Sony M-475 - Инструкция по эксплуатации

Sony M-475

Диктофон Sony M-475 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

2-593-807-34 (1)

Manual de instruções
Bruksanvisning
Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
Инструкция по эксплуатации (обратная
сторона)

M-575V/570V/475/470

©2005 Sony Corporation Printed in China

Microcassette

-

Corder

Sobre este manual

As instruções deste manual referem-se a 4 modelos. O M-570V é o

modelo utilizado para fins de ilustração.

As diferenças entre os modelos são apresentadas na tabela seguinte:

M-575V/570V

M-475/470

Contador da fita

Indicador luminoso

BATT

Indicador luminoso

REC/BATT

VOR

: fornecido

—: não fornecido

Não existem diferenças entre os modelos M-575V e M-570V nem entre os

modelos M-475 e M-470 excepto no que se refere aos acessórios fornecidos.

O modelo M-575V é constituído pelo gravador de microcassetes M-570V e

os acessórios respectivos.

Para obter informações sobre os acessórios fornecidos, consulte a secção

“Especificações” deste manual.

Preparar as fontes de alimentação

Escolha uma das fontes de alimentação seguintes.

Pilhas secas (ver a Fig.

-(a))

Certifique-se de que não está nada ligado à tomada DC IN 3V.

1

Abra a tampa do compartimento das pilhas.

2

Introduza duas pilhas R03 (tamanho AAA), com a polaridade

correcta e feche a tampa.

Para retirar as pilhas (ver a Fig.

-(b))

Para voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas se

esta se desprender acidentalmente (ver a Fig.

-(c))

Quando deve substituir as pilhas

Substitua as pilhas usadas por pilhas novas do mesmo tipo, quando a

luz do indicador REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470)

começar a ficar esbatida.

Notas

Mesmo depois do indicador luminoso REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT

(M-475/470) começar a piscar, o aparelho continuará a efectuar a reprodução

normal durante algum tempo. No entanto, substitua as pilhas o quanto antes. Se

não o fizer, o altifalante incorporado pode emitir um ruído estridente e pode

não conseguir gravar correctamente.

Nos casos a seguir, não é necessário substituir as pilhas:

– se o indicador luminoso REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470)

piscar com o som da reprodução quando aumenta o volume.

– caso o indicador REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470) se

acenda momentaneamente quando a fita inicia o movimento ou no final da

fita.

– caso o indicador REC/BATT (M-575V/570V) ou BATT (M-475/470) pisque

durante o funcionamento de FF/REW ou CUE/REVIEW.

Duração das pilhas

*

(Horas aproximadas)

Pilhas

M-575V/570V

M-475/470

Gravação

Reprodução

**

Gravação

Reprodução

**

Pilhas alcalinas

da Sony LR03

(SG)***

17

9,5

17

10

Pilhas de

manganês da

Sony R03 (SB)

6,5

3,0

6,5

3,5

* Valor medido segundo a norma da JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association) (utilizando uma microcassete da Sony)

** Uma cassete com música gravada é reproduzida com a regulação de volume 7,

utilizando o altifalante

*** Quando estiver a utilizar pilhas secas alcalinas LR03 (SG) da Sony (produzidas

no Japão)

Nota

A vida útil das pilhas pode ser maior ou menor, consoante as condições de

funcionamento, a temperatura ambiente e o tipo de pilhas.

Deve utilizar pilhas alcalinas para optimizar o desempenho do aparelho.

Corrente doméstica (ver a Fig.

-(d))

Ligue o transformador de CA a DC IN 3V e a uma tomada de parede.

Utilize um adaptador de corrente CA disponível no mercado (corrente/

tensão de saída nominal 3 V CC/700 mA). Não utilize nenhum outro

transformador de CA.

Polaridade da ficha

Notas

Dependendo do adaptador de corrente CA, pode ouvir algum ruído enquanto

utiliza a unidade. Consulte o manual de instruções do adaptador de corrente CA.

A voltagem da fonte de alimentação difere conforme o país. Adquira um

adaptador CA no país onde o produto será utilizado.

Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas.

Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se

notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da

tomada de corrente.

Gravação

(ver a Fig.

-(a))

O microfone incorporado permite-lhe gravar imediatamente.

1

Carregue no botão de reinicialização do contador da cassette

(apenas nos modelos M-575V/570V).

2

Carregue em



e introduza uma microcassete standard com o

lado onde vai iniciar a gravação voltado para a tampa (ver a Fig.

-(b)

).

3

Seleccione a velocidade de fita desejada.

2,4 cm

para obter um som óptimo (recomendado na utilização

normal): se utilizar ambos os lados da microcassete MC-30 pode

fazer uma gravação de 30 minutos (para os acessórios fornecidos,

consulte “Especificações”).

Há um ponto em relevo neste lado.

1,2 cm

para obter um tempo de gravação mais longo: se utilizar

ambos os lados da microcassete MC-30 (para os acessórios

fornecidos, consulte “Especificações”) pode fazer uma gravação de

60 minutos.

4

Regule o VOR para OFF (apenas nos modelos M-575V/570V).

Se regular o VOR para ON, o aparelho inicia automaticamente a

gravação do som e faz uma pausa quando o som deixa de se ouvir

(poupa assim a fita e as pilhas).

Se o som não for suficientemente audível, regule VOR para OFF,

caso contrário o aparelho pode não dar início à gravação.

5

Carregue na tecla

.

é activado simultaneamente e a gravação inicia-se.

Enquanto a cassete está a andar, o indicador REC/BATT acende-se

e pisca em função da potência do som (apenas nos modelos

M-575V/570V).

O nível de gravação fica fixo.

Quando chegar ao fim da cassete, o aparelho pára de gravar e desliga-se

automaticamente (mecanismo de desactivação automática).

Para

Carregue ou faça deslizar

Parar a gravação



Fazer uma pausa na

gravação

PAUSE na direcção da seta.

Para retomar a gravação após uma pausa, liberte

PAUSE*.

Iniciar a gravação

durante a reprodução

durante a reprodução (a unidade entra em modo

de gravação).

Rever a parte que

acabou

Empurre FF/CUE

REW/REVIEW para

cima, em direcção

REW/REVIEW, durante a

gravação. Solte o botão no ponto de início da

reprodução.

Retirar uma cassete



* Ao carregar em



desactiva também automaticamente a tecla

PAUSE

(função de libertação stop-pause).

Nota

Seleccione a velocidade de fita de 2,4cm para gravar, se estiver a reproduzir a

cassete noutro aparelho. Caso contrário, pode alterar a qualidade do som.

Notas sobre o sistema VOR (Gravação activada por voz)

(apenas nos modelos M-575V/570V)

O sistema VOR é afectado pelas condições do ambiente de gravação. Quando

utilizar o sistema num local ruidoso, o aparelho mantém-se no modo de

gravação. Se, pelo contrário, o som for demasiado baixo o aparelho não começa

a gravar.

Se não conseguir obter os resultados desejados, regule-o para OFF.

O sistema VOR só começa a gravar depois de captar o som e por isso pode não

gravar o som desejado logo a partir do começo. Quando se tratar de uma

gravação importante, regule-o para OFF.

Como controlar o som

Ligue bem os auriculares ou auscultadores (não fornecidos) à tomada

EAR. Regule o controlo do volume com VOL.

Como evitar gravar acidentalmente sobre uma fita já gravada

(ver a Fig.

-(c))

Quebre e retire as patilhas da cassete. Para voltar a utilizar a cassete para

gravar, tape o orifício da patilha com fita adesiva.

Reproduzir uma cassete

(ver a Fig.

)

1

Introduza uma cassete com o lado que quer reproduzir em

primeiro lugar voltado para a tampa.

2

Seleccione a mesma velocidade que utilizou na gravação.

3

Carregue em

.

4

Rode VOL para regular o volume.

Existe um ponto em relevo ao

lado do botão VOL para indicar a direcção de aumento do volume.

Quando chegar ao fim da cassete, o aparelho pára de reproduzir e

desliga-se automaticamente (mecanismo de desactivação automática).

Depois do avanço rápido ou da rebobinagem da fita, carregue em



.

Se ligar auscultadores (não fornecidos) à tomada EAR, obterá um som

mono nos canais esquerdo e direito.

Para

Carregue ou faça deslizar

Parar a reprodução/

parar o avanço rápido

ou rebobinar



Fazer uma pausa na

reprodução

PAUSE na direcção da seta. Apaga-se o

indicador luminoso REC/BATT (M-575V/570V) ou

BATT (M-475/470).

Para retomar a reprodução, liberte a tecla

PAUSE*.

Avanço rápido** (FF)

FF/CUE

REW/REVIEW na direcção do

FF/CUE

durante a paragem.

Rebobinar** (REW)

FF/CUE

REW/REVIEW na direcção do

REW/REVIEW durante a paragem.

Pesquisar para a frente

durante a reprodução

(CUE)

Empurre sem soltar FF/CUE

REW/

REVIEW na direcção de FF/CUE

durante a

reprodução e solte o botão no ponto desejado.

Pesquisar para trás

durante a reprodução

(REVIEW)

Empurre sem soltar FF/CUE

REW/

REVIEW na direcção de

REW/REVIEW durante

a reprodução e solte no ponto desejado.

Mudar o lado da

reprodução

* Ao carregar em



desactiva também automaticamente a tecla

PAUSE

(função de libertação stop-pause).

** Se deixar o sistema ligado depois da cassete ter sido rebobinada, as pilhas

gastam-se rapidamente. Não se esqueça de carregar na tecla



.

Nota

Se rebobinar completamente a fita, ao mesmo tempo que procura para trás

durante a reprodução (REVIEW), o selector FF/CUE

REW/REVIEW

pode não voltar à posição central quando o libertar. Neste caso, empurre o

selector para o centro para começar a reproduzir.

Precauções

Sobre a alimentação

A unidade só deve funcionar com CC de 3 V. Para o aparelho

funcionar com CA, utilize o transformador de CA recomendado para

a mesma e não outro de um tipo diferente. Para a unidade funcionar

com pilhas, utilize 2 pilhas R03 (tamanho AAA).

Sobre o aparelho

Utilize apenas as microcassetes

(microcassettes

standard). Não pode utilizar cassetes não standard porque as suas

dimensões “L” (consulte a Fig.

) são diferentes.

Não deixe o aparelho perto de fontes de calor ou em locais expostos à

luz solar directa, com pó excessivo ou sujeitos a choques mecânicos.

Se deixar cair objectos ou líquidos dentro do gravador, retire as pilhas

ou desligue o transformador de CA e mande verificar o gravador por

pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.

Uma vez que o altifalante esta equipado com um íman forte,

mantenha os cartões de crédito com banda magnética e os relógios de

corda longe do aparelho para evitar eventuais danos.

Se não utilizar o aparelho durante longos períodos, retire as pilhas

para evitar eventuais danos provocados pelo derramamento do

líquido das pilhas e pela corrosão.

Se o aparelho tiver estado inactivo por um período de tempo longo,

antes de introduzir uma cassete, regule-o para modo de reprodução e

deixe-o arrefecer durante alguns minutos.

Se tiver dúvidas ou problemas em relação ao aparelho, entre em

contacto com o agente da Sony mais próximo.

Resolução de problemas

Se, depois de proceder às verificações a seguir, algum problema

persistir, entre em contacto com o agente da Sony mais próximo.

Não consegue fechar a tampa do compartimento das pilhas.

Introduziu a cassete ao contrário.

já carregou em

.

Não introduziu completamente a cassete.

O gravador não funciona.

Introduziu as pilhas sem respeitar as polaridades.

As pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas

novas.

Fez deslizar

PAUSE na direcção indicada pela seta.

O transformador de CA não está bem ligado.

O aparelho não funciona com pilhas secas se desligar o

transformador de CA da fonte de alimentação mas o deixar

ligado à tomada DC IN 3V.

Não consegue gravar.

Não está nenhuma cassete dentro do compartimento.

A patilha da cassete foi retirada. Para voltar a utilizar a cassete

para gravação, tape o orifício da patilha com fita adesiva.

As pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas

novas.

A gravação pára.

O interruptor VOR está regulado para ON. Se não estiver a

utilizá-lo, regule-o para OFF (apenas nos modelos

M-575V/570V).

Não consegue apagar completamente a gravação.

As cabeças estão sujas. Consulte a secção “Manutenção”.

Não consegue efectuar a reprodução.

A cassete chegou ao fim. Rebobine a cassete.

Não se ouve o som do altifalante.

Os auriculares estão ligados. Desligue-os.

O volume está regulado para o mínimo.

O som tem quebras ou tem demasiado ruído.

O volume está regulado para o mínimo.

As pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas

novas.

As cabeças estão sujas. Consulte a secção “Manutenção”.

A colocação directa da cassete em cima do altifalante provocou

uma magnetização da cassete e deteriorou a qualidade da

tonalidade do som.

Utilize o aparelho longe de dispositivos que emitam ondas de

rádio, como telefones móveis.

A velocidade da fita é demasiado rápida ou lenta, ou o som sai

distorcido, no modo de reprodução.

O interruptor TAPE SPEED está mal regulado. Regule-o para a

velocidade utilizada para a gravação.

As pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas

novas.

Durante a operação de CUE/REVIEW a cassete pára e não anda.

Não consegue fazer a rebobinagem ou o avanço rápido.

As pilhas estão fracas. Substitua ambas as pilhas por pilhas

novas.

Manutenção

Limpeza das cabeças e do percurso da fita (ver a Fig.

)

Carregue na tecla

e, utilizando um algodão humedecido em álcool,

limpe a cabeça

, o cabrestante

e a roda dentada

, após cada 10

horas de utilização.

Limpeza do exterior

Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não utilize

álcool, benzina nem diluente.

Especificações

Cassete

(tipo posição normal)

Sistema de gravação

2 pistas 1 canal mono

Altifalante

Aprox. 3,6 cm de diâmetro

Velocidade da fita

2,4 cm/s, 1,2 cm/s

Gama de frequências

300 Hz - 4 000 Hz (com o interruptor TAPE SPEED na posição 2,4 cm/s)

Saída

Tomada de auriculares (minitomada/mono) para auriculares de 8 Ω - 300 Ω

Saída de corrente (10% de distorção harmónica)

M-575V/570V: 450 mW

M-475/470: 250 mW

Requisitos de energia

Pilhas R03 (tamanho AAA) de CC de 3 V × 2/Fontes de alimentação externas

de CC de 3 V

Dimensões (l/a/p) (incluindo controlos e peças salientes)

M-575V/570V: Aprox. 60,2 × 110,8 × 23,2 mm

M-475/470: Aprox. 60,2 × 110,8 × 22,3 mm

Peso (só na unidade principal)

M-575V/570V: Aprox. 104 g

M-475/470: Aprox. 97 g

Acessórios fornecidos

Microcassete MC-30 (1) (M-570V/470 só para os Estados Unidos e Europa,

M-475 só para a Europa, Ásia, América Central e do Sul, bem como Médio e

Próximo Oriente)

Microcassetes MC-30 (2) (M-470 só para o Canadá)

Microcassetes MC-30 (3) (M-575V só para o Canadá e Europa e M-475 só

para os Estados Unidos)

Pilhas (2) (M-570V só para os Estados Unidos; M-575V só para o Canadá e

Europa; M-470 só para os Estados Unidos e Canadá e M-475 só para os

Estados Unidos e Europa)

A concepção e as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.

Português

Svenska

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou de choque

eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem

à humidade.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final

da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países

Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua

embalagem, indica que este não deve ser tratado como

resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado

num ponto de recolha destinado a resíduos de

equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se

que este produto é correctamente depositado, irá

prevenir potenciais consequências negativas para o

ambiente bem como para a saúde, que de outra forma

poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes

produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a

conservação dos recursos naturais. Para obter

informação mais detalhada sobre a reciclagem deste

produto, por favor contacte o município onde reside, os

serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde

adquiriu o produto.

VARNING

Utsätt inte kassettspelaren för regn och fukt,

för att undvika risken för brand och/eller

elektriska stötar.

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska

produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra

Europeiska länder med separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att

produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall

i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av

el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att

produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att

förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter

som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt

avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla

naturens resurser. För ytterligare upplysningar om

återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller

sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

Introduza as pilhas

com a polaridade

correcta.

Sätt i batterierna med

polerna rättvända.

Transformador de CA

(não fornecido)

Nätadaptern (medföljer inte)

a uma tomada de parede

till ett vägguttag

*

O botão/interruptor tem um ponto em relevo.

*

Knappen/omkopplaren har en punkt som du kan känna

med fingret.

PAUSE

EAR

VOR (apenas nos

modelos M-

575V/570V)

VOR (endast M-

575V/570V)



Microfone

Mikrofon

FF/CUE

REW/REVIEW

Contador da fita

(apenas nos

modelos M-575V/

570V)

Bandräkneverk

(endast M-

575V/570V)

REC/BATT (M-575V/

570V)

BATT (M-475/470)

VOL

*

Botão de reinicialização do contador da

fita (apenas nos modelos M-575V/570V)

Återställningsknapp för bandräkneverk

(endast M-575V/570V)

TAPE SPEED

*



VOL

*

*

PAUSE



FF/CUE

REW/REVIEW

EAR

*

O botão/interruptor tem um ponto em relevo.

*

Knappen/omkopplaren har en punkt som du kan känna

med fingret.

TAPE SPEED

*

REC/BATT (M-575V/

570V)

BATT (M-475/470)

Aprox. 5 mm

ca 5 mm

Standard

Standard

Aprox. 2,5 mm

ca 2,5 mm

Não standard

Icke-standard

(a)

(b)

(d)

(c)

(a)

(b)

(c)

Só as microcassetes

standard têm uma

pequena reentrância no

lado A.

Endast mikrokassetter

av standardtyp har en

markering på sida A.

Om den här bruksanvisningen

Instruktionerna i den här bruksanvisningen gäller för 4 modeller.

M-570V är den modell som används i illustrationerna.

Skillnaderna framgår av nedanstående tabell:

M-575V/570V

M-475/470

Bandräkneverk

BATT-lampa

REC/BATT-lampa

VOR

: finns eller medföljer

—: finns ej eller medföljer ej

Det är ingen skillnad mellan M-575V och M-570V eller mellan M-475 och

M-470, förutom de medföljande tillbehören.

M-575V består av mikrokassettbandspelaren M-570V med tillbehör.

Mer information om de medföljande tillbehören finns under ”Tekniska data”

i den här bruksanvisningen.

Välja strömkälla

Välj en av följande strömkällor.

Batterier (se bild

-(a))

Kontrollera att inget är anslutet till likströmsuttaget DC IN 3V.

1

Öppna locket till batterifacket.

2

Sätt i de två R03-batterierna (storlek AAA) med polerna åt rätt håll

och stäng locket.

Ta ur batterierna (se bild

-(b))

Sätta tillbaka locket på batterifacket om det råkar lossna (se bild

-(c))

När ska batterierna bytas?

Byt ut batterierna mot nya av samma typ när REC/BATT

(M-575V/570V) eller BATT (M-475/470)-lampan lyser svagare.

Obs!

Enheten spelar upp som vanligt, även efter det att REC/BATT (M-575V/570V)

eller BATT (M-475/470)-lampan blinkat. Du bör trots det byta ut batterierna så

snabbt som möjligt. Annars kan det hända att den inbyggda högtalaren avger ett

högt ljud och det är inte säkert att du kan utföra inspelningar korrekt.

I följande fall behöver du inte byta ut batterierna:

– Om REC/BATT (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470)-lampan blinkar i

takt med det uppspelade ljudet när du vrider upp volymen.

– Om lampan REC/BATT (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470) tänds när

bandet börjar spelas upp eller när det kommit till slutet.

– Om lampan REC/BATT (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470) blinkar

under FF/REW eller CUE/REVIEW.

Batteriernas brukstid

*

(i ungefärligt antal timmar)

Batterier

M-575V/570V

M-475/470

Inspelning

Uppspelning

**

Inspelning

Uppspelning

**

Sony alkaliska

LR03 (SG)***

17

9,5

17

10

Sony

manganbatterier

R03 (SB)

6,5

3,0

6,5

3,5

* Uppmätta värden enligt standard JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association) med Sony mikrokassett

** Vid uppspelning av ett band med inspelad musik, med volyminställning 7 och

med högtalare

*** När du använder Sony LR03 (SG) alkaliskt torrbatteri (tillverkat i Japan)

Obs!

Beroende på användningsförhållandena, omgivningens temperatur och batterityp

kan användningstiden vara kortare.

För bästa resultat rekommenderar vi att du använder alkaliska batterier.

Nätadapter (se bild

-(d))

Anslut nätadaptern till vägguttaget och till likströmsuttaget DC IN 3V

på kassettspelaren. Använd en vanlig nätadapter som finns att köpa i

handeln (märkspänning/-ström: 3 V DC/700 mA). Använd inte någon

annan typ av nätadapter.

Kontaktens polaritet

Obs!

Det kan på grund av nätadaptern höras ett oljud när enheten används.

Information finns i nätadapterns bruksanvisning.

Nätspänningen varierar beroende på land. Köp en nätadapter som är lämpad för

landet produkten skall användas i.

Vidrör inte nätadaptern med våta händer.

Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt vägguttag. Om du misstänker att det är

något fel på nätadaptern bör du genast koppla bort den från vägguttaget.

Spela in

(se bild

-(a))

Du kan spela in direkt med den inbyggda mikrofonen.

1

Tryck på bandräkneverkets nollställningsknapp (endast

M-575V/570V).

2

Tryck på



och sätt i en mikrokassett av standardtyp med den

sida du vill spela in på vänd mot locket (se bild

-(b)

).

3

Välj önskad bandhastighet.

2,4 cm

för bästa ljud (vid normal användning): Du kan spela in 30

minuter på båda sidor av mikrokassetten MC-30 (information om

vilka tillbehör som medföljer finns I ”Specifikationer”).

På den här

sidan finns en liten upphöjd punkt som du kan känna med fingret.

1,2 cm

för längre inspelningstid: Du kan spela in 60 minuter på

båda sidor av mikrokassetten MC-30 (information om vilka

tillbehör som medföljer finns i ”Specifikationer”).

4

Skjut reglaget VOR till läget OFF (endast M-575V/570V).

Skjuter du VOR-reglaget till läget ON kommer kassettspelaren att

automatiskt spela in när ett ljud hörs och automatiskt gå in i

pausläge när det är tyst (du sparar band och batterier).

När ljudkällans nivå är för låg bör du skjuta reglaget till läget OFF,

annars kan det hända att någonting inte blir inspelat.

5

Tryck på

.

trycks samtidigt ned och inspelningen startar. När bandet är

igång lyser eller blinkar REC/BATT-lampan beroende på ljudets

styrka (endast M-575V/570V).

Inspelningsnivån är fast.

Vid slutet av bandet avbryts inspelningen och enheten slås av

automatiskt (automatisk avstängningsmekanism).

För att

Gör följande

Avbryta inspelningen

Tryck på



Göra en paus i

inspelningen

Skjut reglaget

PAUSE i pilens riktning.

För att avsluta paus i inspelning, återställ

PAUSE*.

Påbörja inspelning

under uppspelning

Tryck på

under uppspelning (kassettspelaren går

in i inspelningsläge).

Spela upp det du nyss

har spelat in

Tryck upp FF/CUE

REW/REVIEW mot

REW/REVIEW under inspelningen. Släpp

knappen där du vill att inspelningen ska börja.

Ta ur kassetten

Tryck på



* Läget

PAUSE avbryts även automatiskt när du trycker på



(avbryt-

paus-återställningsfunktion).

Obs!

Välj bandhastigheten 2,4 cm för inspelning om du tänker spela upp bandet på en

annan kassettbandspelare, annars kan ljudkvaliteten påverkas.

Om VOR (Voice Operated Recording, nivåstyrd inspelning) (endast

M-575V/570V)

VOR-systemet påverkas av omgivningsljuden. Om du använder systemet i en

bullrig miljö fortsätter inspelningen, men å andra sedan startar den inte om

ljudet är alltför lågt. Om du inte får önskat resultat väljer du OFF.

Med VOR-systemet aktiverat kanske du inte får med början av det du vill spela

in, eftersom inspelningen startar en kort stund efter det att enheten har

registrerat ljudet. Vid viktiga inspelningar bör du därför välja OFF.

Lyssna på ljudet under inspelning

Anslut hörlurar eller öronsnäckor (medföljer ej) till EARutgången.

Justera ljudnivån med hjälp av VOL.

Skydda ett kassettband mot överspelning (se bild

-(c))

Bryt av säkerhetsflikarna på kassetten. Vill du spela in på bandet igen

tejpar du bara över hålen.

Spela upp ett kassettband

(se bild

)

1

Sätt i ett kassettband med den sida du vill spela upp vänd mot

locket.

2

Välj samma bandhastighet som vid inspelningen.

3

Tryck på

.

4

Ställ in volymen genom att vrida på VOL.

Det finns en liten upphöjd

punkt bredvid VOL; punkten visar var du ska trycka för att höja

volymen.

Vid slutet av bandet avbryts uppspelningen och enheten slås av

automatiskt (automatisk avstängningsmekanism). När bandet har

spelats till slutet eller spolats tillbaka till början trycker du på



.

Om du ansluter hörlurar (medföljer inte) till EAR-utgången får du

monoljud från såväl vänster som höger kanal.

För att

Gör följande

Avbryta en

uppspelning/ avbryta

snabbspolning framåt

eller bakåt

Tryck på



.

Göra en paus i

uppspelningen

Skjut reglaget

PAUSE i pilens riktning. Lampan

REC/BATT (M-575V/570V) eller BATT (M-475/470)

slocknar.

För att avsluta paus i uppspelning, återställ

PAUSE*.

Snabbspola framåt**

(FF)

När bandet är i stoppläge skjuter du FF/CUE

REW/REVIEW mot FF/CUE

.

Snabbspola bakåt**

(REW)

När bandet är i stoppläge skjuter du FF/CUE

REW/REVIEW mot

REW/REVIEW.

Söka framåt under

uppspelning (CUE)

Håll FF/CUE

REW/REVIEW tryckt mot

FF/CUE

under uppspelning och släpp den när

du hittat det sökta stället.

Söka bakåt under

uppspelning (REVIEW)

Håll FF/CUE

REW/REVIEW tryckt mot

MREW/REVIE

under uppspelning och släpp

den när du hittat det sökta stället.

Påbörja inspelning

under uppspelning

Tryck på

.

* Läget

PAUSE avbryts även automatiskt när du trycker på



(avbryt-

paus-återställningsfunktion).

** Se till att du trycker på



när bandet är färdigspolat, annars tar batterierna

snabbt slut.

Obs!

Om bandet spolas tillbaka helt under sökning bakåt under uppspelning

(REVIEW), är det inte säkert att FF/CUE

REW/REVIEWomkopplaren

går tillbaka till mittenläget när du släpper omkopplaren. I så fall kan du själv

trycka tillbaka omkopplaren till mittenläget för att starta uppspelningen.

Försiktighetsåtgärder

Strömförsörjning

Anslut endast enheten till 3 V likströmsuttag. Vid nätdrift använder

du den nätadapter som rekommenderas för kassettspelaren. Använd

inte någon annan typ av adapter. För batteridrift krävs två R03-

batterier (storlek AAA).

Kassettspelaren

Använd endast band som är märkta

(mikrokassetter

av standardtyp). Andra kassetter kan inte användas på grund av att

deras “L” dimension (se bild

) är annorlunda.

Lämna inte enheten nära värmekällor eller i direkt solljus, en plats

som är mycket dammig eller på en plats där den utsätts för mekaniska

stötar.

Skulle ett föremål eller vätska komma in i enheten ska du genast ta ur

batterierna eller koppla ur nätadaptern. Lämna sedan enheten för

kontroll hos en kvalificerad serviceverkstad innan du använder den

igen.

Håll kreditkort och uppdragbara klockor borta från enheten för att

undvika eventuella skador från magneten i högtalaren.

Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en längre

tid bör du ta ut batterierna för att undvika batteriläckage och

syreskador på enheten.

Om kassettspelaren inte har använts på ett tag sätter du den i

uppspelningsläge och låter den stå några minuter för uppvärmning

innan du sätter i ett band.

Om du har några frågor om kassettspelaren, eller om du får problem,

vänder du dig till närmaste Sony-återförsäljare.

Felsökning

Om något av problemen kvarstår även sedan du har gjort de kontroller

som beskrivs nedan, kontaktar du en Sony-återförsäljare för hjälp.

Det går inte att stänga locket till kassettfacket.

Du har vänt kassetten åt fel håll.

Du har redan tryckt på

.

Kassetten är felaktigt insatt.

Enheten fungerar inte.

Du har satt i batterierna åt fel håll (vänt polerna fel).

Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.

Du har skjutit

PAUSE i pilens riktning.

Nätadaptern är inte ordentligt ansluten.

Enheten kan inte drivas på torrbatterier om nätadaptern är

ansluten till DC IN 3V-ingången, även om du kopplat ur

nätadaptern från vägguttaget.

Det går inte att spela in.

Det finns ingen kassett i kassettfacket.

Fliken på kassetten har tagits bort. Vill du spela over bandet

täcker du över hålet med en bit tejp.

Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.

Inspelningen avbryts.

VOR-omkopplaren är ställd på ON. När du inte använder VOR

bör du ställa den på OFF (endast M-575V/570V).

Det går inte att helt och hållet radera inspelningarna.

Bandhuvudet är smutsigt. Se “Underhåll”.

Det går inte att spela upp kassetten.

Kassetten har nått slutet. Spola tillbaka bandet.

Det hörs inget ljud från högtalaren.

Öronsnäckan är ansluten. Koppla ur den.

Du har vridit ned volymen för mycket.

Ljudet försvinner sporadiskt, eller spelas upp med onormalt

mycket störningar.

Du har vridit ned volymen för mycket.

Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.

Bandhuvudet är smutsigt. Se “Underhåll”.

Om du lagt kassetten direkt på enhetens högtalare finns det risk

för att bandet blivit avmagnetiserat eller att ljudkvaliteten

försämrats.

Håll enheten borta från utrustning som avger radiostrålning,

t.ex. mobiltelefoner.

Bandhastigheten är för snabb eller för långsam eller så uppstår

störningar i ljudet i uppspelningsläget.

Felaktig inställning av TAPE SPEED-omkopplaren. Ställ den på

samma hastighet som du använde vid inspelningen.

Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.

Under CUE/REVIEW stannar bandet eller rör sig inte. Det går inte

att snabbspola, varken framåt eller bakåt.

Batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya.

Underhåll

Rengöra bandhuvuden och bandbana (se bild

)

Tryck på

och torka av huvudet

, drivaxeln (capstanaxeln)

och

tryckrullen

med en bomullspinne fuktad med alkohol. Gör detta var

10:e driftstimme.

Utvändig rengöring

Använd en mjuk duk fuktad med vatten. Använd inte alkohol, bensin

eller thinner.

Tekniska data

Band

(normal positionstyp)

Inspelningssystem

Enkanaligt med 2 spår, mono

Högtalare

Diameter ca 3,6 cm

Bandhastighet

2,4 cm/s, 1,2 cm/s

Frekvensomfång

300 Hz - 4 000 Hz (med TAPE SPEED-omkopplaren ställd på 2,4 cm/s)

Utgång

Hörlursuttag (minikontakt/mono) för hörlur 8 Ω - 300 Ω

Uteffekt (10% olinjär distortion)

M-575V/570V: 450 mW

M-475/470: 250 mW

Strömförsörjning

3 V DC batterier R03 (storlek AAA) × 2/Extern likströmskälla 3 V

Dimensioner (b/h/d) (inkl utskjutande delar och reglage)

M-575V/570V: Ca 60,2 × 110,8 × 23,2 mm

M-475/470: Ca 60,2 × 110,8 × 22,3 mm

Vikt (endast huvudenheten)

M-575V/570V: Ca 104 g

M-475/470: Ca 97 g

Medföljande tillbehör

Mikrokassett MC-30 (1) (M-570V/470 endast för USA och Europa, M-475

endast för Europa, Asien, Central- och Sydamerika och Mellanöstern)

Mikrokassett MC-30 (2) (M-470 endast för Kanada)

Mikrokassett MC-30 (3) (M-575V endast för Kanada och Europa och M-475

endast för USA)

Batterier (2) (M-570V endast för USA, M-575V endast för Kanada och

Europa, M-470 endast för USA och Kanada och M-475 endast för USA och

Europa)

Rätt till ändringar förbehålles.

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Диктофоны Sony

Все диктофоны Sony