Si vous installez l’application
Smart Key* à partir de la
boutique Google Play

TM

, le

réglage de la plage et du
volume de votre
smartphone sera activé à
l’aide de la touche
multifonctions.

* Smart Key est une

application destinée à
Xperia

TM

, Android

TM

OS

version 4.0 et supérieure.
Cette application risque de
ne pas être disponible dans
certains pays et/ou certaines
régions, et il se peut qu’elle
ne fonctionne pas avec des
modèles de smartphone non
pris en charge.

Vorgehen

ˎ

Gebrauch

ˎ

Multifunktionstaste

ˎ

Mikrofon

ˎ

Ohrpolster

ˎ

Wenn Sie die App Smart
Key* vom Google
Play

TM

-Store installieren,

können Sie die
Multifunktionstaste zur
Titel- und
Lautstärkeeinstellung am
Smartphone verwenden.

* Smart Key ist eine

Anwendung für Xperia

TM

,

Android

TM

OS4.0 und

darüber. Die App ist in
einigen Ländern und/oder
Regionen möglicherweise
nicht verfügbar und kann
mit nicht unterstützten
Smartphone-Modellen nicht
verwendet werden.

Operaciones

ˎ

Utilización

ˎ

Botón multifunción

ˎ

Micrófono

ˎ

Adaptadores

ˎ

Si instala la app Smart Key*
desde la tienda Google
Play

TM

, podrá activar el

ajuste de pistas y volumen
en el smartphone a través
del botón multifunción.

* Smart Key es una aplicación

para teléfonos Xperia

TM

con

Android

TM

OS 4.0 o una

versión superior. Es posible
que la app no esté
disponible en algunos
países o regiones y que no
pueda utilizarse con
modelos de teléfono
inteligente no compatibles.

Operazioni

ˎ

Modalità d’uso

ˎ

Pulsante multifunzione

ˎ

Microfono

ˎ

Auricolari

ˎ

Se viene installata l’app*
Smart Key da Google Play

TM

store, sarà possibile
selezionare il brano e
regolare il volume sul
proprio smartphone grazie
al pulsante multifunzione.

* Smart Key è un’applicazione

dedicata a Xperia

TM

,

Android

TM

e OS 4.0 e

versioni successive.
L’applicazione potrebbe non
essere disponibile in alcuni
paesi e/o regioni e alcuni
modelli di smartphone non
supportati potrebbero non
consentirne il
funzionamento.

Handelingen

ˎ

Hoe te gebruiken

ˎ

Multifunctionele knop

ˎ

Microfoon

ˎ

Oordopjes

ˎ

Als u de app Smart Key*
installeert via de Google
Play

TM

-winkel, zal het

bedienen van de tracks en
het volume op uw
smartphone mogelijk zijn
via de multifunctionele
knop.

* Smart Key is een toepassing

voor Xperia

TM

, Android

TM

OS

4.0 en hoger. De app is in
bepaalde landen en/of
regio’s mogelijk niet
beschikbaar en mag niet
worden gebruikt met niet
ondersteunde
smartphonemodellen.

Operações

ˎ

Como utilizar

ˎ

Botão Multifunções

ˎ

Microfone

ˎ

Auriculares

ˎ

Se instalar a aplicação Smart
Key* a partir da Google
Play

TM

store, o ajuste de

volume e faixa do
smartphone será ativado
com o botão multifunções.

* Smart Key é uma aplicação

para Xperia

TM

, Android

TM

OS

4.0 e versões superiores. A
aplicação poderá não estar
disponível em alguns países
e/ou regiões e não poderá
ser utilizada com modelos
de smartphone não
suportados.

Operacje

ˎ

Użytkowanie

ˎ

Przycisk wielofunkcyjny

ˎ

Mikrofon

ˎ

Wkładki douszne

ˎ

Po zainstalowaniu aplikacji
Smart Key* ze sklepu
Google Play

TM

, zostanie

włączona regulacja utworów
i głośności za pomocą
przycisku wielofunkcyjnego.

* Smart Key to aplikacja dla

telefonu Xperia

TM

z

systemem Android

TM

OS 4.0

i nowszymi wersjami.
Aplikacja może nie być
dostępna w niektórych
krajach i/lub regionach. Nie
można jej używać również w
nieobsługiwanych
urządzeniach typu
smartphone.

Português

Auscultadores estéreo

Produtos compatíveis

Utilize esta unidade com smartphones.

Notas

ˎ

ˎ

Se ligar a um smartphone não suportado, o
microfone desta unidade poderá não funcionar
ou o nível do volume poderá ser demasiado
baixo.

ˎ

ˎ

Não é garantido que esta unidade funcione com
leitores de música digitais.

Utilizar o botão Multifunções*

Prima uma vez para atender a chamada, prima
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
pausar uma faixa.

Operações disponíveis para iPhone

Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
Salta para a faixa anterior quando carrega uma
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando
prime durante um período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois
segundos para rejeitar uma chamada. Quando
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
confirmam que a chamada foi rejeitada.
* A função do botão poderá variar consoante o

smartphone.

** A disponibilidade da função “VoiceOver”

depende do iPhone e da sua versão de software.

Especificações

Auscultadores
Tipo:

fechado, dinâmico /

Unidade acionadora:

12 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) /

Capacidade de admissão de potência:

100 mW

(IEC*) /

Impedância:

32 Ω a 1 kHz /

Sensibilidade:

105 dB/mW /

Resposta em frequência:

5 Hz

– 28.000 Hz /

Cabo:

aprox. 1,2 m, cabo Litz OFC tipo

Y /

Ficha:

minificha de quatro condutores dourada

em L /

Massa:

aprox. 9 g sem o cabo

Microfone
Tipo:

condensador de eletrete /

Diretividade:

omnidirecional /

Nível de tensão de circuito

aberto:

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /

Gama de

frequências efetiva:

20 Hz – 20.000 Hz

Acessórios fornecidos:

Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS
(vermelho) (2), S (cor de laranja) (2), M (verde)
(instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro)
(2) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1)
/ Bolsa de transporte (tipo mola) (1)
*

IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional

O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.,
registada nos Estados Unidos e noutros países.
Xperia

TM

é uma marca comercial da Sony Mobile

Communications AB.
Android

TM

e Google Play

TM

são marcas comerciais

ou marcas comerciais registadas da Google, Inc.

As almofadas de substituição opcionais podem
ser encomendadas ao seu representante Sony
mais próximo.

Retirar os auscultadores

Após a utilização, retire lentamente os
auscultadores.

Nota

Os auscultadores foram concebidos para um
encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores
forem pressionados com força durante a utilização
ou retirados muito rapidamente, poderão provocar
ferimentos.
A utilização de auscultadores poderá produzir um
estalido do diafragma. Tal não se trata de uma
avaria.

Precauções

O volume elevado pode afetar a sua
audição. Para uma maior segurança
na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou
quando andar de bicicleta.

Coloque os auriculares com firmeza.
Se um auricular se soltar
acidentalmente e ficar no interior do
ouvido, pode provocar lesões.

Mantenha os auriculares limpos.
Para limpar os auriculares, lave-os
com uma solução de detergente
suave.

Nota sobre eletricidade estática

A eletricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
com materiais naturais.

A validade das marcas da CE está limitada aos
países em que for imposta por lei, sobretudo nos
países do EEE (Espaço Económico Europeu).

Polski

Słuchawki stereofoniczne

Obsługiwane produkty

Tego urządzenia należy używać z telefonami typu
smartphone.

Uwagi

ˎ

ˎ

W przypadku podłączenia słuchawek do
nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone
mikrofon tego urządzenia może nie działać lub
poziom głośności może być niski.

ˎ

ˎ

Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w
cyfrowych odtwarzaczach muzyki.

Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*

Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
wstrzymać utwór.

Dostępne funkcje w telefonie iPhone

Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
telefonu iPhone, do którego są podłączone
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
„VoiceOver**” ( jeśli jest dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
* Funkcja przycisku zależy od telefonu.
** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od

telefonu iPhone i wersji jego oprogramowania.

Dane techniczne

Słuchawki
Typ:

zamknięty, dynamiczny /

Jednostka sterująca:

12 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
miedzianego platerowanego miedzią) /

Moc

maksymalna:

100 mW (IEC*) /

Impedancja:

32 Ω

przy 1 kHz /

Czułość:

105 dB/mW /

Pasmo

przenoszenia:

5 Hz – 28 000 Hz /

Przewód:

ok.

1,2 m, przewód licowy OFC typu Y /

Wtyk:

czteroprzewodnikowa, pozłacana miniwtyczka w
kształcie litery L /

Masa:

ok. 9 g (bez przewodu)

Mikrofon
Typ:

elektretowy, pojemnościowy /

Kierunkowość:

wielokierunkowy /

Poziom napięcia obwodu

otwartego:

–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /

Skuteczny

zakres częstotliwości:

20 Hz – 20 000 Hz

Dostarczone wyposażenie:

Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe:
SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone)
(zamocowane fabrycznie) (2), L ( jasnoniebieskie) (2)
/ Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu)
(1) / Saszetka (sprężynowa) (1)
*

IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc.
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych
lub innych krajów.
Xperia

TM

to znak towarowy Sony Mobile

Communications AB.
Android

TM

i Google Play

TM

to znaki towarowe lub

zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc.

Zapasowe wkładki douszne można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.

Zdejmowanie słuchawek

Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli
słuchawki.

Uwaga

Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze
pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte
w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to
doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia
słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia
emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to
awarii.

Środki ostrożności

Wysoki poziom głośności może mieć
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy
na rowerze.

Nałóż dokładnie wkładki douszne.
Jeśli wkładka douszna przypadkowo
odłączy się od słuchawki i
pozostanie w uchu, może to
spowodować obrażenia.

Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki
douszne, wymyj je wodą z
delikatnym środkiem czyszczącym.

Informacje o elektryczności statycznej

Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.

Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,
w których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area - Europejski
Obszar Ekonomiczny).

SS

M

S

L

https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey

MDR-EX650AP

Stereo Headphones

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi

4-488-109-

31

(1)

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Наушники Sony

Все наушники Sony