Philips HP8374/00 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Щипцы для волос Philips HP8374/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

• 

Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet 

ierīci no elektrotīkla.

• 

Ja elektrības vads ir bojāts, tas 

jānomaina Philips pilnvarota tehniskās 

apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi 

kvalificētām personām, lai izvairītos no 

briesmām.

• 

Šo ierīci var izmantot bērni vecumā 

no 8 gadiem un personas ar 

ierobežotām fiziskajām, sensorajām 

vai garīgajām spējām vai bez pieredzes 

un zināšanām, ja tiek nodrošināta 

uzraudzība vai norādījumi par drošu 

ierīces lietošanu un panākta izpratne 

par iespējamo bīstamību. Bērni 

nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni 

nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez 

uzraudzības. 

• 

Pirms ierīces pievienošanas 

elektrotīklam pārliecinieties, ka uz 

ierīces norādītais spriegums atbilst 

elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

• 

Izmantojiet ierīci tikai tiem nolūkiem, 

kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā.

• 

Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei 

bez uzraudzības, kad tā ir pievienota 

elektrotīklam.

• 

Nekad neizmantojiet citu ražotāju 

piederumus vai detaļas, kuras Philips 

nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus 

piederumus vai detaļas, garantija vairs 

nav spēkā.

• 

Netiniet elektrības vadu ap ierīci.

• 

Pirms novietojat ierīci glabāšanā, 

pagaidiet, līdz tā atdziest.

• 

Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo 

tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci 

tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, 

un izvairieties no saskares ar ādu.

• 

Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu 

uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas 

virsmas. Karstās taisnošanas plātnes 

nedrīkst saskar ties ar virsmu vai citu 

uzliesmojošu materiālu.

• 

Raugieties, lai elektrības vads 

nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām 

detaļām.

• 

Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta, 

nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem 

priekšmetiem un materiāliem.

• 

Nekad neapsedziet ierīci ar kaut 

kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai 

drāniņu), kad tā ir karsta. 

• 

Ieveidojiet tikai sausus matus. 

Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām. 

• 

Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras 

un brīvas no putekļiem un matu 

veidošanas izstrādājumiem, piemēram, 

putām, lakas un želejas. Nekad 

neizmantojiet ierīci apvienojumā ar 

matu veidošanas produktiem. 

• 

Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis 

pārklājums var samazināt nodilumu 

laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces 

darbību. 

• 

Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, 

taisnošanas plātnes var nosmērēties. 

Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem, 

konsultējieties ar izplatītāju. 

• 

Vienmēr nododiet ierīci Philips 

pilnvarotam ser visa centram, ja 

nepieciešama apskate vai remonts. 

Nekvalificētu personu veikts remonts 

var radīt ļoti bīstamas situācijas 

lietotājam. 

• 

Neievietojiet atverēs metāla 

priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās 

strāvas trieciena.

• 

Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas 

vada. Vienmēr atvienojiet ierīci, turot 

aiz kontaktdakšas.

• 

Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt 

elektriskās shēmas, kas pievada 

elektrību vannas istabā, paliekošās 

strāvas ierīci (RCD). RCD ir 

jābūt nominālai darba strāvai, kas 

nepārsniedz 30 mA. Lai iegūtu 

palīdzību, sazinieties ar savu uzstādītāju.

• 

Apdegumu risks. Turiet ierīci maziem 

bērniem nepieejamā vietā, it īpaši 

lietošanas laikā un tai atdziestot.

Elektromagnētiskie lauki (EML) 

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standar tiem un 

noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. 

Otrreizējā pārstrāde

 

Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar 

parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). Ievērojiet 

savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un 

elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst 

negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību

.

Ievads

MoistureProtect matu taisnotājam ir novatoriska jauna sensora 

tehnoloģija, kas nodēvēta par Moisture Protect sensoru. 
Šī tehnoloģija ir īpaši izstrādāta, lai saglabātu matu dabisko mitrumu. 

Sensors veic matu diagnostiku 30 reizes sekundē un pielāgo 

temperatūru, lai saglabātu matu dabisko mitrumu. Tas nodrošina jūsu 

matiem uzlabotu aizsardzību pret pārkaršanu, un mati ir veselīgāki un 

mirdzošāki. Mēs jau esam aktivizējuši sensoru, tādēļ jūs jau no paša 

ierīces lietošanas sākuma varat izbaudīt maksimālu aizsardzību.

Pārskats

Taisnošanas plātnes (HP8372: plātnes ar keramisko pārklājumu; 

HP8374: plātnes ar titāna pārklājumu)

Displeja panelis

Temperatūras uzstādījumi 

MoistureProtect ieslēgts/izslēgts

Ieslēgts/izslēgts 

Noslēgs

Grozāms vads

Piekarināšanas cilpiņa

Glabāšanas somiņa

Matu taisnošana

Pirms izmantošanas:

• 

Izmazgājiet matus ar šampūnu un kondicionieri.

• 

Žāvējiet un sukājiet matus ar suku.

Piezīme: ja grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr 

izvēlieties mazāko iestatījumu.

Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā.

Nospiediet uz leju bloķēšanas slēdzi, lai atbloķētu ierīci ( 

f

 ).

Nospiediet iesl./izsl. pogu   ( 

e

 ) uz vienu sekundi, lai ieslēgtu matu 

taisnotāju. 

 

»

Deg MoistureProtect gaismas diode un temperatūras indikators 

175

” ( 

b

 ) sāk mirgot displejā.

 

»

Ja ierīce ir ieslēgta, joni tiek automātiski un nepār traukti izvadīti no 

atveres, samazinot sprogošanos un sniedzot papildu mirdzumu. 

Nospiediet temperatūras pogu 

 vai 

 , lai izvēlētos piemērotu 

temperatūras iestatījumu saviem matiem. Izvēletā temperatūra sāk 

mirgot displejā. Varat skatīt 

matu tipu

 tabulu tālāk.

Matu tips

Temperatūras režīms

Raupji, sprogaini, grūti iztaisnojami

200ºC

Smalki, vidēji vai nedaudz viļņaini

175ºC

Gaiši, blondi, balināti vai krāsoti

150ºC

 

»

Kad iztaisnošanas plātnes ir uzsilušas līdz izvēlētajai temperatūrai, 

cipari vairs nemirgo. 

Lai izslēgtu/ieslēgtu MoistureProtect, nospiediet un turiet 

 pogu  

d

 ) uz vienu sekundi.

Izķemmējiet matus un saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5 cm.

Piezīme: biezākiem matiem ieteicams lielāks sadaļu skaits.
maks. mitruma saglabāšanai ieteicams veikt 1 kustību ar nelielu matu 

šķipsnu skaitu.

Ievietojiet to starp iztaisnošanas plātnēm un stingri saspiediet ierīces 

rokturus.

Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz 

matu galiem (maks. 5 sekundes) bez apstāšanās.

Lai iztaisnotu visus pārējos matus, atkār tojiet 6. līdz 8. solī aprakstītās 

darbības.

10 

Lai pabeigtu matu ieveidošanu, samitriniet ar spīduma efekta vai 

fiksējošu matu laku. 

Piezīme. Ierīce ir aprīkota ar automātiskas izslēgšanās funkciju.Pēc 60 

minūtēm ierīce automātiski izslēdzas. Varat

 

ieslēgt ierīci, nospiežot un 

turot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz iedegas LED ekrāns.

Pēc lietošanas:

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.

Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.

Notīriet ierīci un iztaisnošanas plātnes ar mitru drānu.

Noslēdziet iztaisnošanas plātnes ( 

f

 ).

Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. Varat 

to pakār t arī aiz cilpiņas ( 

h

 ) vai uzglabāt piegādātajā somiņā ( 

i

 ).

Garantija un serviss

Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu, vai 

palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com

/suppor t vai 

sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa 

numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu 

apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja

.

Polski

Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni 

skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój 

produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą 

instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.

• 

OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z 

urządzenia w pobliżu wody. 

• 

Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, 

po zakończeniu stosowania wyjmij 

wtyczkę z gniazdka elektr ycznego. 

Obecność wody stanowi zagrożenie 

nawet wtedy, gdy urządzenie jest 

wyłączone. 

• 

O

STRZEŻENIE: Nie korzystaj z 

urządzenia w pobliżu wanny, 

pr ysznica, umywalki lub innych 

naczyń napełnionych wodą.

• 

Zawsze po zakończeniu 

korzystania z urządzenia wyjmij 

wtyczkę z gniazdka elektr ycznego.

• 

Ze względów bezpieczeństwa 

wymianę uszkodzonego 

przewodu sieciowego należy 

zlecić autor yzowanemu centrum 

serwisowemu firmy Philips lub 

odpowiednio wykwalifikowanej 

osobie.

• 

Urządzenie może być używane przez 

dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz 

osoby z ograniczonymi zdolnościami 

fizycznymi, sensor ycznymi lub 

umysłowymi, a także nieposiadające 

wiedzy lub doświadczenia 

 

w użytkowaniu tego typu 

urządzeń, pod warunkiem, że będą 

one nadzorowane lub zostaną 

poinstruowane na temat korzystania 

z tego urządzenia w bezpieczny 

sposób oraz zostaną poinformowane 

o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci 

nie mogą bawić się urządzeniem. 

Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i 

obsłudze urządzenia zawsze powinny 

to robić pod nadzorem dorosłych. 

• 

Przed podłączeniem urządzenia 

upewnij się, że napięcie podane na 

urządzeniu jest zgodne z napięciem w 

domowej instalacji elektr ycznej.

• 

Używaj urządzenia zgodnie z jego 

przeznaczeniem, opisanym w tej 

instrukcji obsługi.

• 

Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru 

urządzenia podłączonego do zasilania.

• 

Nie korzystaj z akcesoriów ani części 

innych producentów, ani takich, 

któr ych nie zaleca w wyraźny sposób 

firma Philips. Wykorzystanie tego typu 

akcesoriów lub części spowoduje 

unieważnienie gwarancji.

• 

Nie zawijaj przewodu sieciowego 

wokół urządzenia.

• 

Przed schowaniem urządzenia 

odczekaj, aż ostygnie.

• 

Podczas korzystania z urządzenia 

zachowaj szczególną ostrożność — 

może być bardzo gorące. Chwytaj 

wyłącznie za uchwyt, ponieważ 

pozostałe części są gorące. Unikaj 

kontaktu ze skórą.

• 

Zawsze umieszczaj urządzenie na 

podpórce na żaroodpornej, stabilnej, 

płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki 

grzejne nigdy nie powinny dotykać 

blatu stolika ani innych łatwopalnych 

materiałów.

• 

Nie dopuść do zetknięcia się 

przewodu zasilającego z rozgrzanymi 

częściami urządzenia.

• 

Włączone urządzenie trzymaj z 

dala od łatwopalnych substancji i 

przedmiotów.

• 

Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go 

nie przykr ywaj (np. ręcznikiem lub 

odzieżą). 

• 

Używaj urządzenia wyłącznie 

na suchych włosach. Nie używaj 

urządzenia, gdy masz mokre dłonie. 

• 

Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu 

oraz środków do układania włosów 

(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie 

używaj lokówki w połączeniu z takimi 

środkami. 

• 

Płytki grzejne są pokr yte powłoką 

ochroną. Powłoka ta może zużywać 

się z upływem czasu. Nie wpływa 

to na prawidłowe funkcjonowanie 

urządzenia. 

• 

Jeśli urządzenie jest używane do 

włosów farbowanych, płytki grzejne 

mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz 

używać urządzenia do sztucznych 

włosów, najpierw dowiedz się od ich 

sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne. 

• 

Konieczność przeglądu lub 

naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj 

do autor yzowanego centrum 

serwisowego firmy Philips. Naprawy 

przez osoby niewykwalifikowane mogą 

prowadzić do poważnego zagrożenia 

dla użytkownika urządzenia. 

• 

Aby uniknąć porażenia prądem, nie 

umieszczaj metalowych przedmiotów 

w otworach urządzenia.

• 

Po zakończeniu korzystania nie ciągnij 

za przewód zasilający. Zawsze odłączaj 

urządzenie od gniazdka elektr ycznego, 

trzymając za wtyczkę.

• 

Jako dodatkowe zabezpieczenie 

zalecamy zainstalowanie w obwodzie 

elektr ycznym zasilającym gniazdka 

elektr yczne w łazience bezpiecznika 

różnicowo-prądowego (RCD). 

War tość znamionowego prądu 

pomiarowego tego bezpiecznika nie 

może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać 

więcej informacji, skontaktuj się z 

monterem.

• 

Niebezpieczeństwo poparzenia. 

Trzymaj urządzenie z dala od małych 

dzieci, szczególnie podczas pracy i 

stygnięcia.

Pola elektromagnetyczne (EMF) 

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne 

z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól 

elektromagnetycznych. 

Recykling

 

Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z 

pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE). Należy 

postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju 

przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń 

elektr ycznych i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga 

chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie

.

Wprowadzenie

Prostownica Moisture Protect jest wyposażona w wykorzystujący 

innowacyjną technologię czujnik Moisture Protect. 
Technologia ta została opracowana z myślą o zachowaniu naturalnego 

nawilżenia włosów. Czujnik diagnozuje włosy 30 razy na sekundę i 

dobiera do nich taką temperaturę, aby zachowały naturalne nawilżenie. 

Zapewnia to doskonałą ochronę włosów przed przegrzaniem, dzięki 

czemu włosy pozostają zdrowsze i bardziej lśniące. Czujnik został już 

włączony, więc możesz korzystać z maksymalnej ochrony od samego 

początku.

Opis elementów urządzenia

Płytki grzejne (HP8372: płytki pokryte powłoką ceramiczną; 

HP8374: płytki pokryte powłoką tytanową)

Panel wyświetlacza

Ustawienie temperatury 

Włączanie/wyłączanie funkcji Moisture Protect

Włączanie/wyłączanie zasilania 

Zatrzask blokujący

Obrotowe połączenie przewodu sieciowego

Uchwyt do zawieszania

Etui do przechowywania

Prostowanie włosów

Przed użyciem:

• 

Umyj włosy szamponem i nałóż na nie odżywkę.

• 

Wysusz włosy suszarką, korzystając ze szczotki.

Uwaga! Gdy używasz prostownicy po raz pierwszy, zawsze wybieraj 

niskie ustawienie temperatury.

Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektr ycznego.

Przesuń zatrzask blokujący w dół, aby odblokować urządzenie ( 

f

 ).

Przytrzymaj wyłącznik 

 ( 

e

 ) przez sekundę, aby włączyć 

prostownicę. 

 

»

Zaświeci się wskaźnik LED funkcji Moisture Protect, a wskaźnik 

temperatur y „

175

” ( 

b

 ) zacznie migać na wyświetlaczu.

 

»

Przy włączonym urządzeniu jony są uwalniane automatycznie i 

bez przerwy przez otwór wylotowy. Funkcja jonizacji pozwala 

zapanować nad skręcającymi się włosami i nadać im dodatkowy 

blask. 

Naciśnij przycisk regulacji temperatur y 

 lub 

 , aby wybrać 

ustawienie temperatur y odpowiednie dla Twoich włosów. Wybrane 

ustawienie temperatur y zacznie migać na wyświetlaczu. Więcej 

informacji można znaleźć w 

tabeli charakterystyki włosów

 

zamieszczonej poniżej.

Rodzaj włosów

Ustawienie temperatury

Szorstkie, kręcone, trudne do 

wyprostowania

200ºC

Cienkie, niezbyt gęste lub lekko pofalowane

175ºC

Jasne, blond, rozjaśniane lub farbowane

150ºC

 

»

Kiedy płytki prostujące nagrzeją się do wybranej temperatur y, 

cyfr y przestaną migać. 

Aby włączyć lub wyłączyć funkcję Moisture Protect, naciśnij przycisk 

 ( 

d

 ) i przytrzymaj go przez sekundę.

Za pomocą grzebienia przygotuj pasmo włosów o szerokości nie 

większej niż 5 cm.

Uwaga! W przypadku grubszych włosów zalecane jest podzielenie ich 

na więcej pasm.
W celu maksymalnego zachowania wilgoci zalecamy, aby każde 

pociągnięcie było wykonywane z niewielką ilością włosów.

Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi i mocno ściśnij uchwyty.

Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym 

ruchem (przez maks. 5 sekund) od nasady aż po końce, bez 

zatrzymywania.

Powtórz czynności od 6 do 8, aby wyprostować resztę włosów.

10 

Na zakończenie spr yskaj włosy sprayem nabłyszczającym lub 

elastycznie utrwalającym fr yzurę. 

Uwaga! Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego 

wyłączania.Po godzinie urządzenie wyłącza się automatycznie. Możesz

 

ponownie uruchomić urządzenie, przytrzymując wyłącznik do 

momentu, aż włączy się ekran LED.

Po użyciu:

Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektr ycznego.

Umieść je na odpornej na wysokie temperatur y powierzchni 

 

i pozostaw do ostygnięcia.

Wyczyść urządzenie oraz płytki prostujące przy użyciu wilgotnej 

ściereczki.

Zablokuj płytki prostujące ( 

f

 ).

Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od 

kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania 

 

h

 ) lub schować je w dołączonym etui ( 

i

 ).

Gwarancja i serwis

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku 

konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę 

internetową www.philips.com

/suppor t

 lub skontaktować się z lokalnym 

Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się 

w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi 

Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.

Română

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe 

deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la 

 

www.philips.com/welcome.

1 Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi 

păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

• 

AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest 

aparat în apropierea apei. 

• 

Când aparatul este utilizat în baie, 

scoateţi-l din priză după utilizare 

deoarece apa reprezintă un risc chiar 

şi când aparatul este oprit. 

 

• 

AVERTISMENT: Nu utilizaţi 

acest aparat în apropierea 

căzilor, duşurilor, bazinelor sau 

altor recipiente cu apă.

• 

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză 

după utilizare.

• 

În cazul în care cablul de alimentare 

este deteriorat, acesta trebuie înlocuit 

întotdeauna de Philips, de un centru 

de ser vice autorizat de Philips sau de 

personal calificat în domeniu, pentru a 

evita orice accident.

• 

Acest aparat poate fi utilizat de către 

copii începând de la vârsta de 8 ani 

şi persoane care au capacităţi fizice, 

mentale sau senzoriale reduse sau 

sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, 

dacă sunt supravegheate sau au fost 

instruite cu privire la utilizarea în 

condiţii de siguranţă a aparatului şi 

înţeleg pericolele pe care le prezintă. 

Copii nu trebuie să se joace cu 

aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de 

către utilizator nu trebuie realizate de 

către copii nesupravegheaţi. 

• 

Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-

vă că tensiunea indicată pe aparat 

corespunde tensiunii reţelei locale.

• 

Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop 

decât cel descris în acest manual.

• 

Nu lăsaţi niciodată aparatul 

nesupravegheat când este conectat la 

sursa de alimentare.

• 

Nu utilizaţi niciodată accesorii sau 

componente de la alţi producători 

sau nerecomandate explicit de Philips. 

Dacă utilizaţi aceste accesorii sau 

componente, garanţia se anulează.

• 

Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în 

jurul aparatului.

• 

Înainte de a depozita aparatul, 

aşteptaţi să se răcească.

• 

Aveţi foar te multă grijă când utilizaţi 

aparatul întrucât ar putea fi extrem 

de fierbinte. Apucaţi doar mânerul, 

deoarece celelalte componente sunt 

fierbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.

• 

Aşezaţi întotdeauna aparatul cu 

supor tul pe o suprafaţa plată, 

stabilă, termorezistentă. Plăcile de 

încălzire fierbinţi nu trebuie să atingă 

niciodată suprafaţa sau alte materiale 

inflamabile.

• 

Evitaţi intrarea în contact a cablului 

de alimentare cu piesele fierbinţi ale 

aparatului.

• 

Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte 

şi materiale inflamabile când este 

pornit.

• 

Nu acoperiţi niciodată aparatul cu 

ceva (de exemplu un prosop sau 

un ar ticol vestimentar) când este 

fierbinte. 

• 

Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat. 

Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude. 

• 

Păstraţi plăcile de încălzire curate şi 

curăţaţi-le de praf şi produse pentru 

coafat precum spumă, spray sau 

gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul 

împreună cu produse de coafat. 

• 

Plăcile de încălzire au înveliş. Acest 

înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi, 

acest lucru nu afectează performanţa 

aparatului. 

• 

Dacă aparatul este utilizat pe păr 

vopsit, plăcile de încălzire se pot 

păta. Înainte de a-l utiliza pentru 

păr ar tificial, consultaţi întotdeauna 

distribuitorul. 

• 

Pentru control sau depanare duceţi 

aparatul numai la un centru ser vice 

autorizat de Philips. Repararea făcută 

de persoane necalificate poate genera 

situaţii periculoase pentru utilizator. 

• 

Nu introduceţi obiecte metalice în 

orificii, pentru a evita electrocutarea.

• 

Nu trageţi de cablul de alimentare 

după utilizare. Întotdeauna scoateţi 

aparatul din priză ţinând de ştecher.

• 

Pentru protecţie suplimentară, te 

sfătuim să instalezi un dispozitiv 

pentru curent rezidual (RCD) în 

circuitul electric care alimentează 

baia. Acest RCD trebuie să aibă un 

curent rezidual nominal de operare 

de maxim 30 mA. Cere sfatul 

instalatorului.

• 

Pericol de arsuri. Nu lăsa aparatul la 

îndemâna copiilor mici, în special în 

timpul utilizării şi al răcirii.

Câmpuri electromagnetice (EMF) 

Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările 

aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. 

Reciclarea

 

Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate fi eliminat 

împreună cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE). Urmează 

regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor 

electrice şi electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea 

consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.

2 Introducere

Aparatul de îndreptat părul cu protecţie a umezelii dispune de o nouă 

tehnologie inovatoare cu senzor, numit Senzor de protecţie a umezelii. 
Această tehnologie a fost concepută special pentru a conser va 

hidratarea naturală a părului dvs. Senzorul diagnostichează părul de 

30 de ori pe secundă şi adaptează temperatura pentru a menţine 

hidratarea naturală a acestuia. Acest lucru oferă protecţie avansată 

părului dvs. împotriva supraîncălzirii şi, prin urmare, vă păstrează părul 

mai sănătos şi mai strălucitor. Am activat deja senzorul astfel încât să vă 

puteţi bucura de o protecţie maximă încă de la început.

Prezentare generală

Plăci de încălzire (HP8372: plăci cu înveliş ceramic; HP8374: 

plăci acoperite cu titan)

Panou de afişare

Reglaj de temperatură 

Activare/Dezactivare funcţie de protecţie a umezelii

Activare/Dezactivare 

Clemă de închidere

Cablu de alimentare cu articulaţie

Agăţătoare

Husă pentru stocare

Îndreptarea părului

Înainte de utilizare:

• 

Spălaţi-vă părul cu şampon şi balsam.

• 

Uscaţi-vă părul cu o perie.

Notă: La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul, selectaţi 

întotdeauna o setare mai mică.

Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.

Împingeţi în jos zăvorul de blocare pentru a debloca aparatul ( 

f

 ).

Apăsaţi butonul de pornire/oprire 

 ( 

e

 ) timp de o secundă 

pentru a porni aparatul de îndreptat părul. 

 

»

LED-ul funcţiei de protecţie a umezelii este aprins şi indicatorul 

de temperatură ‘

175

‘( 

b

 ) începe să lumineze intermitent pe 

afişaj.

 

»

Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat şi 

continuu ioni din orificiu, reducând aspectul creţ şi conferind un 

plus de strălucire. 

Apăsaţi butonul de temperatură 

 sau 

 pentru a selecta o 

setare adecvată de temperatură pentru tipul dvs. de păr. Setarea de 

temperatură selectată începe să lumineze intermitent pe afişaj. Puteţi 

consulta tabelul cu 

Tipuri de păr

 de mai jos.

Tip de păr

Setare de temperatură

Aspru, creţ, dificil de îndreptat

200ºC

Fin, cu textură medie sau uşor ondulat

175ºC

Deschis la culoare, blond, decolorat sau 

vopsit

150ºC

 

»

Când plăcile de îndreptare au atins temperatura selectată, cifrele 

nu mai luminează intermitent. 

Pentru a activa/dezactiva funcţia de protecţie a umezelii, apăsaţi şi 

menţineţi apăsat butonul 

 ( 

d

 ) timp de o secundă.

Pieptănaţi-vă părul şi alegeţi o şuviţă nu mai lată de 5 cm pentru a 

o îndrepta.

Notă: Pentru părul cu firul gros, se sugerează crearea mai multor 

şuviţe.
Pentru păstrarea maximă a umezelii vă recomandăm 1 pulverizare şi 

relativ mai puţine şuviţe de păr.

Plasaţi-o între plăcile pentru îndreptare şi strângeţi mânerele ferm.

Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o 

singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină către vârf fără să vă 

opriţi.

Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 6 - 8.

10 

Pentru finalizarea coafurii, pulverizaţi un spray de strălucire sau un 

fixativ cu fixare flexibilă. 

Notă: Aparatul este echipat cu o funcţie de oprire automată.După 

60 de minute, aparatul se opreşte automat. Puteţi reporni aparatul 

apăsând şi menţinând apăsat butonul de pornire/oprire până când 

ecranul cu LED se aprinde.

După utilizare:

Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.

Curăţaţi aparatul şi plăcile pentru îndreptare cu o cârpă umedă.

Blocaţi plăcile de îndreptare ( 

f

 ).

Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl 

puteţi suspenda de la agăţătoare ( 

h

 ) sau îl puteţi depozita în husa 

furnizată ( 

i

 ).

Garanţie şi service

Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu, 

sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa 

 

www.philips.com/suppor t

 sau contactaţi centrul local de asistenţă 

pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl puteţi găsi în cer tificatul de 

garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă 

pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.

Русский

Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! 

Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, 

зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.

Внимание

Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 

руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего 

использования в качестве справочного материала.

• 

ВНИМАНИЕ! Не используйте 

прибор вблизи воды. 

• 

Выньте вилку шнура питания 

прибора из розетки электросети 

после использования прибора в 

ванной комнате. Близость воды 

представляет риск, даже если 

прибор выключен. 

• 

ВНИМАНИЕ! Не 

используйте прибор в 

ванной, душе, бассейне 

или других помещениях с 

повышенной влажностью.

• 

После завершения работы 

отключите прибор от розетки 

электросети.

• 

В случае повреждения сетевого 

шнура его необходимо заменить. 

Чтобы обеспечить безопасную 

эксплуатацию прибора, заменяйте 

шнур только в авторизованном 

сервисном центре Philips или в 

сервисном центре с персоналом 

аналогичной квалификации.

• 

Дети старше 8 лет и лица с 

ограниченными возможностями 

сенсорной системы или 

ограниченными умственными 

или физическими способностями, 

а также лица с недостаточным 

опытом и знаниями могут 

пользоваться этим прибором 

под присмотром или после 

получения инструкций о 

безопасном использовании 

прибора и потенциальных 

опасностях. Не позволяйте детям 

играть с прибором. Дети могут 

осуществлять очистку и уход за 

прибором только под присмотром 

взрослых. 

• 

Перед подключением прибора 

убедитесь, что указанное на 

нем напряжение соответствует 

напряжению местной электросети.

• 

Не используйте устройство для 

целей, отличных от описанных в 

данном руководстве.

• 

Не оставляйте включенный в сеть 

прибор без присмотра.

• 

Запрещается пользоваться 

какими-либо аксессуарами или 

деталями других производителей, 

не имеющих специальной 

рекомендации Philips. При 

использовании таких аксессуаров 

и деталей гарантийные 

обязательства теряют силу.

• 

Не обматывайте сетевой шнур 

вокруг прибора.

• 

Прежде чем убрать прибор, дайте 

ему остыть.

• 

Соблюдайте осторожность при 

использовании прибора, так как он 

может сильно нагреваться. Держите 

прибор только за ручку, так как 

остальные части очень горячие. 

Избегайте контакта с кожей.

• 

Всегда размещайте прибор с 

подставкой на термостойкой, 

устойчивой, плоской поверхности. 

Горячие нагревательные пластины 

не должны соприкасаться с 

поверхностью или другими 

воспламеняющимися материалами.

• 

Не допускайте контакта сетевого 

шнура с горячими частями прибора.

• 

Держите включенный прибор в 

стороне от легковоспламеняющихся 

объектов и материалов.

• 

Запрещается покрывать 

неостывший прибор (например, 

полотенцем или одеждой). 

• 

Пользуйтесь прибором для укладки 

только сухих волос. Запрещается 

брать прибор мокрыми руками. 

• 

Нагревательные пластины следует 

содержать в чистоте. Очищайте 

их от пыли и средств для укладки: 

муссов, спреев и гелей. Запрещается 

использовать прибор вместе со 

средствами для укладки. 

• 

Нагревательные пластины имеют 

специальное покрытие. Со 

временем это покрытие может 

стираться. Это не влияет на работу 

прибора. 

• 

При использовании прибора 

на окрашенных волосах на 

нагревательных пластинах 

могут появиться пятна. 

Прежде чем использовать 

прибор на искусственных 

волосах, проконсультируйтесь 

со специалистами в месте 

приобретения волос. 

• 

Для проверки или ремонта прибора 

следует обращаться только в 

авторизованный сервисный центр 

Philips. Ремонт, произведенный 

неквалифицированным лицом, 

может привести к особо опасным 

для пользователя ситуациям. 

• 

Во избежание поражения 

электрическим током не вставляйте 

металлические предметы в 

отверстия.

• 

Не тяните на себя шнур питания 

после использования. Держитесь 

только за вилку при отключении 

прибора от сети.

• 

Для обеспечения дополнительной 

защиты рекомендуется установить 

устройство защитного отключения 

(УЗО), предназначенное 

для электропитания ванной 

комнаты. Чувствительность по 

дифференциальному отключающему 

току не должна  превышать 30мА. 

Посоветуйтесь с электриком, 

выполняющим электромонтаж.

• 

Опасность ожога. Не допускайте до 

прибора детей, особенно во время 

использования и охлаждения.

Электромагнитные поля (ЭМП) 

Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и 

нормам по воздействию электромагнитных полей. 

Утилизация 

Этот символ означает, что продукт не может быть 

утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/

ЕС). Выполняйте раздельную утилизацию электрических 

и электронных изделий в соответствии с правилами, 

принятыми в вашей стране. Правильная утилизация поможет 

предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и 

здоровье человека.

Введение

Выпрямитель для волос MoistureProtect оснащен инновационным 

сенсорным датчиком Moisture Protect. 
Эта технология была специально разработана для поддержания 

естественного уровня увлажненности волос. Датчик проверяет 

состояние волос 30 раз в секунду и подбирает оптимальную 

температуру укладки, предотвращая пересушивание. Это 

обеспечивает улучшенную защиту волос от перегрева, делая волосы 

более здоровыми и красивыми. Сенсор уже включен, поэтому вы 

можете наслаждаться максимальной степенью защиты.

Описание

Нагревательные пластины (HP8372: пластины с 

керамическим покрытием; HP8374: пластины с титановым 

покрытием)

Индикаторная панель

Настройка температуры 

Включение/выключение датчика MoistureProtect

Включение/отключение питания 

Защелка

Шнур на шарнире

Петелька для подвешивания

Чехол для хранения

Выпрямление волос

Перед использованием

• 

Вымойте волосы шампунем и нанесите кондиционер.

• 

Высушите волосы феном, используя щетку.

Примечание. При первом использовании выпрямителя выбирайте 

низкий температурный режим.

Включите штепсель в розетку.

Нажмите на фиксатор ( 

f

 ), чтобы разблокировать прибор.

Удерживайте кнопку включения/отключения 

 ( 

e

 ) в течение 

1 секунды, чтобы включить выпрямитель для волос. 

 

»

Загорится светодиодный индикатор Moisture Protect, и на 

дисплее начнет мигать индикация температуры 

175 

)

 

»

Пока прибор включен, через отверстие ионизатора 

автоматически и непрерывно генерируются ионы, что 

придает волосам дополнительный блеск и уменьшает 

спутывание. 

С помощью кнопки нагрева 

 или 

 выберите 

температурный режим, наиболее подходящий вашему типу 

волос. На дисплее начнет мигать индикация выбранного 

температурного режима.

 Информацию о типах волос см.

 в 

таблице ниже

.

Тип волос

Настройки температуры

Жесткие, вьющиеся или 

трудновыпрямляемые волосы

200 ºC

Тонкие, нормальные или волнистые 

волосы

175 ºC

Светлые, обесцвеченные или 

окрашенные волосы

150 ºC

 

»

Когда выпрямляющие пластины нагреются до выбранной 

температуры, цифры перестанут мигать. 

Чтобы выключить/включить датчик MoistureProtect, нажмите и 

удерживайте кнопку 

 ( 

d

 ) в течение одной секунды.

Расчешите волосы и отделите прядь волос шириной не более 

 

5 см для выпрямления.

Примечание. Если волосы густые, разделите их на большее число 

прядей.
Для максимальной защиты волос от пересушивания проводите 

прибором по пряди один раз (прядь не должна быть слишком 

толстой).

Поместите прядь волос между выпрямляющими пластинами и 

крепко сожмите рукоятки.

Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение 

максимум 5 секунд) от корней до кончиков без остановки.

Повторите шаги с 6 по 8, чтобы выпрямить остальные волосы.

10 

По окончании укладки воспользуйтесь спреем для блеска или 

спреем для гибкой фиксации. 

Примечание. Прибор оснащен функцией автоматического 

отключения.По истечении 60 минут прибор автоматически 

отключается. Вы можете снова включить прибор, удерживая 

кнопку включения/выключения, пока не загорится светодиодный 

дисплей.

После использования:

Выключите прибор и выньте штепсель из розетки.

Поместите его на термостойкую поверхность до полного 

остывания.

Очистите прибор и выпрямляющие пластины влажной тканью.

Заблокируйте выпрямляющие пластины ( 

f

 ).

Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от 

пыли. Вы также можете подвесить прибор за специальную петлю 

h

 ) или хранить его в чехле ( 

i

 ) (входит в комплект).

Гарантия и обслуживание

При возникновении проблемы, при необходимости получения 

сервисного обслуживания или информации (например, если нужно 

заменить насадку) зайдите на веб-сайт компании Philips 

 

www.philips.com/suppor t

 или обратитесь в центр поддержки 

потребителей в вашей стране (номер телефона центра указан на 

гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки 

потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Выпрямитель
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 

9206 АД, Драхтен, Нидерланды. 
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО 

«ФИЛИПС», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13,
тел. +7 495 961 1111
Сделано в Китае

HP8372

Номинальные параметры:  110-240V~  50-60Hz  36 W

Дата изготовления указана на изделии: ГГНН

Условия хранения, эксплуатации

Температура

Относительная 

влажность

Атмосферное 

давление

Условия 

эксплуатации

Условия 

хранения

+10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C

35% ÷ 99%

85 ÷ 109 kPa

Slovensky

Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov 

spoločnosti Philips. Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y 

spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na lokalite 

 

www.philips.com/welcome.

Dôležité

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a 

ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.

• 

VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie 

v blízkosti vody. 

• 

Ak zariadenie používate v kúpeľni, 

hneď po použití ho odpojte zo siete, 

pretože voda v jeho blízkosti 

predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je 

zariadenie vypnuté. 

• 

VAROVANIE: Toto  zariadenie 

nepoužívajte v blízkosti vaní, 

spŕch, umývadiel ani iných 

nádob obsahujúcich vodu.

• 

Po použití vždy odpojte zariadenie zo 

siete.

• 

Poškodený sieťový kábel smie vymeniť 

jedine personál spoločnosti Philips, 

ser visného strediska autorizovaného 

spoločnosťou Philips alebo osoba s 

podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k 

nebezpečnej situácii.

• 

Toto zariadenie môžu používať deti 

staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré 

majú obmedzené telesné, zmyslové 

alebo mentálne schopnosti alebo 

nemajú dostatok skúseností a znalostí, 

pokiaľ sú pod dozorom alebo im 

bolo vysvetlené bezpečné používanie 

tohto zariadenia a za predpokladu, 

že rozumejú príslušným rizikám. Deti 

sa nesmú hrať s týmto zariadením. 

Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani 

udržiavať toto zariadenie. 

• 

Pred pripojením zariadenia sa 

presvedčte, či napätie udávané 

na zariadení zodpovedá napätiu v 

miestnej elektrickej sieti.

• 

Zariadenie nepoužívajte na žiaden 

iný účel ako je účel opísaný v tomto 

návode.

• 

Keď je zariadenia pripojené k 

elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte 

bez dozoru.

• 

Nikdy nepoužívajte príslušenstvo 

ani súčiastky od iných výrobcov ani 

príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips 

výslovne neodporučila. Ak takéto 

príslušenstvo alebo súčiastky použijete, 

záruka stráca platnosť.

• 

Sieťový kábel nenavíjajte okolo 

zariadenia.

• 

Predtým, ako zariadenie odložíte, 

nechajte ho vychladnúť.

• 

Pri používaní zariadenia buďte 

mimoriadne opatrní, pretože môže 

byť veľmi horúce. Zariadenie držte 

len za rukoväť, pretože ostatné 

časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s 

pokožkou.

• 

Zariadenie vždy položte stojanom 

na stabilný a rovný povrch odolný 

voči vysokej teplote. Horúce ohrevné 

platne sa nesmú dotýkať povrchu ani 

iného horľavého materiálu.

• 

Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel 

nedotýkal horúcich častí zariadenia.

• 

Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať 

do blízkosti horľavých predmetov a 

materiálu.

• 

Zapnuté zariadenie nikdy ničím 

neprikrývajte (napr. uterákom alebo 

oblečením). 

• 

Zariadenie používajte len na 

úpravu suchých vlasov. Zariadenie 

nepoužívajte, ak máte mokré ruky. 

• 

Ohrevné platne udržiavajte čisté, 

chráňte pred prachom a znečistením 

prípravkami na tvarovanie účesu, 

ako napríklad penovým tužidlom, 

lakom alebo gélom. Zariadenie 

nikdy nepoužívajte v kombinácii s 

prostriedkami na úpravu účesov. 

• 

Ohrevné platne majú povrchovú 

vrstvu. Povrchovú vrstva sa môže 

časom postupne opotrebovať. Toto 

však nemá vplyv na činnosť ani výkon 

zariadenia. 

• 

Ak sa zariadenie používa na úpravu 

farbených vlasov, ohrevné platne sa 

môžu znečistiť. Pred použitím na 

umelých vlasoch sa vždy poraďte s 

predajcom daných vlasov. 

• 

Zariadenie vždy vráťte do 

ser visného strediska autorizovaného 

spoločnosťou Philips, kde ho 

skontrolujú, prípadne opravia. Oprava 

nekvalifikovanou osobou môže 

pre používateľa predstavovať veľké 

nebezpečenstvo. 

• 

Do otvorov nezasúvajte kovové 

predmety, aby nedošlo k zásahu 

elektrickým prúdom.

• 

Po použití neťahajte za napájací kábel. 

Zariadenie vždy odpojte od siete 

uchopením a potiahnutím za zástrčku.

• 

Ak chcete zabezpečiť zvýšenú 

ochranu, odporúčame vám 

namontovať do elektrického obvodu, 

ktorý privádza elektrickú energiu 

do kúpeľne, zariadenie zvyškového 

prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD 

nesmie mať nominálny zostatkový 

prevádzkový prúd vyšší ako 30 mA. 

Požiadajte o radu inštalatéra.

• 

Nebezpečenstvo popálenia. Držte 

zariadenie mimo dosahu detí, 

hlavne počas jeho používania a 

vychladzovania.

Elektromagnetické polia (EMF) 

Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a 

smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. 

Recyklácia 

Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať 

s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ). 

Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre 

separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna 

likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné 

prostredie a ľudské zdravie

.

Úvod

Žehlička na vlasy MoistureProtect je vybavená novou inovatívnou 

technológiou snímania s názvom snímač Moisture Protect. 
Táto technológia bola vyvinutá špeciálne s cieľom zachovať prirodzenú 

hydratáciu vlasov. Snímač 30-krát za sekundu kontroluje stav vašich 

vlasov a prispôsobuje im teplotu tak, aby si uchovali svoju prirodzenú 

hydratáciu. Vaše vlasy sú tak lepšie chránené pred prehriatím a ostávajú 

zdravšie a lesklejšie. Snímač je už zapnutý, preto sa môžete spoľahnúť na 

maximálnu ochranu vlasov od úplného začiatku.

Prehľad

Ohrevné platne (HP8372: platne s keramickou vrstvou; HP8374: 

platne s titánovou vrstvou)

Zobrazovací panel

Nastavenie teploty 

Zapnutie/vypnutie funkcie MoistureProtect

Zapnuté/vypnuté 

Zatvárací zámok

Otočný kábel

Závesná slučka

Puzdro na odkladanie

Vyrovnávanie vlasov

Pred použitím:

• 

Vlasy si umyte pomocou šampónu a kondicionéru.

• 

Vlasy usušte pomocou sušiča a kefy.

Poznámka: Keď vlasovú žehličku používate prvýkrát, vždy zvoľte nízke 

nastavenie.

Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.

Posunutím zatváracieho zámku odomknite zariadenie ( 

).

Zapnite žehličku na vlasy tak, že na sekundu stlačíte tlačidlo vypínača 

 ( 

). 

 

»

Rozsvieti sa kontrolka LED funkcie Moisture Protect a na displeji 

začne blikať ukazovateľ teploty „

175

“ ( 

).

 

»

Keď je zariadenie zapnuté, nepretržite automaticky uvoľňuje ióny 

cez výstupný otvor, čím znižuje strapatenie vlasov a dodáva im 

ešte viac lesku. 

Stlačením tlačidla nastavenia teploty 

 alebo 

 vyber te 

nastavenie teploty vhodné pre vaše vlasy. Na displeji začne blikať 

zvolená teplota. Pozrite si nasledujúcu tabuľku s 

typmi 

vlasov.

Typ vlasov

Nastavenie teploty

Hrubé, kučeravé, náročné vyrovnávanie

200 ºC

Jemné, s miernou textúrou alebo jemne 

zvlnené

175 ºC

Bledé, blond, odfarbené alebo farbené

150 ºC

 

»

Keď vyrovnávacie platne dosiahnu požadovanú teplotu, číslice 

prestanú blikať. 

Ak chcete funkciu MoistureProtect vypnúť, stlačte tlačidlo 

 ( 

a na sekundu ho podržte.

Rozčešte si vlasy a oddeľte prameň široký maximálne 5 cm, ktorý 

budete vyrovnávať.

Poznámka: Pri hustejších vlasoch odporúčame vytvoriť viac prameňov.
Na max. uchovanie vlhkosti odporúčame 1 ťah s relatívne menším 

množstvom prameňov vlasov.

Umiestnite ho medzi vyrovnávacie platne a rukoväte stlačte pevne 

k sebe.

Posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol po celej dĺžke vlasov 

jedným ťahom (max. 5 sekúnd) od korienkov až po končeky, bez 

zastavenia.

Ak chcete vyrovnať aj zvyšok vlasov, opakujte kroky 6 až 8.

10 

Úpravu účesu dokončite jemným nanesením spreja na zvýšenie lesku 

alebo laku na vlasy s pružnou fixáciou. 

Poznámka: Zariadenie je vybavené funkciou automatického vypnutia.

Po 60 minútach sa zariadenie automaticky vypne. Zariadenie môžete

 

opäť zapnúť stlačením a podržaním tlačidla vypínača, až kým sa 

nerozsvieti obrazovka LED.

Po použití:

Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.

Umiestnite ho na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.

Zariadenie a vyrovnávacie platne očistite navlhčenou tkaninou.

Zamknite vyrovnávacie platne ( 

f

 ).

Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste. 

Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( 

h

 ) alebo ho odložiť 

do dodaného puzdra ( 

).

Záruka a servis

Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca, alebo ak sa 

vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips 

na adrese www.philips.com/suppor t

 alebo kontaktujte Stredisko 

starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne 

číslo tohto strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa 

vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho 

predajcu výrobkov značky Philips

.

Slovenščina

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili 

 

vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani 

 

www.philips.com/welcome.

Pomembno

Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga 

shranite za poznejšo uporabo.

• 

OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte 

v bližini vode. 

• 

Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga 

po uporabi vedno izključite iz omrežja, 

ker neposredna bližina vode 

predstavlja nevarnost, četudi je aparat 

izklopljen. 

• 

OPOZORILO: Aparata ne 

uporabljajte v bližini kadi, tušev, 

umivalnikov ali drugih posod z 

vodo.

• 

Po uporabi aparat vedno izklopite iz 

omrežne vtičnice.

• 

Poškodovani omrežni kabel sme 

zamenjati le podjetje Philips, Philipsov 

pooblaščeni ser vis ali ustrezno 

usposobljeno osebje.

• 

Ta aparat lahko uporabljajo otroci 

od 8. leta starosti naprej in osebe z 

zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi 

sposobnostmi ali s pomanjkljivimi 

izkušnjami in znanjem, če so prejele 

navodila glede varne uporabe 

aparata ali jih pri uporabi nadzoruje 

odgovorna oseba, ki jih opozori na 

morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne 

igrajo z aparatom. Otroci aparata ne 

smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. 

• 

Preden aparat priključite, preverite, ali 

na aparatu označena napetost ustreza 

napetosti lokalnega električnega 

omrežja.

• 

Aparat uporabljajte izključno v 

namene, ki so opisani v tem priročniku.

• 

Ko je aparat priključen na napajanje, ga 

ne puščajte brez nadzora.

• 

Ne uporabljajte nastavkov ali delov 

drugih proizvajalcev, ki jih Philips 

izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih 

nastavkov razveljavi garancijo.

• 

Omrežnega kabla ne navijajte okoli 

aparata.

• 

Preden aparat shranite, počakajte, da 

se ohladi.

• 

Pri uporabi aparata bodite zelo 

pozorni, ker je lahko izjemno vroč. 

Primite samo ročaj, ker so drugi deli 

vroči, in se izogibajte stiku s kožo.

• 

Aparat s stojalom vedno položite 

na stabilno ravno površino, odporno 

proti vročini. Vroče grelne plošče se 

ne smejo nikoli dotakniti površine ali 

drugega vnetljivega materiala.

• 

Preprečite stik omrežnega kabla z 

vročimi deli aparata.

• 

Vklopljenega aparata ne približujte 

vnetljivim predmetom in materialom.

• 

Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z 

brisačo ali obleko). 

• 

Aparat uporabljajte le na suhih laseh. 

Aparata ne uporabljajte z mokrimi 

rokami. 

• 

Grelne plošče morajo biti čiste in 

brez prahu, umazanije in sredstev za 

oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel. 

Aparata ne uporabljajte v kombinaciji s 

sredstvi za oblikovanje. 

• 

Grelne plošče imajo prevleko. Prevleka 

se sčasoma lahko obrabi. Vendar to ne 

vpliva na delovanje aparata. 

• 

Če aparat uporabljate na bar vanih 

laseh, se grelne plošče lahko umažejo. 

Preden ga uporabite na umetnih laseh, 

se posvetujte z njihovim distributerjem. 

• 

Za pregled ali popravilo aparata se 

obrnite na Philipsov pooblaščeni ser vis. 

Popravilo s strani neusposobljenih 

oseb je lahko za uporabnika izredno 

nevarno. 

• 

V reže ne vstavljajte kovinskih 

predmetov, da ne povzročite 

električnega šoka.

• 

Po uporabi ne vlecite za napajalni 

kabel. Aparat iz električnega omrežja 

vedno izključite tako, da primete vtič.

• 

Za dodatno zaščito vam svetujemo 

vgradnjo varnostnega tokovnega 

stikala (FID) v električni tokokrog 

kopalnice. Izklopni tok varnostnega 

tokokroga ne sme presegati 30 mA. 

Za nasvet se obrnite na električarja.

• 

Nevarnost opeklin. Aparat hranite 

izven dosega otrok, zlasti med 

uporabo in ohlajanjem.

Elektromagnetna polja (EMF) 

Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom 

glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. 

Recikliranje 

Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z 

običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). Upoštevajte 

državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih 

izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju 

negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi.

Uvod

Ravnalnik MoistureProtect vsebuje inovativno tehnologijo senzorja, ki ji 

pravimo senzor za zaščito vlažnosti. 
Ta tehnologija je bila zasnovana za to, da ohranja naravno hidracijo las. 

Senzor 30-krat na sekundo preveri stanje las in temperaturo prilagaja 

tako, da ohranja njihovo naravno hidracijo. To zagotavlja napredno 

zaščito las pred pregrevanjem, kar jih ohranja bolj zdrave in sijoče. 

Senzor je že vklopljen, zato je od vsega začetka zagotovljena najvišja 

zaščita.

3 Pregled

Grelne plošče (HP8372: s keramiko prevlečene plošče; HP8374: 

s titanom prevlečene plošče)

Zaslonska plošča

Nastavitev temperature 

Vklop/izklop senzorja MoistureProtect

Vklop/izklop napajanja 

Zaklep

Vrtljiv kabel

Obešalna zanka

Torbica za shranjevanje

Ravnanje las

Pred uporabo:

• 

Lase operite s šamponom in balzamom.

• 

Lase posušite in jih hkrati kr tačite.

Opomba: pri prvi uporabi ravnalnika izberite nizko nastavitev.

Vtikač priključite na omrežno vtičnico.

Zaklep pritisnite navzdol, da odklenete aparat ( 

).

Za sekundo pridržite gumb za vklop/izklop 

 ( 

), da vklopite 

ravnalnik. 

 

»

Na zaslonu sveti LED-indikator senzorja za zaščito vlažnosti in 

utripa indikator temperature »

175

« ( 

).

 

»

Če je aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno sproščajo ioni 

za dodaten lesk in gladke lase. 

Pritisnite gumb za nastavitev temperature 

 ali 

 izberite 

ustrezno temperaturo za vaše lase. Na zaslonu začne utripati izbrana 

temperatura. Lahko si pomagate tudi s spodnjo tabelo 

vrst las

.

Vrsta las

Nastavitev temperature

Grobi, kodrasti lasje in lasje, ki jih je težko 

ravnati

200 ºC

Tanki, srednje teksturirani ali mehko valoviti 

lasje

175 ºC

Svetli, pobeljeni ali pobar vani lasje

150 ºC

 

»

Ko se ravnalni plošči segrejeta na izbrano temperaturo, prikaz 

neha utripati. 

Če funkcijo MoistureProtect želite vklopiti/izklopiti, za sekundo 

pridržite gumb 

 ( 

).

Počešite lase in vzemite pramen za ravnanje, ki ni širši od 5 cm.

Opomba: če imate debelejše lase, ustvarite več delov.
Za najboljše ohranjanje vlage priporočamo 1 potezo z manj prameni 

las.

Namestite ga med ravnalni plošči in pritisnite ročaja trdno skupaj.

V eni potezi (največ 5 sekund) potegnite ravnalnik po celi dolžini las, 

od korenin do konic.

Za ravnanje preostalih las ponavljajte korake od 6 do 8.

10 

Pričesko dopolnite z razpršilom za sijaj las ali utrjevalcem za prožno 

pričesko. 

Opomba: naprava je opremljena s funkcijo samodejnega izklopa.Po 60 

minutah se aparat samodejno izklopi. Lahko

 

ponovno vklopite aparat 

tako, da pridržite gumb za vklop/izklop, dokler LED-zaslon ne zasveti.

Po uporabi:

Aparat izklopite in izključite.

Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.

Aparat in ravnalni plošči očistite z vlažno krpo.

Zaklenite ravnalni plošči ( 

).

Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Shranite ga 

lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno zanko ( 

) ali shranite v 

priloženo torbico ( 

).

Garancija in servis

Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav 

obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com

/suppor t 

oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji 

državi (telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem 

listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega 

Philipsovega prodajalca

.

Srpski

Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način 

iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na 

www.philips.com/welcome.

Važno

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za 

buduću upotrebu.

• 

UPOZORENJE: Nemojte da koristite 

ovaj aparat u blizini vode. 

• 

Ako koristite aparat u kupatilu, 

isključite ga iz struje nakon upotrebe 

jer blizina vode predstavlja rizik, čak i 

kad je aparat isključen. 

• 

UPOZORENJE: Nemojte da 

koristite ovaj aparat u blizini 

kade, tuš kabine, umivaonika i 

posuda sa vodom.

• 

Aparat nakon upotrebe uvek isključite 

iz struje.

• 

Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek 

mora da ga zameni kompanija Philips, 

ovlašćeni Philips ser visni centar ili na 

sličan način kvalifikovane osobe kako 

bi se izbegao rizik.

• 

Ovaj aparat mogu da koriste 

deca starija od 8 godina i osobe 

sa smanjenim fizičkim, senzornim 

ili mentalnim sposobnostima, ili 

nedostatkom iskustva i znanja, pod 

uslovom da su pod nadzorom ili da su 

dobile uputstva za bezbednu upotrebu 

aparata i da razumeju moguće 

opasnosti. Deca ne bi trebalo da se 

igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da 

čiste aparat niti da ga održavaju bez 

nadzora. 

• 

Pre nego što povežete aparat uverite 

se da oznaka voltaže na aparatu 

odgovara voltaži u lokalnoj mreži.

• 

Aparat koristite isključivo u svrhu 

opisanu u ovim uputstvima.

• 

Kada je aparat povezan na napajanje, 

nikada ga nemojte ostavljati bez 

nadzora.

• 

Nikada nemojte da koristite dodatke 

niti delove drugih proizvođača 

koje kompanija Philips nije izričito 

preporučila. U slučaju upotrebe takvih 

dodataka ili delova, garancija prestaje 

da važi.

• 

Nemojte da namotavate kabl za 

napajanje oko aparata.

• 

Pre odlaganja sačekajte da se aparat 

ohladi.

• 

Budite veoma pažljivi prilikom 

upotrebe aparata jer može biti veoma 

vruć. Aparat držite samo za dršku jer 

su drugi delovi vrući te izbegavajte 

kontakt sa kožom.

• 

Aparat sa postoljem uvek postavite na 

vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu. 

Vruće grejne ploče nikada ne bi 

trebalo da dodiruju površine niti druge 

zapaljive materijale.

• 

Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa 

vrelim delovima aparata.

• 

Držite aparat dalje od zapaljivih 

predmeta i materijala kada je uključen.

• 

Nikada nemojte pokrivati aparat (npr. 

peškirom ili odećom) kada je vruć. 

• 

Upotrebljavajte aparat samo kada 

je kosa suva. Nemojte da rukujete 

aparatom dok su vam ruke mokre. 

• 

Pazite da grejne ploče uvek budu čiste 

i bez tragova prašine i proizvoda za 

oblikovanje kose, poput pene, spreja 

ili gela. Nikada nemojte da koristite 

aparat u kombinaciji sa proizvodima za 

oblikovanje kose. 

• 

Grejne ploče imaju oblogu. Taj premaz 

se tokom vremena može polako 

istrošiti. Međutim, to ne utiče na 

performanse aparata. 

• 

Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, 

grejne ploče mogu da se oboje. Pre 

upotrebe na veštačkoj kosi uvek se 

obratite distributeru veštačke kose. 

• 

U slučaju provere ili popravke aparat 

uvek vratite u ovlašćeni Philips 

ser visni centar. Popravka od strane 

nekvalifikovanih osoba može da 

izazove izuzetno opasne situacije po 

korisnika. 

• 

Da biste izbegli strujni udar, nemojte 

da stavljate metalne predmete u 

otvore.

• 

Nakon korišćenja nemojte vući kabl za 

napajanje. Prilikom isključivanja aparata 

iz električne mreže uvek vucite utikač.

• 

U cilju dodatne zaštite preporučujemo 

vam ugradnju automatskog osigurača 

na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač 

ne sme da ima radnu struju višu od 

30 mA. Za savet se obratite stručnom 

licu.

• 

Opasnost od opekotina. Držite aparat 

van domašaja male dece, a naročito 

tokom upotrebe i hlađenja.

Elektromagnetna polja (EMF) 

Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i 

propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. 

Recikliranje

 

Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže 

sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU). Pratite propise svoje 

zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih 

proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih 

posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi

.

Uvod

MoistureProtect presa za kosu koristi inovativnu novu senzorsku 

tehnologiju u obliku Moisture Protect senzora. 
Ova tehnologija namenski je dizajnirana za očuvanje prirodne 

hidratantnosti kose. Senzor proverava stanje kose 30 puta u sekundi i 

prilagođava temperaturu radi očuvanja prirodne hidratantnosti kose. 

Time se postiže napredna zaštita kose od pregrevanja, što znači da će 

vam kosa biti zdravija i sjajnija. Senzor smo već uključili da biste mogli da 

uživate u maksimalnoj zaštiti od samog početka.

3 Pregled

Grejne ploče (HP8372: ploče obložene keramikom; HP8374: 

ploče obložene titanijumom)

Ekran

Postavke temperature 

Uključivanje/isključivanje funkcije MoistureProtect

Uključivanje/isključivanje napajanja 

Brava za zatvaranje

Obrtni kabl

Petlja za vešanje

Torbica za odlaganje

Ispravljanje kose

Pre upotrebe:

• 

Operite kosu šamponom i balzamom.

• 

Osušite kosu fenom uz upotrebu četke.

Napomena: Obavezno izaberite nisku temperaturu pri prvoj upotrebi 

prese za kosu.

Utikač aparata priključite u utičnicu.

Gurnite bravu za zatvaranje nadole da biste otključali aparat ( 

).

Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje 

 ( 

) i zadržite ga 

jednu sekundu da biste uključili presu za kosu. 

 

»

Uključiće se Moisture Protect LED indikator, a indikator 

temperature „

175

“ ( 

) počeće da treperi na ekranu.

 

»

Ako je aparat uključen, joni se automatski i neprestano generišu i 

emituju kroz izlaz za jone radi sprečavanja kovrdžanja i stvaranja 

dodatnog sjaja. 

Pritiskajte dugme za temperaturu 

 ili 

 da biste izabrali 

odgovarajuću postavku temperature za svoj tip kose. Izabrana 

postavka temperature će početi da treperi na ekranu. Možete da 

pogledate tabelu 

Tip kose

 u nastavku.

Tip kose

Postavka temperature

Gruba, kovrdžava, teško se ravna

200 ºC

Tanka, kosa srednje teksture ili blago 

talasasta

175 ºC

Svetla, plava, izbeljena ili ofarbana

150 ºC

 

»

Kada se ploče za ispravljanje zagreju na izabranu temperaturu, 

cifre će prestati da trepere. 

Da biste isključili/uključili funkciju MoistureProtect, pritisnite dugme 

 ( 

) i zadržite ga jednu sekundu.

Očešljajte kosu i izdvojite pramen koji nije širi od 5 cm za ispravljanje.

Napomena: Ako imate gušću kosu, preporučuje se da je podelite na 

više pramenova.

Z

a maksimalno čuvanje vlage preporučujemo 1 potez uz relativno 

manje pramenove.

Postavite ga između ploča za ispravljanje i čvrsto stegnite dršku.

Klizite presom za kosu celom dužinom pramena bez zaustavljanja 

(maks. 5 sekundi) od korena do vrha tako da se kosa ne pregreje.

Da biste ispravili ostatak kose ponavljajte korake od 6 do 8.

10 

Da biste završili sa oblikovanjem kose, naprskajte je pomoću spreja za 

sjaj ili spreja za fleksibilno učvršćivanje. 

Napomena: aparat je opremljen funkcijom automatskog isključivanja.

Nakon 60 minuta aparat će se automatski isključiti. Možete da

 

ponovo 

pokrenete aparat tako što ćete pritisnuti dugme za uključivanje/

isključivanje i zadržati ga dok se LED ekran ne uključi.

Nakon upotrebe:

Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.

Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.

Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.

Zaključajte ploče za ispravljanje ( 

).

Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje 

takođe možete da upotrebite petlju za kačenje ( 

) ili možete da 

ga odložite u priloženu torbicu ( 

).

Garancija i servis

Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili imate 

problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi 

 

www.philips.com/suppor t ili se obratite centru za korisničku podršku 

kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u 

međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za 

korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.

Українська

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у 

повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, 

зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

Важливо

Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей 

посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.

• 

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не 

використовуйте цей пристрій біля 

води. 

• 

У разі використання пристрою у 

ванній кімнаті витягуйте шнур із 

розетки після використання, 

оскільки перебування пристрою біля 

води становить ризик, навіть якщо 

пристрій вимкнено. 

 

• 

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не 

використовуйте його біля 

ванн, душів, басейнів або 

інших посудин із водою.

• 

Після використання завжди 

від’єднуйте пристрій від мережі.

• 

Якщо шнур живлення пошкоджений, 

для уникнення небезпеки його 

необхідно замінити, звернувшись 

до компанії Philips, уповноваженого 

сервісного центру або фахівців із 

належною кваліфікацією.

• 

Цим пристроєм можуть 

користуватися діти віком від 

8 років або більше чи особи із 

послабленими фізичними відчуттями 

або розумовими здібностями, 

чи без належного досвіду та 

знань, за умови, що користування 

відбувається під наглядом, їм 

було проведено інструктаж 

щодо безпечного користування 

пристроєм та їх було повідомлено 

про можливі ризики. Не дозволяйте 

дітям бавитися пристроєм. Не 

дозволяйте дітям виконувати 

чищення та догляд без нагляду 

дорослих. 

• 

Перед тим як під’єднувати пристрій 

до електромережі, перевірте, чи 

збігається напруга, вказана на ньому, 

із напругою у мережі.

• 

Не використовуйте пристрій для 

інших цілей, не описаних у цьому 

посібнику.

• 

Ніколи не залишайте під’єднаний 

пристрій без нагляду.

• 

Не використовуйте приладдя 

чи деталі інших виробників, за 

винятком тих, які рекомендує 

компанія Philips. Використання 

такого приладдя чи деталей 

призведе до втрати гарантії.

• 

Не накручуйте шнур живлення на 

пристрій.

• 

Перед тим як відкласти пристрій на 

зберігання, дайте йому охолонути.

• 

Будьте дуже уважними під час 

використання пристрою, оскільки він 

може сильно нагрітися. Тримайте 

пристрій лише за ручку та уникайте 

контакту зі шкірою, оскільки інші 

частини є гарячі.

• 

Завжди кладіть пристрій на 

підставку на жаростійкій, рівній та 

стійкій поверхні. Не торкайтеся 

гарячими нагрівальними пластинами 

поверхні чи інших займистих 

матеріалів.

• 

Запобігайте контакту шнура 

живлення із гарячими частинами 

пристрою.

• 

Тримайте увімкнений пристрій 

подалі від вогненебезпечних 

об’єктів та матеріалів.

• 

Ніколи не накривайте гарячий 

пристрій (наприклад, рушником чи 

одягом). 

• 

Використовуйте пристрій лише на 

сухому волоссі. Не користуйтеся 

пристроєм, якщо у Вас мокрі руки. 

• 

Слідкуйте, щоб нагрівальні пластини 

були чистими від пилу та засобів 

моделювання зачіски: пінки, лаку 

та гелю для волосся. Ніколи 

не користуйтеся пристроєм у 

поєднанні з засобами моделювання. 

• 

Нагрівальні пластини мають 

покриття. Із часом це покриття 

може зноситися. Однак, це не 

впливає на роботу пристрою. 

• 

Якщо пристрій використовується 

для вкладання фарбованого 

волосся, на нагрівальних пластинах 

можуть з’явитися плями. Перед 

тим як використовувати пристрій 

для вкладання штучного волосся, 

спершу завжди консультуйтеся з 

дистриб’ютором такого волосся. 

• 

Перевірку та ремонт пристрою слід 

проводити виключно у сервісному 

центрі, уповноваженому Philips. 

Ремонт, виконаний особами без 

спеціальної кваліфікації, може 

спричинити дуже небезпечну 

ситуацію для користувача. 

• 

Не вставляйте металеві предмети в 

отвори, оскільки це може призвести 

до ураження електричним струмом.

• 

Не тягніть за кабель живлення після 

використання. Завжди від’єднуйте 

пристрій від мережі, тримаючи за 

штекер.

• 

Для додаткового захисту 

рекомендується використовувати 

пристрій залишкового струму (RCD) 

в електромережі ванної кімнати. 

Номінальний залишковий струм 

пристрою залишкового струму 

(RCD) не повинен перевищувати 

30 мА. Рекомендації щодо 

використання цього виробу можна 

одержати в спеціаліста.

• 

Ризик опіку. Тримайте пристрій 

подалі від малих дітей, особливо під 

час використання та охолодження.

Електромагнітні поля (ЕМП) 

Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та 

правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. 

Утилізація 

Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації 

зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU). 

Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та 

електронних пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація 

допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє 

середовище та здоров’я людей

.

Вступ

Щипці для розпрямлення волосся MoistureProtect оснащено новою 

інноваційною сенсорною технологією – сенсором збереження 

вологи. 
Цю технологію спеціально розроблено для підтримання 

природного зволоження волосся. Сенсор перевіряє волосся 

30 разів на секунду та адаптує температуру для підтримання 

природного зволоження. Це забезпечує додатковий захист волосся 

від перегрівання, а отже зберігає його здоровим та блискучим. 

Сенсор увімкнено, тож можна скористатися максимальним 

захистом від самого початку.

Огляд

Нагрівальні пластини (HP8372: пластини з керамічним 

покриттям; HP8374: пластини з титановим покриттям)

Індикаторна панель

Налаштування температури 

Увімкнення/вимкнення MoistureProtect

Увімкнення/вимкнення 

Замок блокування

Гнучкий шнур

Петля для підвішування

Футляр для зберігання

Випрямлення волосся

Перед використанням

• 

Помийте волосся шампунем і сполосніть кондиціонером.

• 

Висушіть волосся, розчісуючи його щіткою.

Примітка. Під час першого використання щипців для 

розпрямлення волосся завжди вибирайте низьку температуру.

Вставте вилку у розетку.

Натисніть на замок блокування, щоб розблокувати пристрій 

 

).

Натисніть та утримуйте кнопку увімкнення/вимкнення 

 ( 

протягом однієї секунди, щоб увімкнути щипці для розпрямлення 

волосся. 

 

»

Світиться світлодіод Moisture Protect, а на дисплеї починає 

блимати індикатор температури «

175

» ( 

).

 

»

Якщо пристрій увімкнено, іони автоматично та постійно 

розподіляються з отвору подачі для зменшення 

скуйовдження і надання додаткового блиску. 

За допомогою кнопки температури 

 або 

 виберіть 

налаштування температури, яке підійде для Вашого типу 

волосся. Вибрана температура почне блимати на дисплеї. Можна 

подивитися у таблицю 

«Тип волосся»

 внизу.

Тип волосся

Температура

грубе, кучеряве волосся, а також волосся, 

яке важко розпрямити

200 ºC

тонке, середньої текстури чи хвилясте 

волосся

175 ºC

слабке, біляве, висвітлене чи пофарбоване 

волосся

150 ºC

 

»

Коли розпрямлюючі пластини нагріються до вибраної 

температури, цифри перестануть блимати. 

Щоб вимкнути/увімкнути MoistureProtect, натисніть та утримуйте 

кнопку 

 ( 

) протягом однієї секунди.

Розчешіть волосся і візьміть пасмо шириною не більше 5 см для 

розпрямлення.

Примітка. Товстіше волосся радимо поділити на більше пасом.
Для максимального збереження вологи рекомендуємо для 

здійснення одного руху брати відносно тонше пасмо волосся.

Покладіть його між розпрямлюючими пластинами і щільно 

стисніть ручки пристрою одна до одної.

Одним рухом пересуньте щипці по всій довжині волосся від 

коренів до кінчиків (макс. 5 секунд), не зупиняючись.

Для випрямлення решти волосся повторіть кроки 6-8.

10 

На завершення вкладання зачіски розпиліть на волосся блиск або 

легкий лак для волосся. 

Примітка. Пристрій обладнано функцією автоматичного 

вимкнення.Пристрій автоматично вимикається через 60 хвилин. 

Пристрій можна

 

знову увімкнути, натиснувши й утримуючи 

кнопку увімкнення/вимкнення, поки не засвітиться світлодіодний 

екран.

Після використання:

Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.

Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому 

охолонути.

Почистіть пристрій і розпрямлюючі пластини вологою ганчіркою.

Заблокуйте розпрямлюючі пластини ( 

).

Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці. 

Пристрій можна також підвісити на гачок за петлю ( 

) або 

зберігати у футлярі з комплекту ( 

).

Гарантія та обслуговування

Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку) 

або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips 

www.philips.com/suppor t

, або зверніться до Центру обслуговування 

клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти 

на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру 

обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips

.

Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не 

менше 3 років

Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних і мобільних телефонів у межах України 

безкоштовні)

для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips HP8374/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"