Philips HP8374/00 - Инструкция по эксплуатации

Щипцы для волос Philips HP8374/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

c

b

a

d
e

f

g

h

i

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HP8372
HP8374

EN 

User manual

BG 

Ръководство за потребителя

CS 

Příručka pro uživatele

ET 

Kasutusjuhend

HR 

Korisnički priručnik

HU 

Felhasználói kézikönyv

KK 

Қолданушының нұсқасы

LT 

Vartotojo vadovas

LV 

Lietotāja rokasgrāmata

PL 

Instrukcja obsługi

RO 

Manual de utilizare

RU 

Руководство пользователя

SK 

Príručka užívateľa

SL 

Uporabniški priročnik

SR 

Korisnički priručnik

UK 

Посібник користувача

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 

benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at 

www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 

for future reference. 

• 

WARNING: Do not use this appliance 

near water. 

• 

When the appliance is used in a 

bathroom, unplug it after use since the 

proximity of water presents a risk, 

even when the appliance is 

switched off.

• 

WARNING: Do not use 

this appliance near bathtubs, 

showers, basins or other 

vessels containing water.

• 

Always unplug the appliance after use.

• 

If the main cord is damaged, you 

must have it replaced by Philips, a 

ser vice centre authorised by Philips or 

similarly qualified persons in order to 

avoid a hazard.

• 

This appliance can be used by 

children aged from 8 years and above 

and persons with reduced physical, 

sensor y or mental capabilities or 

lack of experience and knowledge 

if they have been given super vision 

or instruction concerning use of 

the appliance in a safe way and 

understand the hazards involved. 

Children shall not play with the 

appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by 

children without super vision. 

• 

Before you connect the appliance, 

ensure that the voltage indicated on 

the appliance corresponds to the local 

power voltage.

• 

Do not use the appliance for any 

other purpose than described in this 

manual.

• 

When the appliance is connected to 

the power, never leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 

par ts from other manufacturers 

or that Philips does not specifically 

recommend. If you use such 

accessories or par ts, your guarantee 

becomes invalid.

• 

Do not wind the main cord round the 

appliance.

• 

Wait until the appliance has cooled 

down before you store it.

• 

Pay full attention when using the 

appliance since it could be extremely 

hot. Only hold the handle as other 

par ts are hot and avoid contact with 

the skin.

• 

Always place the appliance with the 

stand on a heat-resistant, stable flat 

surface. The hot heating plates should 

never touch the surface or other 

flammable material.

• 

Avoid the main cord from coming 

into contact with the hot par ts of the 

appliance.

• 

Keep the appliance away from 

flammable objects and material when 

it is switched on.

• 

Never cover the appliance with 

anything (e.g. a towel or clothing) 

when it is hot. 

• 

Only use the appliance on dr y hair. Do 

not operate the appliance with wet 

hands. 

• 

Keep the heating plates clean and free 

of dust and styling products such as 

mousse, spray and gel. Never use the 

appliance in combination with styling 

products. 

• 

The heating plates has coating. This 

coating might slowly wear away over 

time. However, this does not affect the 

performance of the appliance. 

• 

If the appliance is used on color-

treated hair, the heating plates may be 

stained. Before using it on ar tificial hair, 

always consult their distributor. 

• 

Always return the appliance to a 

ser vice centre authorized by Philips 

for examination or repair. Repair by 

unqualified people could result in an 

extremely hazardous situation for the 

user. 

• 

Do not inser t metal objects into 

openings to avoid electric shock.

• 

Do not pull on the power cord after 

using. Always unplug the appliance by 

holding the plug.

• 

For additional protection, we advise 

you to install a residual current device 

(RCD) in the electrical circuit that 

supplies the bathroom. This RCD 

must have a rated residual operating 

current not higher than 30mA. Ask 

your installer for advice.

• 

Burn hazard. Keep appliance out of 

reach from young children, par ticularly 

during use and cool down.

Electromagnetic fields (EMF) 

This Philips appliance complies with all applicable standards and 

regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 

Recycling 

This symbol means that this product shall not be disposed 

of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your 

countr y’s rules for the separate collection of electrical and 

electronic products. Correct disposal helps prevent negative 

consequences for the environment and human health.

2 Introduction

The MoistureProtect straightener has an innovative new sensor 

technology called the Moisture Protect sensor. 

This technology has been specifically designed to preser ve the natural 

hydration of your hair. The sensor diagnoses your hair 30 times per 

second and adapts the temperature to preser ve natural hydration of 

your hair. This gives advanced protection to your hair from overheating 

and therefore keeps your hair healthier and shinier. We’ve already 

turned the sensor on so you can enjoy maximum protection right from 

the star t.

Overview

Heating plates (HP8372: ceramic coated plates; 

 

HP8374: titanium coated plates)

Display panel

Temperature setting 

MoistureProtect on/off

Power on/off 

Closing lock

Swivel cord

Hanging loop

Pouch for storage

Straighten your hair

Before use:

• 

Wash your hair with shampoo and conditioner.

• 

Blow dr y your hair with a brush.

Note:Always select a low setting when you use the straightener for 

the first time.

Connect the plug to a power supply socket.

Push down the closing lock to unlock the appliance ( 

f

 ).

Press the power on/off button   ( 

e

 ) for one second to switch 

on the straightener. 

 

»

The Moisture Protect LED is lit and the temperature indicator 

175

‘( 

b

 ) star ts blinking on the display.

 

»

If the appliance is powered on, ions are automatically and 

continuously dispensed from the outlet, reducing frizz and 

providing additional shine. 

Press the temperature button 

 or 

 to select a suitable 

temperature setting for your hair. The selected temperature star ts 

blinking on the display.You can refer to the 

Hair Type

 table below.

Hair Type

Temperature Setting

Coarse, curly, hard-to-straighten

200ºC

Fine, medium-textured or softly waved

175ºC

Pale, blonde, bleached or color-treated

150ºC

 

»

When the straightening plates have heated up to the selected 

temperature, the digits stop blinking. 

To switch off/on the MoistureProtect, press and hold the   button   

d

 ) for one second.

Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for 

straightening.

Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
For max. moisture preservation we recommend 1 stroke with 

relatively fewer hair strands.

Place it between the straightening plates and press the handles firmly 

together.

Slide the straightener down the length of the hair in a single motion 

(max. 5 seconds) from root to end without stopping.

To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 8.

10 

To finish your hair styling, mist with a shine spray or flexible hold 

hairspray. 

Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function. After 

60 minutes, the appliance switches off automatically. You can re-start 

the appliance by pressing and holding the power on/off button until 

the LED screen lights up.
After use:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.

Lock the straightening plates ( 

f

 ).

Keep it in a safe and dr y place, free of dust. You can also hang it with 

the hanging loop ( 

h

 ) or store it with the supplied pouch ( 

i

 ).

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 

you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com

/

suppor t or contact the Philips Customer Care Centre in your countr y 

(you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there 

is no Consumer Care Centre in your countr y, go to your local Philips 

dealer.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да 

се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 

регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 

ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо до вода. 

• 

Ако уредът се използва в банята, 

след употреба го изключвайте от 

контакта. Близостта до вода води 

до риск, дори когато уредът не 

работи. 

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо 

до вани, душове, мивки или 

съдове с вода.

• 

След употреба винаги изключвайте 

уреда от контакта.

• 

С оглед предотвратяване 

на опасност, при повреда в 

захранващия кабел той трябва да 

бъде сменен от Philips, оторизиран 

от Philips сервиз или квалифициран 

техник.

• 

Този уред може да се използва 

от деца на възраст над 8 години 

и от хора с намалени физически 

възприятия или умствени 

недостатъци или без опит и 

познания, ако са инструктирани за 

безопасна употреба на уреда и са 

под наблюдение с цел гарантиране 

на безопасна употреба и ако са им 

разяснени евентуалните опасности. 

Не позволявайте на деца да си 

играят с уреда. Не позволявайте на 

деца да извършват почистване или 

поддръжка на уреда без надзор. 

• 

Преди да включите уреда 

в контакта, проверете дали 

посоченото върху уреда 

напрежение отговаря на това на 

местната електрическа мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 

различни от указаното в това 

ръководство.

• 

Никога не оставяйте уреда 

без надзор, когато е включен в 

електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте аксесоари 

или части от други производители 

или такива, които не са специално 

препоръчвани от Philips. При 

използване на такива аксесоари 

или части вашата гаранция става 

невалидна.

• 

Не навивайте захранващия кабел 

около уреда.

• 

Изчакайте уреда да изстине, преди 

да го приберете.

• 

Уредът се нагорещява много, 

затова бъдете изключително 

внимателни при използването му. 

Хващайте уреда само за дръжката, 

тъй като другите части са горещи, и 

избягвайте контакт с кожата.

• 

Винаги поставяйте уреда с 

поставката върху топлоустойчива, 

стабилна и равна повърхност.  

Нагорещените пластини никога не 

бива да докосват повърхността или 

други запалими материали.

• 

Пазете захранващия кабел от допир 

с горещите части на уреда.

• 

Когато уредът е включен, го дръжте 

далече от лесно запалими предмети 

и материали.

• 

Не покривайте уреда с каквото и 

да било (напр. кърпа или дреха), 

докато е горещ. 

• 

Използвайте уреда само при суха 

коса. Не използвайте уреда с мокри 

ръце. 

• 

Поддържайте пластините чисти, без 

прах и стилизиращи продукти като 

пяна, лак или гел за коса. Никога не 

използвайте уреда в съчетание със 

стилизиращи продукти. 

• 

Пластините имат покритие. С 

течение на времето покритието 

може постепенно да се износи. 

Това обаче не влияе на работата на 

уреда. 

• 

Ако уредът се използва върху 

боядисана коса, пластините може 

да станат на петна. Преди да 

използвате уреда върху изкуствена 

коса, непременно се консултирайте 

с дистрибутора на косата. 

• 

За проверка или ремонт носете 

уреда само в упълномощен от 

Philips сервиз. Ремонт, извършен 

от неквалифицирани лица, може 

да създаде изключително опасни 

ситуации за потребителя. 

• 

За да избегнете токов удар, не 

пъхайте метални предмети в 

отворите.

• 

Не дърпайте захранващия 

кабел след използване. Винаги 

изключвайте уреда от контакта, 

като държите щепсела.

• 

За допълнителна защита ви 

съветваме да инсталирате в 

електрозахранващата мрежа на 

банята диференциалнотокова 

защита (RCD). Тази RCD трябва да 

е с обявен работен ток на утечка 

не повече от 30 mA. Обърнете се 

за съвет към вашия монтажник.

• 

Опасност от изгаряне. Дръжте 

уреда далече от достъпа на малки 

деца особено по време на употреба 

и охлаждане.

Електромагнитни полета (EMF) 

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 

и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 

електромагнитни излъчвания. 

Рециклиране

 

Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля 

заедно с обикновените битови отпадъци 

 

(2012/19/ЕС). Следвайте правилата на държавата си 

относно разделното събиране на електрическите и 

електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за 

предотвратяването на потенциални негативни последици за 

околната среда и човешкото здраве

.

Въведение

Пресата за изправяне MoistureProtect разполага с иновативна нова 

сензорна технология, наречена сензор Moisture Protect. 
Тази технология е специално разработена, за да съхрани 

естествената хидратация на вашата коса. Сензорът диагностицира 

косата ви 30 пъти в секунда и адаптира температурата, за да 

предпази естествената хидратация на косата ви. Това предоставя 

допълнителна защита на косата от прегряване и следователно 

осигурява по-добро здраве и повече блясък на вашата коса. 

Ние вече сме включили датчика, за да можете да се радвате на 

максимална защита от самото начало.

Общ преглед

Нагревателни пластини (HP8372: плочи с керамично 

покритие; HP8374: плочи с титаново покритие)

Дисплей на контролния панел

Температурна настройка 

Вкл./изкл. MoistureProtect

Включване/изключване на захранването 

Ключалка

Въртящ се кабел

Халка за окачване

Калъф за съхранение

Изправете косата си

Преди употреба:

• 

Измийте косата с шампоан и балсам.

• 

Изсушете косата със сешоар и четка.

Забележка: при първото използване на пресата за изправяне 

винаги избирайте ниска настройка.

Включете щепсела в контакта.

Натиснете заключалката надолу, за да отключите уреда ( 

).

Натиснете бутона за вкл./изкл. 

 ( 

) в продължение на една 

секунда, за да включите пресата за изправяне. 

 

»

Светодиодният индикатор на Moisture Protect свети и 

температурният индикатор „

175“ 

) започва да мига на 

дисплея.

 

»

Ако уредът е включен, йоните се отделят автоматично и 

постоянно от отвора, като намаляват хвърченето и придават 

допълнителен блясък. 

Натиснете бутона за температура 

 или 

 , за да изберете 

подходяща температурна настройка за вашата коса. Избраната 

температура започва да мига на дисплея. Може да прегледате 

таблицата за 

Тип коса

 по-долу.

Тип коса

Температурна 

настройка

Твърда, къдрава, трудна за изправяне

200º C

Фина, средно чуплива или леко вълниста

175º C

Светла, руса, изрусена или боядисана

150º C

 

»

Когато изравящите пластини се нагреят до избраната 

температура, цифрите спират да мигат. 

За да включите/изключите MoistureProtect, натиснете и задръжте 

бутона 

 ( 

) за една секунда.

Срешете косата си и хванете кичур, не по-широк от 5 см, за 

изправяне.

Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите 

повече кичури.
За максимално запазване на влагата препоръчваме 1 движение и 

относително малко на брой кичури коса.

Поставете я между изправящите пластини и притиснете 

дръжките плътно една към друга.

Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата 

с едно движение (макс. 5 секунди) от корена до върха, без да 

спирате.

За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки 

от 6 до 8.

10 

За да завършите прическата, напръскайте със спрей за блясък 

или лак за коса с нормална фиксация. 

Забележка: Този уред е снабден с функция за автоматично 

изключване.След 60 минути уредът се изключва автоматично. 

Можете да

 

рестартирате уреда с натискане и задържане на 

бутона за вкл./изкл., докато LED екранът не светне.

След употреба:

Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 

охлади.

Почистете уреда и изправящите пластини с мокра кърпа.

Застопорете изправящите пластини ( 

).

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете 

също да го окачите на халката за окачване ( 

) или да го 

приберете в приложения калъф ( 

).

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка, 

или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на 

адрес www.philips.com/suppor t или се обърнете към Центъра за 

обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му 

номер можете да намерите в международната гаранционна карта). 

Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, 

обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti 

Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpor y nabízené společností 

Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Důležité informace

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 

příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 

přístroj v blízkosti vody. 

• 

Pokud je přístroj používán v koupelně, 

odpojte po použití jeho síťovou 

zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 

vody představuje riziko i v případě, že 

je přístroj vypnutý. 

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 

přístroj v blízkosti van, sprch, 

umyvadel nebo jiných nádob 

s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy odpojte 

z napájení.

• 

Pokud je poškozen napájecí kabel, 

musí jeho výměnu provést společnost 

Philips, autorizovaný ser vis společnosti 

Philips nebo obdobně kvalifikovaní 

pracovníci, aby se předešlo možnému 

nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 

s omezenými fyzickými, smyslovými 

nebo duševními schopnostmi nebo 

nedostatkem zkušeností a znalostí 

mohou tento přístroj používat 

v případě, že jsou pod dohledem nebo 

byly poučeny o bezpečném používání 

přístroje a chápou rizika, která mohou 

hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 

Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 

provádět děti bez dozoru. 

• 

Před zapojením přístroje se ujistěte, 

zda napětí uvedené na přístroji 

odpovídá místnímu napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj k účelům, které 

nejsou popsány v tomto návodu.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 

jej neponechávejte bez dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 

díly od jiných výrobců nebo takové, 

které nebyly doporučeny společností 

Philips. Použijete-li takové příslušenství 

nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

• 

Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.

• 

Před uložením přístroje počkejte, až 

zcela vychladne.

• 

Při použití přístroje vždy dávejte dobrý 

pozor, protože může být velmi horký. 

Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte 

styku s pokožkou, protože jeho ostatní 

části jsou horké.

• 

Přístroj vždy ukládejte stojánkem 

na tepelně odolný, stabilní rovný 

povrch. Horké ohřívací destičky se 

nesmí dotýkat povrchu nebo jiného 

hořlavého materiálu.

• 

Zabraňte tomu, aby se horké díly 

přístroje dotknuly napájecího kabelu.

• 

Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej 

mimo dosah hořlavých předmětů a 

materiálu.

• 

Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím 

nezakrývejte (např. ručníkem nebo 

oblečením). 

• 

Přístroj používejte pouze na suché 

vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud 

máte mokré ruce. 

• 

Ohřívací destičky udržujte čisté, bez 

prachu a kadeřnických přípravků, 

jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. 

Přístroj nepoužívejte v kombinaci 

s kadeřnickými přípravky. 

• 

Ohřívací destičky mají upravený 

povrch. Tento povrch se může 

postupně pomalu odírat. Tento 

jev však nemá žádný vliv na výkon 

přístroje. 

• 

Pokud přístroj používáte na bar vené 

vlasy, ohřívací destičky se mohou 

ušpinit. Před použitím na umělé vlasy 

se poraďte s jejich distributorem. 

• 

Kontrolu nebo opravu přístroje 

svěřte vždy ser visu společnosti Philips. 

Opravy provedené nekvalifikovanými 

osobami mohou být pro uživatele 

mimořádně nebezpečné. 

• 

Nevkládejte kovové předměty 

do otvorů. Předejdete tak úrazu 

elektrickým proudem.

• 

Po použití netahejte za napájecí 

kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením 

zástrčky.

• 

Jako dodatečnou ochranu 

doporučujeme instalovat do 

elektrického obvodu koupelny 

proudový chránič. Jmenovitý zbytkový 

provozní proud tohoto proudového 

chrániče nesmí být vyšší než 30 

mA. Více informací vám poskytne 

elektrikář.

• 

Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj 

mimo dosah dětí, zejména během 

používání a chladnutí.

Elektromagnetická pole (EMP) 

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 

týkajícím se elektromagnetických polí. 

Recyklace 

Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným 

komunálním odpadem (2012/19/EU). Řiďte se pravidly vaší 

země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou 

likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní 

prostředí a lidské zdraví

.

Úvod

Žehlička na vlasy MoistureProtect je vybavena inovativní novou snímací 

technologií – snímačem Moisture Protect. 
Tato technologie byla navržena tak, aby chránila přirozenou hydrataci 

vašich vlasů. Snímač 30krát za sekundu určuje stav vašich vlasů 

a přizpůsobuje teplotu tak, aby zachoval přirozenou hydrataci. Díky 

tomu jsou vaše vlasy zvláště chráněny před přehřátím a vlasy jsou proto 

zdravější a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takže si můžete hned od 

začátku používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.

Přehled

Ohřívací destičky (HP8372: destičky s keramickým povrchem; 

HP8374: destičky s titanovým povrchem)

Panel displeje

Nastavení teploty 

Technologie MoistureProtect zapnutá/vypnutá

Zapnutí a vypnutí 

Pojistka uzavření

Otočný kabel

Poutko pro zavěšení

Obal pro ukládání

Narovnávání vlasů

Před použitím:

• 

Umyjte vlasy šampónem a kondicionérem.

• 

Vysušte vlasy vyfoukáním s kar táčem.

Poznámka: Při prvním použití žehličky na vlasy vždy vyberte nízké 

nastavení.

Zapojte zástrčku do zásuvky.

Zatlačením na zavírací pojistku odblokujte přístroj ( 

).

Stisknutím a podržením vypínače 

 ( 

) na jednu sekundu 

zapněte žehličku na vlasy. 

 

»

Kontrolka LED technologie Moisture Protect se rozsvítí a na 

displeji začne blikat indikátor teploty 

175

 ( 

).

 

»

Když přístroj zapnete, z výstupu začnou automaticky nepřetržitě 

vycházet ionty, které zamezují zacuchávání a poskytují 

nadstandardní lesk. 

Stisknutím tlačítka pro nastavení teploty 

 nebo 

 vyber te 

vhodnou teplotu pro vaše vlasy. Na displeji začne blikat vybraná 

teplota. Můžete nahlédnout do tabulky 

Typ vlasů

 níže.

Typ vlasů

Nastavení teploty

Hrubé a kudrnaté vlasy, které jdou těžko 

narovnat

200 ºC

Jemné, středně nebo lehce zvlněné

175 ºC

Světlé, plavé, odbar vené nebo bar vené

150 ºC

 

»

Jakmile se ohřívací destičky zahřejí na vybranou teplotu, číslice 

přestanou blikat. 

Chcete-li vypnout nebo zapnout technologii MoistureProtect, 

stiskněte a na jednu sekundu podržte tlačítko 

 ( 

).

Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký nejvýše 

5 cm.

Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků 

vlasů.
Pro zachování maximální vlhkosti doporučujeme 1 tah s menším 

pramenem vlasů.

Vložte pramen mezi narovnávací destičky a pevně stiskněte rukojeti.

Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů 

směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům bez 

zastavení.

Chcete-li narovnat zbytek vlasů, opakujte kroky 6 až 8.

10 

Na konci úpravy vlasů vlasy lehce přestříkněte leskem nebo pružným 

lakem na vlasy. 

Poznámka: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí.Po 

60 minutách se přístroj automaticky vypne. Můžete

 

restartovat 

přístroj stisknutím a podržením vypínače, dokud se obrazovka LED 

nerozsvítí.

Po použití:

Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Očistěte přístroj a narovnávací destičky vlhkým hadříkem.

Zajistěte narovnávací destičky ( 

).

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj 

můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( 

) nebo jej můžete uložit do 

přiloženého obalu ( 

).

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo 

pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku 

společnosti Philips www.philips.com

/suppor t

 nebo kontaktujte středisko 

péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete 

v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče 

o zákazníky nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips

.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja ter vitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava 

tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil 

www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 

see edaspidiseks alles.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 

vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist vannitoas 

võtke pistik kohe pistikupesast välja, 

kuna vee lähedus kujutab endast ohtu 

ka väljalülitatud seadme korral. 

• 

HOIATUS: ärge kasutage 

seda seadet vannide, 

duššide, basseinide või teiste 

vettsisaldavate anumate 

läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast kasutamist 

vooluvõrgust välja.

• 

Kui toitejuhe on kahjustatud, peab 

selle ohtlike olukordade vältimiseks 

uue vastu vahetama Philips, Philipsi 

volitatud hoolduskeskus või 

samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.

• 

Seda seadet võivad kasutada lapsed 

alates 8. eluaastast ning füüsiliste 

puuete ja vaimuhäiretega isikud või 

isikud, kellel puuduvad kogemused 

ja teadmised, kui neid valvatakse või 

neile on antud juhendid seadme ohutu 

kasutamise kohta ja nad mõistavad 

sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 

seadmega mängida. Lapsed ei tohi 

seadet ilma järelevalveta puhastada 

ega hooldada. 

• 

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 

kas seadmele märgitud pinge vastab 

kohaliku elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks kui selles 

kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 

ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 

poolt tehtud tar vikuid või osi, mida 

Philips ei ole eriliselt soovitanud. 

Selliste tar vikute või osade kasutamisel 

kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut laske seadmel 

täielikult maha jahtuda.

• 

Olge seadme kasutamisel väga 

tähelepanelik, kuna see võib olla 

äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes 

käepidemest, kuna teised osad on 

kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.

• 

Asetage seade koos alusega alati 

kuumakindlale stabiilsele tasasele 

pinnale. Kuumad sirgendusplaadid 

ei tohi kunagi pinna ega muude 

tuleohtlike materjalidega kokku 

puutuda.

• 

Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme 

kuumi osi minna.

• 

Hoidke sisselülitatud seadet kergesti 

süttivatest objektidest ja materjalidest 

kaugemal.

• 

Kunagi ärge katke kuuma seadet 

millegagi kinni (nt käteräti või 

riidetükiga). 

• 

Kasutage seadet ainult kuivade juuste 

koolutamiseks. Ärge kasutage seadet 

märgade kätega. 

• 

Hoidke sirgendusplaate puhtana 

ning ärge laske neile tolmu ja 

juuksehooldusvahendite, nagu 

juuksevahu, piserdusvahendite 

ja geeli jääke koguneda. Ärge 

kunagi kasutage seda seadet koos 

juuksehooldusvahenditega. 

• 

Sirgendusplaatidel on kate. See kate 

võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas 

ei mõjuta kulumine seadme jõudlust. 

• 

Kui seadet kasutada vär vitud juustel, 

siis võivad sirgendusplaadid määrduda. 

Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge 

alati nende edasimüüja poole. 

• 

Viige seade tõrke otsimiseks või 

parandamiseks alati Philipsi volitatud 

teeninduskeskusesse. Kui seadet 

parandab kvalifitseerimata isik, võib see 

seada kasutaja väga ohtlikku olukorda. 

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 

sisestage avade vahelt seadmesse 

metallesemeid.

• 

Ärge sikutage toitejuhet pärast 

kasutamist. Alati eemaldage seade 

vooluvõrgust pistikust kinni hoides.

• 

Täiendavaks kaitseks soovitame 

vannitoa elektrisüsteemi 

paigaldada rikkevoolukaitsme 

(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 

rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. 

Küsige elektrikult nõu.

• 

Põletusoht! Hoidke seade lastele 

kättesaamatus kohas, seda eriti 

seadme kasutamise ja jahutamise ajal.

Elektromagnetväljad (EMF) 

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 

väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. 

Ringlussevõtt 

See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste 

olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige elektriliste ja 

elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. 

Õigel viisil kasutusest kõr valdamine aitab ära hoida võimalikke 

kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese ter visele

.

2 Sissejuhatus

MoistureProtect juuksesirgendajas kasutatakse uuenduslikku uut andurit 

nimega  Moisture Protect andur. 

Uus anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku niiskuse 

säilitamiseks. Andur registreerib teie juuste seisundit 30 korda sekundis 

ja reguleerib selle põhjal temperatuuri, et säilitada teie juuste loomulik 

niiskus. Nii on teie juuksed veelgi paremini kaitstud ülekuumenemise 

eest ja teie juuksed püsivad ter vemad ja säravamad. Me oleme sensori 

juba sisse lülitanud, nii et saate nautida maksimaalset kaitset juba algusest 

peale.

Ülevaade

Sirgendusplaadid (HP8372: keraamilise kattega plaadid; HP8374: 

titaankattega plaadid)

Ekraan

Temperatuuri seadistamine 

MoistureProtect anduri sisse-välja lülitamine

Toite sisse-välja lülitamine 

Sulgur

Pöörlev juhe

Riputusaas

Kott hoiustamiseks

Juuste sirgendamine

Enne kasutamist:

• 

Peske juukseid šampooni ja palsamiga.

• 

Föönitage juukseid harja abil.

Märkus! Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati madal 

temperatuuriseadistus.

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

Seadme vabastamiseks lükake lukustuskambrit alla ( 

f

 ).

Juuksesirgendaja sisse lülitamiseks hoidke sisse-välja lülitamise nuppu 

all   ( 

e

 ) ühe sekundi vältel. 

 

»

MoistureProtect LED-märgutuli põleb ja ekraanil hakkab vilkuma 

temperatuuri  andur ‘

175

‘( 

b

 ).

 

»

Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad väljavooluavast automaatselt 

ja pidevalt ioonid juuste käharuse vähendamiseks ja täiendava läike 

andmiseks. 

Vajutage temperatuurinuppu 

 või nuppu 

 oma juustele sobiva 

temperatuuri valimiseks. Ekraanil hakkab vilkuma valitud temperatuur. 

Tutvuge allpool  

juuksetüüpide

tabeliga.

Juuksetüüp

Temperatuuriseadistus

Jämedad, käharad, raskesti sirgendatavad

200º C

Peenikesed, keskmise tihedusega või pehmed 

lainelised

175º C

Kahvatud, blondid, blondeeritud või vär vitud 150º C

 

»

Kui sirgendusplaadid on kuumenenud,valitud temperatuurini, 

lõpetavad temperatuurinumbrid vilkumise. 

MoistureProtect anduri sisse-välja lülitamiseks vajutage 

 nuppu  

d

 ) ja hoidke seda all ühe sekundi vältel.

Kammige juuksed ja eraldage sirgestamiseks juuksesalk, mis pole laiem 

kui 5 cm.

NB! Paksemate juuste puhul on soovitatav teha rohkem salke.
Niiskuse säilitamiseks soovitame niisutada õhemate salkude kaupa.

Pange salk sirgestusplaatide vahele ja vajutage käepidemed tugevasti 

kokku.

Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat peatumata 

(max 5 sekundit) juuksejuur telt kuni otseni.

Ülejäänud juuste sirgestamiseks korrake samme 6–8.

10 

Soengu viimistlemiseks pritsige juukseid läikespreiga või elastsust 

andva juukselakiga. 

Märkus: seade on varustatud automaatse väljalülitamisfunktsiooniga.

Seade lülitub 60 minuti pärast automaatselt välja. Saate

 seadme 

taaskäivitada, kui vajutate sisse-välja lülitamise nuppu ja hoiate seda all 

seni, kuni LED-ekraan heledaks läheb.
Pärast kasutamist:

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

Puhastage seade ja sirgestusplaadid niiske lapiga.

Lukustage sirgestusplaadid ( 

f

 ).

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite selle ka 

riputusaasa ( 

h

 ) abil üles riputada või panna selle kaasasolevasse 

kotikesse ( 

i

 ).

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet, nt mõne tar viku vahetamise kohta aga ka probleemide 

korral külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/suppor t 

või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega 

(telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis 

ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 

müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti 

iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na 

 

www.philips.com/welcome.

Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i 

spremite ga za buduće potrebe.

• 

UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte 

koristiti blizu vode. 

• 

Kada aparat koristite u kupaonici, 

iskopčajte ga nakon korištenja jer 

blizina vode predstavlja opasnost, čak i 

kada je aparat isključen. 

• 

UPOZORENJE: Aparat 

nemojte koristiti blizu kada, 

tuševa, umivaonika ili posuda s 

vodom.

• 

Nakon uporabe aparat iskopčajte.

• 

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora 

ga zamijeniti tvr tka Philips, ovlašteni 

Philips ser visni centar ili neka druga 

kvalificirana osoba kako bi se izbjegle 

potencijalno opasne situacije.

• 

Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 

8 godina starosti i osobe sa smanjenim 

fizičkim ili mentalnim sposobnostima 

te osobe koje nemaju dovoljno 

iskustva i znanja, pod uvjetom da su 

pod nadzorom ili da su primili upute 

u vezi rukovanja aparatom na siguran 

način te razumiju moguće opasnosti. 

Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako 

nisu pod nadzorom, djeca ne smiju 

čistiti aparat ili ga održavati. 

• 

Prije no što priključite aparat 

provjerite odgovara li mrežni napon 

naveden na aparatu naponu lokalne 

električne mreže.

• 

Aparat upotrebljavajte isključivo za 

radnje opisane u ovim uputama.

• 

Dok je aparat priključen na napajanje, 

nikada ga nemojte ostavljati bez 

nadzora.

• 

Nikada nemojte upotrebljavati 

dodatke ili dijelove drugih proizvođača 

ili proizvođača koje tvr tka Philips nije 

izričito preporučila. Ako upotrebljavate 

takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo 

prestaje vrijediti.

• 

Kabel za napajanje ne omatajte oko 

aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se aparat 

ohladi.

• 

Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe 

aparata jer on može biti izuzetno 

vruć. Aparat držite samo za dršku jer 

su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte 

kontakt s kožom.

• 

Aparat uvijek postavljajte s postoljem 

na stabilnu i ravnu površinu otpornu 

na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju 

biti u doticaju s površinom ili drugim 

zapaljivim materijalom.

• 

Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s 

vrućim dijelovima aparata.

• 

Kad je uključen, aparat držite podalje 

od zapaljivih stvari i materijala.

• 

Dok je vruć, aparat nikada nemojte 

prekrivati (ručnikom ili tkaninom). 

• 

Aparat koristite isključivo na suhoj 

kosi. S aparatom nemojte raditi ako su 

vam ruke mokre. 

• 

Grijaće ploče trebaju biti očišćene 

od prljavštine, prašine i sredstava 

za oblikovanje frizure poput pjene, 

laka ili gela. Aparat nikada nemojte 

koristiti u kombinaciji s proizvodima za 

oblikovanje. 

• 

Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga 

s vremenom se može polako trošiti. 

Međutim, to ne utječe na rad aparata. 

• 

Ako aparat koristite na obojanoj 

kosi, na grijaćim pločama mogu ostati 

mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi, 

obavezno se posavjetujte s njezinim 

distributerom. 

• 

Aparat uvijek dostavite u ovlašteni 

Philips ser visni centar na ispitivanje 

ili popravak. Popravak od strane 

nestručnih osoba može rezultirati 

izuzetno opasnom situacijom za 

korisnika. 

• 

Kako biste izbjegli opasnost od 

strujnog udara, nemojte umetati 

metalne predmete u otvore.

• 

Nakon upotrebe nemojte potezati 

kabel za napajanje. Aparat obavezno 

iskopčajte držeći utikač.

• 

Kao dodatnu zaštitu savjetujemo 

montiranje zaštitne strujne sklopke 

(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje 

kupaonicu. Ta sklopka mora imati 

preostalu radnu električnu energiju 

koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite 

od montažera.

• 

Opasnost od opekotina. Držite aparat 

izvan dohvata male djece, naročito 

tijekom uporabe i hlađenja.

Elektromagnetska polja (EMF) 

Ovaj aparat tvr tke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i 

propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. 

Recikliranje 

Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s 

uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU). Poštujte 

propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih 

i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi 

sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje

.

Uvod

Aparat za ravnanje kose MoistureProtect ima inovativnu novu 

tehnologiju senzora koja se zove Moisture Protect senzor. 
Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje prirodne vlage 

kose. Senzor utvrđuje stanje kose 30 puta u sekundi i prilagođava 

temperaturu kako bi se zadržala prirodna vlaga kose. Time se osigurava 

napredna zaštita kose od pregrijavanja pa kosa postaje zdravija i sjajnija. 

Senzor smo već uključili tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od 

samog početka.

3 Pregled

Grijaće ploče (HP8372: ploče obložene keramikom; HP8374: 

ploče obložene titanijem)

Zaslon

Postavka temperature 

Uključivanje/isključivanje senzora MoistureProtect

Uključivanje/isključivanje napajanja 

Kvačica za zaključavanje

Savitljivi kabel

Kukica za vješanje

Torbica za spremanje

Ravnanje kose

Prije uporabe:

• 

Operite kosu koristeći šampon i regenerator.

• 

Osušite kosu sušilom koristeći četku.

Napomena: Prilikom prve uporabe aparata za ravnanje uvijek 

odaberite postavku za nižu temperaturu.

Umetnite utikač u utičnicu.

Gurnite kvačicu za zaključavanje prema dolje kako biste otključali 

aparat ( 

).

Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje 

 ( 

) jednu sekundu 

kako biste uključili aparat za ravnanje. 

 

»

LED indikator Moisture Protect počet će svijetliti, a indikator 

temperature “

175

” ( 

) počet će bljeskati na zaslonu.

 

»

Ako je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano raspršuju 

iz izlaza za ione, smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni 

sjaj. 

Pritisnite gumbe za temperaturu 

 ili 

 kako biste odabrali 

odgovarajuću postavku temperature za svoju kosu. Odabrana 

temperatura počet će bljeskati na zaslonu. Možete pregledati tablicu 

Tip kose

 u nastavku.

Tip kose

Postavka temperature

Gruba, kovrčava ili kosa koja se teško ravna

200 ºC

Tanja, mekanija ili blago valovita kosa

175 ºC

Svijetla, plava, izbijeljena ili obojena kosa

150 ºC

 

»

Kada se ploče za ravnanje zagriju do odabrane temperature, 

znamenke će prestati bljeskati. 

Kako biste uključili/isključili MoistureProtect, pritisnite i zadržite gumb 

 ( 

) jednu sekundu.

Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije širi od 5 cm.

Napomena: ako je kosa gusta, preporučuje se razdvajanje u više 

pramenova.
Za maksimalno zadržavanje vlage preporučujemo 1 potez uz relativno 

manje vlasi.

Stavite ga između ploča za ravnanje i čvrsto spojite ručke.

Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena 

kose do vrhova bez zaustavljanja.

Za ravnanje ostatka kose ponovite korake od 6 do 8.

10 

Kako biste završili oblikovanje kose, nanesite malo spreja za sjaj ili laka 

za fleksibilno učvršćivanje. 

Napomena: aparat ima funkciju za automatsko isključivanje.Nakon 

60 minuta aparat se automatski isključuje. Možete

 

ponovo pokrenuti 

aparat tako da pritisnete i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje 

dok LED zaslon ne zasvijetli.

Nakon korištenja:

Isključite aparat i iskopčajte ga.

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.

Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.

Zaključajte ploče za ravnanje ( 

).

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 

Možete ga i objesiti koristeći kukicu za vješanje ( 

) ili spremiti u 

priloženu torbicu ( 

).

Jamstvo i servis

Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate 

problem, posjetite web-stranicu tvr tke Philips na www.philips.com/

suppor t ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj 

državi (telefonski broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). 

Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se 

lokalnom prodavaču proizvoda tvr tke Philips

.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips 

világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja 

termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

1. 

Fontos tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói 

kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 

a készüléket víz közelében. 

• 

Ha fürdőszobában használja a 

készüléket, használat után húzza ki a 

csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a 

víz még kikapcsolt készülék esetén is 

veszélyforrást jelent. 

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne 

használja a készüléket 

 

fürdőkád, zuhanyzó, 

mosdókagyló, vagy egyéb 

folyadékkal teli edény közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki dugót 

az aljzatból.

• 

Ha a hálózati kábel meghibásodik, 

a kockázatok elkerülése érdekében 

Philips szakszer vizben vagy hivatalos 

szakszer vizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli gyermekek, 

illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy 

szellemi képességekkel rendelkező, 

vagy a készülék működtetésében 

járatlan személyek is használhatják, 

amennyiben ezt felügyelet mellett 

teszik, illetve ismerik a készülék 

biztonságos működtetésének módját 

és az azzal járó veszélyeket. Ne 

engedje, hogy gyermekek játsszanak 

a készülékkel. Gyermekek felügyelet 

nélkül nem tisztíthatják a készüléket 

és nem végezhetnek felhasználói 

karbantar tást rajta. 

• 

Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, 

ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett 

feszültség megegyezik-e a helyi 

hálózati feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben meghatározott 

rendeltetés szerint használja a 

készüléket.

• 

Ha a készülék csatlakoztatva van 

a feszültséghez, soha ne hagyja azt 

felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyár tótól 

származó, vagy a Philips által jóvá nem 

hagyott tar tozékot vagy alkatrészt. 

Ellenkező esetben a garancia ér vényét 

veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt 

a készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a 

készülék lehűl.

• 

Nagyon figyeljen a készülék 

használatakor, hiszen az rendkívül forró 

lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg 

a készüléket, mivel a többi része forró, 

illetve óvakodjon az érintésétől.

• 

A készüléket az állvánnyal együtt 

mindig hőálló, egyenletes, stabil 

felületen helyezze el. A forró 

hajegyenesítő lapok soha ne érjenek 

a felülethez vagy más gyúlékony 

anyaghoz.

• 

Kerülje el, hogy a hálózati kábel a 

készülék forró részeihez érjen.

• 

A bekapcsolt készüléket tar tsa 

gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól 

távol.

• 

Ne takarja le a forró készüléket 

semmivel (pl. törölközővel vagy 

ruhával). 

• 

A készüléket csak száraz haj 

formázásához használja. Ne 

működtesse a készüléket nedves 

kézzel. 

• 

Tar tsa a hajegyenesítő lapokat tisztán, 

por tól és szennyeződéstől, valamint 

hajformázó habtól, spray-től és zselétől 

mentesen. Ne használja a készüléket 

hajformázó készítményekkel együtt. 

• 

A hajegyenesítő lapok védőbevonattal 

rendelkeznek. A bevonat az idő 

folyamán kophat. Ez azonban nem 

befolyásolja a készülék teljesítményét. 

• 

Ha festett hajon használja a 

készüléket, a hajegyenesítő lapok 

elszíneződhetnek. Mielőtt műhajhoz 

vagy parókához használná, mindig 

kérjen tanácsot a forgalmazójuktól. 

• 

A készüléket kizárólag Philips hivatalos 

szakszer vizbe vigye vizsgálatra, illetve 

javításra. A szakszerűtlen javítás 

a felhasználó számára különösen 

veszélyes lehet. 

• 

Az áramütés elkerülése érdekében ne 

helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.

• 

A használatot követően ne húzza meg 

a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali 

aljzatból tör ténő kihúzásakor mindig 

tar tsa szorosan a csatlakozódugót.

• 

A még nagyobb védelem érdekében 

ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló 

(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó 

áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló 

a 30 mA névleges hibaáramot 

nem lépheti túl. További tanácsot 

szakember től kaphat.

• 

Égési sérülés veszélye. Tar tsa a 

készüléket gyermekektől távol, 

különösen használat közben, illetve 

lehűléskor.

Elektromágneses mezők (EMF) 

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre ér vényes összes 

vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. 

Újrahasznosítás 

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető 

normál háztar tási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az 

országában ér vényes, az elektromos és elektronikus készülékek 

hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő 

hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi 

egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében

.

Bevezetés

A MoistureProtect hajegyenesítő innovatív érzékelőtechnológiával 

ellátott, Moisture Protect nedvességmegtar tó érzékelővel rendelkezik. 
Ezt a technológiát speciálisan haja természetes hidratáltságának 

megőrzése érdekében fejlesztették ki. Az érzékelő másodpercenként 

 

30-szor felméri a haj állapotát és beállítja a hőmérsékletet haja 

természetes hidratáltságának megőrzése érdekében. Ez speciális 

védelmet biztosít hajának a túlmelegedés ellen, egészségesebb és 

csillogóbb eredményt nyújtva. Az érzékelő már be van kapcsolva, így haja 

a kezdetektől maximális védelmet élvez.

Áttekintés

Hajegyenesítő lapok (HP8372: kerámia bevonatú lapok; HP8374: 

titán bevonatú lapok)

Kijelzőpanel

Hőfokbeállítás 

MoistureProtect be/ki

Tápfeszültség be/ki 

Zár

Elforgatható vezeték

Akasztógyűrű

Tárolótáska

A haj egyenesítése

Használat előtt:

• 

Samponnal mossa meg a haját, majd használjon balzsamot.

• 

Szárítsa meg a haját, ehhez hajkefét is használjon.

Megjegyzés: Ha először használja a készüléket, válasszon alacsony 

hőfokot.

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

Nyomja le a zárat a készülék feloldása érdekében ( 

f

 ).

Nyomja meg a be-/kikapcsológombot 

 ( 

e

 ) egy másodpercre a 

hajegyenesítő bekapcsolása érdekében. 

 

»

A Moisture Protect, nedvességmegtar tó technológia LED-jei és a 

hőmérsékletjelző ‘

175

‘( 

b

 ) villogni kezdenek a kijelzőn.

 

»

Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan folyamatosan 

ionokat bocsájt ki a nyíláson, amelyek simaságot és extra ragyogást 

kölcsönöznek hajának. 

A hőmérséklet-szabályozó gombok megnyomásával 

 vagy 

 válassza ki a hajának megfelelő hőfokbeállítást. A kiválasztott 

hőmérséklet villogni kezd a kijelzőn. Tekintse meg az alábbi 

Hajtípus

 

táblázatot.

Hajtípus

Hőfokbeállítás

Dur va szálú, göndör, vagy nehezen 

kiegyenesíthető haj

200 ºC

Finom szálú, közepesen vastag vagy enyhén 

hullámos haj

175 ºC

Világos, szőke, szőkített vagy festett haj

150 ºC

 

»

Ha a hajegyenesítő lapok felmelegedtek a kívánt hőmérsékletre, a 

számok abbahagyják a villogást. 

A MoistureProtect nedvességvédő funkció kikapcsolásához tar tsa 

nyomva a   gombot ( 

d

 ) egy másodpercig.

Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb részen kezdje 

meg az egyenesítést.

Megjegyzés: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több tincsre osztani.
A maximális nedvességmegtartás érdekében azt ajánljuk, a 

mozdulathoz egy vékonyabb hajtincset válasszon.

Helyezze a kiválasztott für töt az egyenesítő lapok közé, és erősen 

nyomja össze a fogókat.

Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű 

mozdulattal (max. 5 másodperc) a hajszálak gyökerétől a végükig.

A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 6-8 lépéseket.

10 

A hajformázás befejezéseképp fújjon hajfényt vagy rugalmas tar tást 

biztosító hajlakkot hajára. 

Megjegyzés: A készülék automatikus kikapcsolófunkcióval van 

ellátva.60 perc után a készülék automatikusan kikapcsol. További 

lehetőségek.A készülék újraindításához nyomja meg a gombot, míg a 

LED-képernyő be nem kapcsol.

A használatot követően:

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.

A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves ruhával tisztítsa.

Zárja össze a hajegyenesítő lapokat ( 

f

 ).

A készüléket száraz és por tól mentes helyen tárolja. A készülék az 

akasztóhurokra függesztve ( 

h

 ), illetve a mellékelt tokban ( 

i

 ) 

egyaránt tárolható.

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, pl. egy tar tozék cseréjével kapcsolatban, 

vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el 

a Philips honlapjára (www.philips.com

/suppor t

), vagy forduljon az 

adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a 

világszer te ér vényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen 

vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez

.

Қазақша

Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош 

келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді 

www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 

оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 

үшін сақтап қойыңыз.

• 

АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың 

жанында пайдаланбаңыз. 

• 

Жуынатын бөлмеде пайдаланып 

болғаннан кейін, құралды 

розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 

құралдың өшірілген күйінде де суға 

жақын орналасуы қауіпті болып 

есептеледі. 

• 

АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ, 

бассейн немесе сумен толтырылған 

басқа заттардың жанында 

қолданбаңыз.

• 

Қолданып болған соң 

құралды міндетті түрде 

розеткадан ажыратыңыз.

• 

Қуат сымы зақымданған болса, 

қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 

оны тек Philips компаниясында, 

Philips мақұлдаған қызмет 

орталығында немесе білікті 

мамандар ауыстыруы керек.

• 

Бақылау астында болса немесе 

құралды қауіпсіз түрде пайдалану 

туралы нұсқаулар алған болса және 

байланысты қауіптерді түсінсе, 

бұл құралды 8 және одан жоғары 

жастағы балалар және дене, сезу 

немесе ақыл-ой қабілеттері кем я 

болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ 

адамдар пайдалана алады. Балалар 

құралмен ойнамауы керек. Балалар 

тазалауды және пайдаланушының 

күтуін бақылаусыз орындамауы 

керек. 

• 

Құралды қосар алдында, онда 

көрсетілген кернеу жергілікті 

кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

• 

Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген 

басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.

• 

Розеткаға қосылып тұрғанда, 

құралды еш уақытта қадағалаусыз 

қалдырмаңыз.

• 

Басқа өндірушілер шығарған немесе 

Philips компаниясы нақты ұсынбаған 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдаланушы болмаңыз. Ондай 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз 

күшін жояды.

• 

Тоқ сымымен құралды айналдырып 

орамаңыз.

• 

Құралды жинап қоятынның алдында, 

оның сәл суығанын күтіңіз.

• 

Құралды пайдаланғанда толық 

мұқият болыңыз, себебі ол қатты 

ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық 

болатындықтан тек тұтқасынан 

ұстаңыз және теріге тигізуден сақ 

болыңыз.

• 

Әрқашан құрылғының тірегін 

ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс 

бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш 

пластиналар бетке немесе басқа тез 

тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.

• 

Қуат сымын құрылғының қызып 

кететін жерлеріне тигізбеңіз.

• 

Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны 

тез жанып кететін заттар мен 

материалдардан алыс ұстаңыз.

• 

Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан 

ештеңемен жаппаңыз (мысалы 

сүлгімен немесе матамен). 

• 

Құралды тек құрғақ шашқа 

қолданыңыз. Ылғал қолмен құралды 

пайдаланбаңыз. 

• 

Қыздырғыш пластиналарды таза 

ұстаңыз және оларда шаң мен 

мусс, спрей және гель сияқты 

шаш үлгілерін жасайтын заттар 

қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан 

шаш үлгілерін жасайтын заттармен 

бірге пайдаланбаңыз. 

• 

Қыздырғыш пластиналардың 

жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте 

жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл 

құрылғының жұмысына әсер етпейді. 

• 

Егер құрылғыны боялған шашқа 

қолдансаңыз, қыздырғыш 

пластиналарда дақтар қалуы 

мүмкін. Алдымен оны жасанды 

шашта пайдаланыңыз, әрқашан 

дистрибьютормен кеңесіңіз. 

• 

Тексеру немесе жөндету үшін 

құралды тек қана Philips рұқсат 

еткен қызмет орталығына апарыңыз. 

Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі 

пайдаланушыға өте қауіпті жағдай 

тудыруы мүмкін. 

• 

Электр тогы соқпауы үшін, 

тесіктерге темір заттарды салмаңыз.

• 

Қолданғаннан кейін қуат сымынан 

ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток 

көзінен әрдайым штепсельдік 

ашасынан ұстап ажыратыңыз.

• 

Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның 

электр желісіне қауіпсіздік 

мақсатында өшірілу құралын 

орнату ұсынылады. Бұл құралдың 

мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА 

мәнінен аспауы керек. Орнатушымен 

кеңесіңіз.

• 

Күйік шалу қаупі бар. Балаларды 

құрылғыға жақындатпаңыз, әсіресе, 

қолдану және суыту кезінде.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 

Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. 

Қайта өңдеу 

Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен 

тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр 

және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау 

жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс 

тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін 

зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі

.

Кіріспе

MoistureProtect шаш түзеткішінде «Ылғалды қорғау сенсоры» деп 

аталатын инновациялық жаңа сенсор технологиясы бар. 
Бұл технология шаштың табиғи гидрациясын сақтау үшін арнайы 

әзірленген. Сенсор шашыңызды секундына 30 рет тексереді және 

шашыңыздың табиғи гидрациясын сақтау үшін температураны 

бейімдейді. Бұл шашты күюден қосымша қорғайды және осылайша 

шашыңыздың мықтылығы мен жылтырлығын сақтайды. Сенсорды 

зауыттан қосып жібердік, сондықтан жоғары қорғау мүмкіндігін 

бірден қолданатын боласыз.

Жалпы шолу

Қыздырғыш пластиналар (HP8372: керамикалық жабыны бар 

тілімшелер; HP8374: титан жабыны бар тілімшелер)

Дисплейлі панель

Температура параметрі 

Ылғалды қорғау сенсорын қосу/өшіру

Қуатты қосу/өшіру 

Жабатын бекітпе

Топсалы қосылыстың тоқ сымы

Ілмек

Сақтау үшін дорба

Шашыңызды түзетіңіз

Пайдаланбастан бұрын:

• 

Шашты шампуньмен және кондиционермен жуыңыз.

• 

Шашыңызды тарай отырып кептіргішпен кептіріңіз.

Ескертпе: Шаш түзеткішті бірінші рет пайдаланғанда, әрқашан 

төменгі температура параметрін таңдаңыз.

Ашаны ток көзіне қосыңыз.

Құралдың құлпын ашу үшін жабу құлпын төмен басыңыз ( 

f

 ).

Шаш түзеткішті қосу үшін қуатты қосу/өшіру түймесін 

 ( 

e

 ) 

бір секунд басыңыз. 

 

»

Ылғалды қорғау ЖШД жанады және дисплейде температура 

көрсеткіші «

175

» ( 

b

 ) жыпылықтай бастайды.

 

»

Құрал қосылған болса, бұйраларды азайтып, қосымша жылтыр 

бере отырып, иондар тесіктен автоматты түрде және үздіксіз 

шығады. 

Шашқа лайық температураны таңдау үшін 

 немесе 

 температура түймесін басыңыз. Дисплейде таңдалған 

температура жыпылықтай бастайды. Төмендегі «

Шаш түрі»

 

кестесін қарауыңызға болады.

Шаш түрі

Температура параметрі

Қатты, бұйра, түзетуі қиын

200 ºC

Жұмсақ, орташа қалыңдықты немесе 

жұмсақ толқынды

175 ºC

Ашық түсті, сары шашты, 

түссіздендірілген немесе боялған

150 ºC

 

»

Түзету тілімшелері таңдалған температураға дейін қызғанда, 

сандар жыпылықтауын тоқтатады. 

Ылғалды қорғау сенсорын өшіру/қосу үшін   түймесін ( 

d

 ) бір 

секунд басып тұрыңыз.

Шашыңызды тарап, ені 5 сантиметрден аспайтын шаш бөлігін 

алыңыз.

Ескертпе: қалыңырақ шаш үшін көбірек бөліктер жасау 

ұсынылады.
Ылғалды барынша сақтау үшін салыстырмалы түрде азырақ шаш 

тұтамдарымен 1 рет жүргізіп өтуді ұсынамыз.

Оны түзету тілімшелерінің арасына қойып, тұтқаларды бірге 

мықтап басыңыз.

Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай 

тоқтатпастан бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 секунд) түбінен 

ұшына қарай тоқтамастан сырғытыңыз.

Қалған шашты түзету үшін 6-8 қадамдарды қайталаңыз.

10 

шаш үлгілеуді аяқтау үшін, жылтырақ спрей немесе иілгіштікті 

сақтайтын шаш спрейін шашыңыз. 

Ескертпе. құрылғыда автоматты түрде өшу функциясы бар.60 

минуттан кейін құрал автоматты түрде өшеді. Сіз

 

ЖШД экраны 

жанғанша қуатты қосу/өшіру түймесін басып тұру арқылы құралды 

қайта іске қоса аласыз.

Қолданғаннан кейін:

Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.

Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.

Құралды және түзету тілімшелерін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.

Түзету тілімшелерін ( 

f

 ) құлыптаңыз.

Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны 

ілмегінен ( 

h

 ) іліп қоюға да болады немесе оны берілген 

дорбамен ( 

i

 ) сақтаңыз.

Кепілдік және қызмет

Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса 

немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының 

www.philips.com/suppor t

 веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі 

Philips тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние 

жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер 

еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда 

жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Шаш түзеткіш
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 

9206 АД, Драхтен, Нидерланды. 
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, 

Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қытайда жасалған.

HP8372

Номиналды параметрлер:  110-240V~  50-60Hz  36 W

Өндірілген күні өнімде көрсетілген: YYWW

Сақтау шарттары, пайдалану

Температура

Салыстырмалы 

ылғалдылық

Атмосфералық 

қысым

Пайдалану 

шарттары

Сақтау 

шарттары

+10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99%

85 ÷ 109 kPa

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti 

„Philips“ siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu 

 

www.philips.com/welcome.

Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį var totojo 

vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso 

netoli vandens. 

• 

Naudodami prietaisą vonioje, iš kar to 

po naudojimo ištraukite kištuką iš 

elektros lizdo. Ar ti esantis vanduo kelią 

grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra 

išjungtas.

• 

PERSPĖJIMAS: nenaudokite 

prietaiso šalia vonios, dušo, 

kriauklės ar kitų indų, pripildytų 

vandens.

• 

Baigę naudotis, būtinai išjunkite 

prietaisą iš maitinimo tinklo.

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi 

pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 

įgaliotasis techninės priežiūros 

centras arba kiti panašios kvalifikacijos 

specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir 

vyresni vaikai bei asmenys, kurių 

fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai 

yra silpnesni, arba neturintieji patir ties 

ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 

saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi 

siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 

naudotų prietaisą, ir supažindinti su 

susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su 

šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso 

vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. 

• 

Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad 

ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka 

vietinę tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, 

išskyrus aprašytus šiame vadove.

• 

Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, 

nepalikite jo be priežiūros.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar dalių, 

pagamintų kitų bendrovių arba 

nerekomenduojamų „Philips“. Jei 

naudosite tokius priedus arba dalis, 

nebegalios jūsų garantija.

• 

Nevyniokite maitinimo laido apie 

prietaisą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite 

prietaisui atvėsti.

• 

Naudodami prietaisą būkite atidūs, 

nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite 

rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, 

kad išvengtumėte kontakto su oda.

• 

Prietaisą su stovu visada statykite ant 

karščiui atsparaus stabilaus plokščio 

paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės 

niekada neturėtų liestis su paviršiumi 

ar kita degia medžiaga.

• 

Saugokite, kad maitinimo laidas 

nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.

• 

Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo 

degių daiktų ir medžiagų.

• 

Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio 

prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu). 

• 

Prietaisą naudokite tik plaukams 

išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei 

jūsų rankos šlapios. 

• 

Kaitinimo plokštes saugokite nuo 

dulkių ir šukuosenai formuoti skir tų 

priemonių, pvz., putų, lako ir želės. 

Niekada nenaudokite prietaiso kar tu 

su šukuosenai formuoti skir tomis 

priemonėmis. 

• 

Kaitinimo plokštės yra padengtos 

danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis. 

Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo 

efektyvumui. 

• 

Naudojant prietaisą su dažytais 

plaukais, kaitinimo plokštės gali išsitepti. 

Visada pasikonsultuokite su pardavėju 

prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais 

plaukais. 

• 

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite 

tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės 

priežiūros centrą. Prietaisą taisantys 

nekvalifikuoti darbuotojai gali 

naudotojui sukelti itin didelį pavojų. 

• 

Kad išvengtumėte elektros smūgio, į 

angas nekiškite metalinių daiktų.

• 

Baigus naudoti, neištraukite maitinimo 

laido. Prietaisą visada atjunkite 

prilaikydami kištuką.

• 

Dėl papildomo saugumo patariame 

elektros grandinėje, kuria tiekiamas 

maitinimas voniai, įrengti liekamosios 

srovės įtaisą (RCD). Šio RCD 

nominalioji liekamoji darbinė srovė turi 

būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo 

kreipkitės į montuotoją.

• 

Pavojus nudegti. Laikykite prietaisą 

vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač 

naudodami ir vėsindami.

Elektromagnetiniai laukai (EML) 

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standar tus ir normas dėl 

elektromagnetinių laukų poveikio. 

Perdirbimas

 

Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kar tu su 

įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). Laikykitės jūsų 

šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras 

elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus 

galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių 

sveikatą

.

Įvadas

„MoistureProtect“ tiesinimo žnyplėse naudojama pažangi ir naujoviška 

jutiklio technologija, vadinama „Moisture Protect“. 
Ši technologija sukur ta specialiai siekiant išsaugoti natūralią jūsų 

plaukų drėgmę. Jutiklis patikrina jūsų plaukus 30 kar tų per sekundę ir 

parenka džiovinimo temperatūrą, kad būtų išsaugotas natūralus plaukų 

drėgnumas. Tai papildomai apsaugo plaukus nuo perkaitimo ir padeda 

juos išlaikyti sveikesnius ir labiau žvilgančius. Mes jau įjungėme jutiklį, 

todėl galite mėgautis maksimalia apsauga nuo pat pradžių.

Apžvalga

Kaitinimo plokštelės (HP8372: plokštelės su keramine danga; 

HP8374: plokštelės su titano danga)

Ekranas

Temperatūros nustatymas 

Įjungti / išjungti „MoistureProtect“

Įjungti / išjungti 

Uždarymo užraktas

Sukamasis laidas

Pakabinimo kilpa

Maišelis prietaisui laikyti

Plaukų tiesinimas

Prieš naudodami:

• 

Išplaukite plaukus šampūnu ir kondicionieriumi.

• 

Išdžiovinkite plaukus šukuodami šepečiu.

Pastaba. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo žnyples, visada 

pasirinkite žemiausius nustatymus.

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

Paspauskite uždar ymo užraktą žemyn ir atrakinkite prietaisą ( 

f

 ).

Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 

 ( 

e

 ) vieną sekundę ir 

įjunkite tiesinimo žnyples. 

 

»

Dega drėgmės išsaugojimo LED indikatorius, o temperatūros 

indikatorius 

175

 ( 

b

 ) pradeda mirksėti ekrane.

 

»

Kai prietaisas įjungtas, iš angos automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai, 

mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio. 

Paspauskite temperatūros reguliavimo mygtuką 

 arba 

 ir 

nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Ekrane pradeda 

mirksėti pasirinkta temperatūra. Žr. toliau pateikiamą 

plaukų tipų

 

lentelę.

Plaukų tipas

Temperatūros nustatymas

Šiurkštūs, garbanoti, sunkiai ištiesinami

200 ºC

Švelnūs, vidutinės tekstūros ar smulkiai 

banguoti

175 ºC

Blyškūs, šviesūs, šviesinti ar dažyti

150 ºC

 

»

Tiesinimo žnyplėms įkaitus iki pasirinktos temperatūros, skaičiai 

nustoja mirksėti. 

Norėdami išjungti / įjungti „MoistureProtect“, paspauskite ir 

palaikykite 

 mygtuką ( 

d

 ) vieną sekundę.

Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 5 cm sruogą 

tiesinimui.

Pastaba: jei plaukai storesni, rekomenduojama daryti daugiau sruogų.
Siekiant išlaikyti kuo daugiau drėgmės, rekomenduojame vieną kartą 

perbraukti per santykinai mažesnes plaukų sruogas.

Įdėkite ją tarp tiesinimo žnyplių ir tvir tai suspauskite rankenas.

Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks. 5 

sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite.

Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakar tokite 6–8 veiksmus.

10 

Norėdami užbaigti savo šukuoseną, užpurkškite blizgiojo ar lankstaus 

fiksuojamojo plaukų lako. 

Pastaba: aparate įdiegta automatinio išjungimo funkcija.Po 60 

minučių prietaisas išsijungia automatiškai. Galite

 

vėl įjungti prietaisą 

paspausdami ir palaikydami maitinimo įjungimo / išjungimo mygtuką, 

kol užsidegs LED ekranas.

Po naudojimo:

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

Prietaisą ir tiesinimo žnyples valykite drėgna šluoste.

Užfiksuokite tiesinimo žnyples( 

f

 ).

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip 

pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( 

h

 ) arba laikyti 

pridėtame maišelyje ( 

i

 ).

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų, 

apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com

/suppor t arba 

kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono 

numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei 

jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ 

prekybos atstovą.

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai izmantotu visas 

Philips piedāvātā atbalsta priekšrocības, reģistrējiet izstrādājumu vietnē 

www.philips.com/welcome.

Svarīga informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un 

saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

• 

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens 

tuvumā. 

• 

Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc 

lietošanas atvienojiet ierīci no 

elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams 

pat tad, ja ierīce ir izslēgta.

• 

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet 

ierīci vannu, dušu, izlietņu vai 

citu ar ūdeni pildītu trauku 

tuvumā.

Specifications are subject to change without notice

© 2018 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140 035 38585

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HP8374/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"