Philips BHS838/00 - Инструкция по эксплуатации - Страница 1

Щипцы для волос Philips BHS838/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHS830

10

11

2

3

4

5

6

1

12

9

7

8

13

A

B

3-5CM

C

D

2-3

 

CM

10 sec.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във 
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата 
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на 
www.philips.com/welcome.

1 Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в 
бъдеще.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо до 
вода. 

• 

Ако уредът се използва в 
банята, след употреба го 
изключвайте от контакта. 
Близостта до вода води до 
риск дори когато уредът не 
работи.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
Не използвайте уреда 
близо до вани, душове, 
мивки или други съдове 
с вода.

• 

След употреба винаги 
изключвайте уреда от 
контакта.

• 

С оглед предотвратяване 
на опасност при повреда 
в захранващите кабели те 
трябва да бъде сменени от 
Philips, оторизиран от Philips 
сервиз или квалифициран 
техник.

• 

Този уред може да се 
използва от деца на възраст 
над 8 години и от лица 
с намалени физически 
възприятия, умствени 
недостатъци или без 
опит и познания, ако са 
инструктирани за безопасна 
употреба с уреда или са 
под наблюдение с цел 
гарантиране на безопасна 
употреба и ако са им 
разяснени евентуалните 
опасности. Не позволявайте 
на деца да си играят с уреда. 
Не позволявайте на деца 
да извършват почистване 
или поддръжка на уреда без 
надзор.

• 

За допълнителна защита ви 
съветваме да инсталирате 
в електрозахранващата 
мрежа на банята 
диференциалнотокова 
защита (RCD). Тази RCD 
трябва да е с обявен работен 
ток на утечка не повече от 30 
mA. Обърнете се за съвет към 
вашия монтажник.

• 

Преди да включите уреда 
в контакта, проверете дали 
посоченото върху уреда 
напрежение отговаря на това 
на местната електрическа 
мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 
различни от указаното в това 
ръководство.

• 

Не използвайте уреда на 
изкуствена коса. 

• 

Никога не оставяйте уреда 
без надзор, когато е включен 
в електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте 
аксесоари или части от 
други производители или 
такива, които не са конкретно 
препоръчвани от Philips. 
При използване на такива 
аксесоари или части вашата 
гаранция става невалидна.

• 

Не навивайте захранващите 
кабели около уреда.

• 

Изчакайте уреда да изстине, 
преди да го приберете.

• 

Уредът се нагорещява много, 
затова бъдете изключително 
внимателни при използването 
му. Хващайте уреда само за 
дръжката, тъй като другите 
части са горещи, и избягвайте 
контакт с кожата.

• 

Нагорещените пластини 
никога не бива да докосват 
повърхността или други 
запалими материали.

• 

Пазете захранващия кабел 
от допир с горещите части на 
уреда.

• 

Когато уредът е включен, 
го дръжте далече от лесно 
запалими предмети и 
материали.

• 

Не покривайте уреда с 
каквото и да било (напр. 
кърпа или дреха), докато е 
горещ. 

• 

Използвайте уреда само на 
суха коса. 

• 

Не използвайте уреда с мокри 
ръце. 

• 

Поддържайте пластините 
чисти, без прах и 
стилизиращи продукти като 
пяна, лак или гел за коса. 
Никога не използвайте уреда 
в съчетание със стилизиращи 
продукти. 

• 

Пластините имат покритие. 
С течение на времето 
покритието може постепенно 
да се износи. Това обаче не 
влияе на работата на уреда. 

• 

Ако уредът се използва върху 
боядисана коса, пластините 
може да станат на петна.  

• 

За проверка или ремонт 
носете уреда само в 
упълномощен от Philips 
сервиз. Ремонт, извършен от 
неквалифицирани лица, може 
да създаде изключително 
опасни ситуации за 
потребителя. 

• 

За да избегнете токов удар, не 
пъхайте метални предмети в 
отворите.

• 

Не дърпайте захранващия 
кабел след използване. 
Винаги изключвайте уреда 
от контакта, като държите 
щепсела.

• 

Опасност от изгаряне. Дръжте 
уреда далече от достъпа на 
малки деца особено по време 
на употреба и охлаждане.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната 
уредба и всички действащи стандарти, свързани с 
излагането на електромагнитни полета. 

Рециклиране

– Този символ означава, че продуктът не може 
да се изхвърля заедно с обикновените битови 
отпадъци (2012/19/EU). 
– Следвайте правилата на държавата си относно 
разделното събиране на електрическите и 
електронните продукти. Правилното изхвърляне помага 
за предотвратяването на потенциални негативни 
последици за околната среда и човешкото здраве.

2 Преди 

употреба

• 

Използвайте пресата за изправяне само на суха коса.

• 

Изберете настроени режими за бърз достъп до 
желаните от вас настройки или ръчни настройки 
за точна температура. Моля, направете справка 
с таблицата по-долу. Винаги избирайте по-ниска 
настройка, когато използвате пресата за първи път.

Тип коса

Настроени 

режими

Ръчна настройка 

(температурен 

диапазон)

Дебела, твърда, 
къдрава, трудна за 
изправяне

Fast

  

Бързо

  

(210

°

C)

210 – 230

°

C

Нормална, средно 
чуплива или леко 
вълниста

Normal 

Нормално

 

(190

°

C)

180 – 200

°

C

Фина, светла, 
руса, изрусена или 
боядисана

Gentle 

Нежно

 

(170

°

C)

170

°

C  

или по-малко

• 

За защита на косата, 

 винаги е автоматично 

активиран в настроени режими, ще видите 

 

символа ( 

) да свети. Когато използвате ръчни 

настройки, можете да изберете 

 , като 

натиснете   ( 

d

 

). Препоръчваме да използвате 

 когато използвате температура от 170° C или 

по-висока, тъй като се изисква по-голямо внимание, 
когато се използват по-високи температури. 

Изправете косата си (Фиг.B)

Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл.   ( 

), 

докато дисплеят не светне.

 

»

Ще се покаже настройката за настроен режим 
“Нормално” ( 

).

Превключете между настроените режими   ( 

), за 

да изберете желаната настройка. Като алтернатива 
натиснете бутона 

 или 

 ( 

), за да изберете 

желаната настройка на температура.

 

»

Индикаторът ще спре да мига, когато нагревателните 
плочи са готови за употреба.

 

»

Функцията за йонизиране ( 

) се включва при 

включването на уреда, като осигурява допълнителен 
блясък и намалява хвърченето на косата. Може да 
усетите специфична миризма и да чуете леко пукане. 
Това е нормално и идва от йонния генератор.

Срешете косата си и хванете кичур не по-широк от 
4,5 см за изправяне.

Поставете косата между изправящите пластини ( 

и притиснете дръжките плътно една към друга.

Плъзнете бавно пресата за изправяне на коса надолу 
по дължината на косата с едно движение (макс. 5 
секунди) от корените до краищата, без да спирате, за 
да не прегреете косата.

За да изправите останалата част от косата си, 
повтаряйте стъпки от 3 до 5.

Забележка: Не слагайте коса в йонизиращите отвори.

Създаване на вълни (Фиг. C)

Започнете близо до корените на косата и вземете 2 – 
3 см кичур. Поставете кичура между нагревателните 
плочи ( 

).

За да създадете вълни навън, обърнете машата 
за изправяне на коса навън, така че косата да се 
преметне над машата за изправяне на коса.

Издърпайте върховете на косата над машата за 
изправяне на коса, така че да сочат към земята.

Придържайте студения край ( 

) за опора.

Плъзнете машата за изправяне на коса нежно и 
бавно надолу, докато не достигнете краищата на 
косата.

Използвайте пръстите си, за да увиете малко косата 
си, след като я освободите от машата.

За да създадете къдрици навътре, обърнете машата 
за изправяне на коса навътре при стъпка 2 и 
повторете горната стъпка. 

Полезни съвети: 

• 

Хващайте малки кичури коса за по-добри резултати.

• 

Йонизиращите отвори трябва да сочат надолу при 
първото захващане на кичур коса.

• 

Използвайте ръката си, за да преметнете краищата 
над машата за изправяне на коса след обръщане.

• 

Придържайте студения край за по-добър контрол при 
обръщане и дърпане.

• 

Внимателно отпуснете захвата върху дръжката, 
докато издърпвате косата си през машата. 

След употреба: 

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, 
докато се охлади.

Почистете уреда и нагревателните плочи с влажна 
кърпа. Почистете йонизиращите отвори с памучен 
тампон, но не докосвайте йонизиращите зъбци.

(Фиг. D) Приберете уреда на безопасно и сухо място 
без прах. Можете също така да го закачите за халката 
за окачване ( 

) или да го приберете в приложената 

торбичка ( 

), или да заключите плочите с 

приложената капачка ( 

).

Забележка

• 

Не прибирайте уреда в торбичката или капачката, 
докато е все още горещ.

• 

Този уред е снабден с функция за автоматично 
изключване. След 60 минути уредът се изключва 
автоматично.

Гаранция и обслужване

Ако се нуждаете от информация, например за замяна на 
приставка/аксесоар, или имате проблем, моля, посетете 
уебсайта на Philips на адрес www.philips.com/support 
или се обърнете към центъра за обслужване на клиенти 
на Philips във вашата държава (телефонния му номер 
можете да намерите в международната гаранционна 
карта). Ако във вашата държава няма център за 
обслужване на потребители, обърнете се към местния 
търговец на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků 
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory 
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na 
adrese www.philips.com/welcome.

1 Důležité

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto 
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 
přístroj v blízkosti vody. 

• 

Pokud je přístroj používán 
v koupelně, odpojte po použití 
jeho síťovou zástrčku ze 
zásuvky, neboť blízkost vody 
představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 
přístroj v blízkosti van, 
sprch, umyvadel nebo 
jiných nádob s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy 
odpojte ze sítě.

• 

Pokud by byl poškozen napájecí 
kabel, musí jeho výměnu 
provést společnost Philips, 
autorizovaný servis společnosti 
Philips nebo obdobně 
kvalifikovaní pracovníci, aby se 
předešlo možnému nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 
s omezenými fyzickými, 
smyslovými nebo duševními 
schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a 
znalostí mohou tento přístroj 
používat v případě, že jsou pod 
dohledem nebo byly poučeny 
o bezpečném používání 
přístroje a chápou rizika, 
která mohou hrozit. Děti si 
s přístrojem nesmí hrát. Čištění 
a uživatelskou údržbu nesmí 
provádět děti bez dozoru.

• 

Jako dodatečnou ochranu 
doporučujeme instalovat do 
elektrického obvodu koupelny 
proudový chránič. Jmenovitý 
zbytkový provozní proud tohoto 
proudového chrániče nesmí být 
vyšší než 30 mA. Více informací 
vám poskytne elektrikář.

• 

Před zapojením přístroje se 
ujistěte, zda napětí uvedené 
na přístroji odpovídá místnímu 
napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj pro jiné 
účely než uvedené v této 
příručce.

• 

Přístroj nepoužívejte na umělé 
vlasy. 

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, 
nikdy jej neponechávejte bez 
dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství 
nebo díly od jiných výrobců 
nebo takové, které nebyly 
doporučeny společností Philips. 
Použijete-li takové příslušenství 
nebo díly, pozbývá záruka 
platnosti.

• 

Nenavíjejte napájecí kabel 
okolo přístroje.

• 

Před uložením přístroje 
počkejte, až zcela vychladne.

• 

Při použití přístroje vždy 
dávejte dobrý pozor, protože 
může být velmi horký. Držte jej 
pouze za rukojeť a zabraňte 
styku s pokožkou, protože jeho 
ostatní části jsou horké.

• 

Horké ohřívací destičky se 
nesmí dotýkat povrchu nebo 
jiného hořlavého materiálu.

• 

Zabraňte tomu, aby se horké 
díly přístroje dotkly napájecího 
kabelu.

• 

Je-li přístroj zapnutý, 
uchovávejte jej mimo dosah 
hořlavých předmětů a 
materiálu.

• 

Je-li přístroj horký, nikdy jej 
ničím nezakrývejte (např. 
ručníkem nebo oblečením). 

• 

Přístroj používejte pouze na 
suché vlasy. 

• 

Nepoužívejte přístroj, pokud 
máte mokré ruce. 

• 

Ohřívací destičky udržujte čisté, 
bez prachu a kadeřnických 
přípravků, jako jsou pěnové 
tužidlo, sprej či gel. Přístroj 
nepoužívejte v kombinaci 
s kadeřnickými přípravky. 

• 

Ohřívací destičky mají upravený 
povrch. Ta se může postupně 
pomalu odírat. Tento jev však 
nemá žádný vliv na výkon 
přístroje. 

• 

Pokud přístroj používáte na 
barvené vlasy, ohřívací destičky 
se mohou ušpinit.  

• 

Kontrolu nebo opravu přístroje 
svěřte vždy servisu společnosti 
Philips. Opravy provedené 
nekvalifikovanými osobami 
mohou být pro uživatele 
mimořádně nebezpečné. 

• 

Nevkládejte kovové předměty 
do otvorů. Předejdete tak úrazu 
elektrickým proudem.

• 

Po použití netahejte za napájecí 
kabel. Přístroj odpojte vždy 
vytažením zástrčky.

• 

Nebezpečí popálení. Udržujte 
přístroj mimo dosah dětí, 
zejména během používání 
a chladnutí.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a 
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. 

Recyklace

– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat 
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). 
– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických 
a elektronických výrobků. Správnou likvidací 
pomůžete předejít negativním dopadům na životní 
prostředí a lidské zdraví.

2 Před 

použitím

• 

Vlasovou žehličku používejte jen na suché vlasy.

• 

Vyberte si režimy předvoleb pro rychlý přístup 
k požadovanému nastavení nebo manuální nastavení pro 
přesnou teplotu. Teplotu zvolte podle následující tabulky. 
Při prvním použití vlasové žehličky vždy vyberte nízkou 
teplotu.

Typ vlasů

Režimy 

předvoleb

Manuální nastavení 

(rozsah teplot)

Silné, hrubé 
a kudrnaté vlasy, které 
jdou těžko narovnat

Fast 

Rychle

  

(210

 °

C)

210-230

 °

C

Normální, středně 
nebo lehce zvlněné 
vlasy

Normal 

Normální

 

(190

 °

C)

180–200

 °

C

Jemné, světlé, plavé, 
odbarvené nebo 
barvené vlasy

Gentle 

Jemný

 

(170

 °

C)

170

 °

C nebo méně

• 

Pro ochranu vlasů se v režimech předvoleb automaticky 
aktivuje 

 a zobrazí se znak 

 Rozsvítí se 

). Použijete-li manuální nastavení, můžete zvolit 

funkci 

 stisknutím tlačítka   ( 

d

 

). Doporučujeme 

používat funkci 

 při nastavení na 170 °C nebo 

výše, protože u vyšší teplot je třeba nasadit větší péči. 

3 Narovnání 

vlasů 

(obr. 

B)

Stiskněte a podržte tlačítko zapnutí/vypnutí   ( 

), 

dokud se obrazovka displeje nerozsvítí.

 

»

Zobrazí se „Normální“ nastavení režimu předvoleb ( 

).

Procházejte režim předvoleb   ( 

) a vyberte 

požadované nastavení. Případně můžete vybrat 
požadované nastavení teploty stisknutím tlačítek 

 

nebo 

 ( 

).

 

»

Když jsou ohřívací destičky připravené k použití, indikátor 
přestane blikat.

 

»

Při zapnutí přístroje se aktivuje ionizace ( 

), která 

vám zajistí větší lesk a méně zacuchání. Patrně ucítíte 
specifickou vůni a uslyšíte zvuk praskání. Jde o běžnou 
vlastnost způsobenou generátorem ionizace.

Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký 
nejvýše 4,5 cm.

Umístěte vlasy mezi narovnávací destičky ( 

) a pevně 

stiskněte obě rukojeti.

Žehličku na vlasy posouvejte pomalu jedním pohybem po 
délce vlasů směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke 
konečkům bez zastavení, abyste zabránili přehřátí vlasů.

Chcete-li narovnat zbytek vlasů, opakujte kroky 3 až 5.

Poznámka: Nevkládejte vlasy do ionizačních otvorů.

4 Vytváření 

vln 

(obr.C)

Začněte v blízkosti kořínků vlasů a vezměte 2–3cm 
pramen vlasů. Umístěte pramen vlasů mezi ohřívací 
destičky ( 

).

Chcete-li vytvořit vlny s vytočením, otočte žehličku na 
vlasy směrem ven, aby se vlasy přehodily přes žehličku.

Přetáhněte konce vlasů přes žehličku, aby směřovala dolů 
k zemi.

Jako oporu držte žehličku za chladný konec ( 

).

Jemně a pomalu stáhněte žehličku na vlasy dolů, dokud 
se nedostanete konečkům vlasů.

Pomocí prstů vlasy po uvolnění trochu natočte.

Chcete-li vytvořit podtočené vlny, v kroku 2 otočte 
žehličku na vlasy směrem dovnitř a opakujte výše 
uvedené kroky. 

Tipy: 

• 

Lepších výsledků dosáhnete, když budete brát menší 
prameny vlasů.

• 

Když poprvé sevřete pramen vlasů, ionizační otvor by měl 
směřovat dolů.

• 

Po otočení rukou přehoďte konečky vlasů přes žehličku.

• 

Pro lepší kontrolu při otáčení a protahování držte žehličku 
za chladný konec.

• 

Když protahujete vlasy, držadlo držte volně. 

Po použití: 

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Očistěte přístroj a ohřívací destičky vlhkým hadříkem. 
Vyčistěte ionizační otvor bavlněným tampónem, ale 
nedotýkejte se ionizačních kolíků.

(Obr. D) Skladujte přístroj na bezpečném, suchém a 
bezprašném místě. Přístroj lze také zavěsit za smyčku 

) nebo jej můžete uložit do přiloženého obalu ( 

nebo zajistit destičky dodávaným krytem ( 

).

Poznámka

• 

Nevkládejte přístroj do obalu, když je ještě horký.

• 

Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. Po 
60 minutách se přístroj automaticky vypne.

5 Záruka 

servis

Pokud potřebujete nějakou informaci, např. ohledně 
výměny nástavce/příslušenství, nebo pokud máte nějaký 
problém, navštivte webovou stránku společnosti Philips 
www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče 
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo 
najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší 
zemi středisko péče o zákazníky nenachází, obraťte se na 
místního prodejce výrobků Philips.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! 
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks 
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel 
www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit 
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda 
seadet vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist 
vannitoas võtke pistik kohe 
pistikupesast välja, kuna vee 
lähedus kujutab endast ohtu ka 
väljalülitatud seadme korral.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda 
seadet vannide, duššide, 
basseinide või teiste 
vettsisaldavate anumate 
läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast 
kasutamist vooluvõrgust 
välja.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, 
siis ohtlike olukordade 
vältimiseks tuleb lasta 
toitejuhe vahetada Philipsi 
hoolduskeskuses, Philipsi 
volitatud hoolduskeskuses või 
kvalifitseeritud isikul.

• 

Seda seadet võivad kasutada 
lapsed alates 8. eluaastast 
ning füüsiliste puuete ja 
vaimuhäiretega isikud või isikud, 
kellel puuduvad kogemused ja 
teadmised, kui neid valvatakse 
või neile on antud juhendid 
seadme ohutu kasutamise 
kohta ja nad mõistavad sellega 
seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei 
tohi seadet ilma järelevalveta 
puhastada ega hooldada.

• 

Täiendavaks kaitseks soovitame 
vannitoa elektrisüsteemi 
paigaldada rikkevoolukaitsme 
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 
rakendusvool ei tohi ületada 30 
mA. Küsige elektrikult nõu.

• 

Enne seadme sisselülitamist 
kontrollige, kas seadmele 
märgitud pinge vastab kohaliku 
elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks, 
kui selles kasutusjuhendis 
kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge rakendage seadet 
kunstjuustel. 

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste 
tootjate poolt tehtud tarvikuid 
või osi, mida Philips ei ole 
eriliselt soovitanud. Selliste 
tarvikute või osade kasutamisel 
kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitekaablit ümber 
seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut 
laske seadmel täielikult maha 
jahtuda.

• 

Olge seadme kasutamisel väga 
tähelepanelik, kuna see võib 
olla äärmiselt kuum. Hoidke 
kinni üksnes käepidemest, kuna 
teised osad on kuumad. Vältige 
kokkupuudet nahaga.

• 

Kuumad sirgendusplaadid ei 
tohi kunagi pinna ega muude 
tuleohtlike materjalidega kokku 
puutuda.

• 

Ärge laske toitejuhtmel vastu 
seadme kuumi osi minna.

• 

Hoidke sisselülitatud seadet 
kergesti süttivatest objektidest 
ja materjalidest kaugemal.

• 

Kunagi ärge katke kuuma 
seadet millegagi kinni (nt 
käteräti või riidetükiga). 

• 

Rakendage seadet ainult 
kuivadel juustel. 

• 

Ärge kasutage seadet märgade 
kätega. 

• 

Hoidke sirgendusplaate 
puhtana ning ärge 
laske neile tolmu ja 
juuksehooldusvahendite, 
nagu juuksevahu, 
piserdusvahendite ja geeli 
jääke koguneda. Ärge kunagi 
kasutage seda seadet koos 
juuksehooldusvahenditega. 

• 

Sirgendusplaatidel on kate. 
See kate võib pika aja jooksul 
ära kuluda. Samas ei mõjuta 
kulumine seadme jõudlust. 

• 

Kui seadet kasutada 
värvitud juustel, siis võivad 
sirgendusplaadid määrduda.  

• 

Viige seade tõrke otsimiseks 
või parandamiseks alati Philipsi 
volitatud teeninduskeskusesse. 
Kui seadet parandab 
kvalifitseerimata isik, võib see 
seada kasutaja väga ohtlikku 
olukorda. 

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks 
ärge sisestage avade vahelt 
seadmesse metallesemeid.

• 

Ärge sikutage toitejuhet pärast 
kasutamist. Alati eemaldage 
seade vooluvõrgust pistikust 
kinni hoides.

• 

Põletusoht! Hoidke seade 
lastele kättesaamatus kohas, 
seda eriti seadme kasutamise ja 
jahutamise ajal.

Elektromagnetväljad (EMV)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet 
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele 
standarditele ja õigusnormidele. 

Ümbertöötlus

- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata 
kodumajapidamisjäätmete hulka (2012/19/EL). 
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete 
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil 
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke 
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele..

2 Enne 

kasutamist

• 

Kasutage sirgendajat ainult kuivadel juustel.

• 

Valige eelseadistatud režiim, kui soovite kiiresti kasutada 
soovitud eelseadistust, või käsitsi seadistamine, kui 
soovite temperatuuri ise määrata. Vaadake allolevat 
tabelit. Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati 
madalam temperatuuriseadistus.

Juuksetüüp

Eelseadistatud 

režiimid

Käsitsi seadistamine 

(temperatuuri 

vahemik)

Paksud, jämedad, 
käharad, raskesti 
sirgendatavad

Fast 

Kiire

  

(210 

°

C)

210–230 

°

C

Normaalsed, 
keskmise 
tihedusega või 
pehmed lainelised

Normal 

Normaalne

 

(190 

°

C)

180–200 

°

C

Peenikesed, 
kahvatud, blondid, 
blondeeritud või 
värvitud

Gentle 

Õrn

  

(170 

°

C)

170 

°

C või vähem

• 

Juuste kaitseks aktiveeritakse eelseadistatud režiimis 
automaatselt 

, mida näitab 

 märgi  

a

 ) süttimine. Käsitsi seadistamise korral saate valida 

, kui vajutate nuppu   ( 

d

 ).  Kui määrate 

temperatuuriks 170 °C või rohkem, soovitame kasutada 

-d, kuna kõrgemate temperatuuride korral tuleks 

olla ettevaatlikum. 

Juuste sirgendamine ( joonis B)

Vajutage toitelülitit   ( 

g

 ) ja hoidke seda all, kuni ekraan 

põlema läheb.

 

»

Ekraanile ilmub eelseadistuse režiim „Normaalne ( 

b

 ).

Sobiva seadistuse valimiseks vajutage eelseadistuse 
režiimi nuppu   ( 

e

 ). Soovitud temperatuuriseadistuse 

valimiseks vajutage 

 või 

 nuppu ( 

f

 ).

 

»

Indikaatortuli lõpetab vilkumise, kui kuumutusplaadid on 
kasutamiseks valmis.

 

»

Ioonivoo funktsioon ( 

i

 ) aktiveerub seadme 

sisselülitamisel ning annab juustele täiendavat läiget 
ja vähendab nende lainelisust. Võite tunda iseäralikku 
lõhna ja kuulda sisisevat häält. See on tavaline, sest neid 
tekitab ioonigeneraator.

Kammige juuksed ja eraldage sirgendamiseks juuksesalk, 
mis pole laiem kui 4,5 cm.

Asetage juuksed plaatide ( 

j

 ) vahele ja vajutage plaadid 

kokku.

Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat 
aeglaselt ja peatumata (max 5 sekundit) piki juukseid 
juurtest juukseotsteni.

Ülejäänud juuste sirgendamiseks korrake samme 3 kuni 5.

Märkus. Ärge asetage juukseid ioonivahedesse.

Lokkide tegemine ( joonis C)

Alustage juurte lähedalt ja võtke korraga 2–3 cm 
juuksesalk. Pange juuksesalk sirgendusplaatide vahele 

j

 ).

Väljapoole koolduvate lokkide tegemiseks keerake 
sirgendajat väljapoole, nii et juuksesalk ripuks üle 
sirgendaja.

Tõstke juuksed üle sirgendaja, suunates seadet allapoole.

Hoidke teise käega jahedast otsast ( 

k

 ).

Libistage sirgendajat aeglaselt ja õrnalt allapoole, kuni 
jõuate juusteotsteni.

Kasutage sõrmi, et ajada juukseid rohkem keerdu.

Sissepoole suunatud lokkide tegemiseks keerake 
sirgendajat 2. sammu juures sissepoole ja järgige 
ülaltoodud samme. 

Näpunäited 

• 

Paremate tulemuste saamiseks võtke väiksemad salgud.

• 

Ioonivahed peaksid juuksesalgu kinnivõtmisel olema 
suunatud allapoole.

• 

Pärast keeramist kasutage käsi, et juuksesalku üle 
sirgendaja viia.

• 

Paremaks kontrollimiseks hoidke kinni sirgendaja 
jahedast otsast.

• 

Sirgendajat allapoole liigutades vabastage õrnalt oma 
haare. 

Pärast kasutamist: 

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe 
seinakontaktist.

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

Puhastage seadet ja kuumutusplaate niiske lapiga. 
Puhastage ioonivahesid puuvillase vatiga, kuid ärge 
puudutage ioonnõelasid.

(Joonis D) Hoiustage turvalises ja kuivas tolmuvabas 
kohas. Võite sirgendaja riputuskonksu abil rippuma 
panna ( 

h

 ), hoiustada komplekti kuuluvas kotis ( 

m

 ) või 

lukustada plaadid komplekti kuuluva korgiga ( 

l

 ).

Märkus

• 

Ärge pange seadet kotti või sulgege seda korgiga, kui see 
on veel kuum.

• 

Seade on varustatud automaatse 
väljalülitamisfunktsiooniga. Seade lülitub 60 minuti 
pärast automaatselt välja.

5 Garantii 

ja 

hooldus

Kui soovite saada teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta, 
või kui teil on tekkinud probleem, siis külastage Philipsi 
veebisaiti www.philips.com/support või võtke ühendust 
oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri 
leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole 
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 
müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste 
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte 
svoj proizvod na www.philips.com/welcome.

1 Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički 
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

• 

UPOZORENJE: Ovaj aparat 
nemojte upotrebljavati blizu 
vode. 

• 

Kad aparat upotrebljavate 
u kupaonici, iskopčajte ga 
nakon uporabe jer blizina vode 
predstavlja opasnost, čak i kad 
je aparat isključen.

• 

UPOZORENJE: Aparat nemojte 
upotrebljavati blizu kada, 
tuševa, umivaonika ili 
posuda s vodom.

• 

Nakon uporabe aparat 
iskopčajte.

• 

Ako se kabel za napajanje 
ošteti, mora ga zamijeniti 
tvrtka Philips, ovlašteni Philips 
servisni centar ili neka druga 
kvalificirana osoba kako bi se 
izbjegle potencijalno opasne 
situacije.

• 

Ovaj aparat mogu upotrebljavati 
djeca iznad 8 godina starosti 
i osobe sa smanjenim fizičkim 

ili mentalnim sposobnostima 
te osobe koje nemaju dovoljno 
iskustva i znanja, pod uvjetom 
da su pod nadzorom ili da su 
primili upute u vezi rukovanja 
aparatom na siguran način te 
razumiju moguće opasnosti. 
Djeca se ne smiju igrati 
aparatom. Ako nisu pod 
nadzorom, djeca ne smiju čistiti 
aparat niti ga održavati.

• 

Kao dodatnu zaštitu 
savjetujemo montiranje zaštitne 
strujne sklopke (RCD) u strujni 
krug koji opskrbljuje kupaonicu. 
Ta sklopka mora imati preostalu 
radnu električnu energiju 
koja ne prelazi 30 mA. Savjet 
zatražite od montažera.

• 

Prije no što priključite aparat 
provjerite odgovara li mrežni 
napon naveden na aparatu 
naponu lokalne električne 
mreže.

• 

Aparat upotrebljavate isključivo 
za radnje opisane u ovim 
uputama.

• 

Nemojte upotrebljavati aparat 
na umjetnoj kosi. 

• 

Dok je aparat priključen na 
napajanje, nikada ga nemojte 
ostavljati bez nadzora.

• 

Nikada nemojte upotrebljavati 
dodatke ili dijelove drugih 
proizvođača ili proizvođača 
koje tvrtka Philips nije izričito 
preporučila. Ako upotrebljavate 
takve dodatke ili dijelove, vaše 
jamstvo prestaje vrijediti.

• 

Kabel za napajanje nemojte 
omotavati oko aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se 
aparat ohladi.

• 

Budite vrlo pažljivi prilikom 
uporabe aparata jer on može 
biti izuzetno vruć. Aparat držite 
samo za dršku jer su drugi 
dijelovi vrući te izbjegavajte 
kontakt s kožom.

• 

Vruće grijaće ploče ne smiju biti 
u doticaju s površinom ili drugim 
zapaljivim materijalom.

• 

Izbjegavajte dodir mrežnog 
kabela s vrućim dijelovima 
aparata.

• 

Kad je uključen, aparat držite 
podalje od zapaljivih stvari i 
materijala.

• 

Dok je vruć, aparat nikada 
nemojte prekrivati (ručnikom ili 
tkaninom). 

• 

Aparat koristite isključivo na 
suhoj kosi. 

• 

S aparatom nemojte raditi ako 
su vam ruke mokre. 

• 

Grijaće ploče trebaju biti 
očišćene od prljavštine, prašine 
i sredstava za oblikovanje 
frizure poput pjene, laka ili gela. 
Aparat nikada nemojte koristiti 
u kombinaciji s proizvodima za 
oblikovanje. 

• 

Grijaće ploče imaju premaz. Ta 
obloga s vremenom se može 
polako trošiti. Međutim, to ne 
utječe na rad aparata. 

• 

Ako aparat koristite na obojanoj 
kosi, na grijaćim pločama mogu 
ostati mrlje.  

• 

Aparat uvijek dostavite u 
ovlašteni Philips servisni centar 
na ispitivanje ili popravak. 
Popravak od strane nestručnih 
osoba može rezultirati izuzetno 
opasnom situacijom za 
korisnika. 

• 

Kako biste izbjegli opasnost od 
strujnog udara, nemojte umetati 
metalne predmete u otvore.

• 

Nakon upotrebe nemojte 
potezati kabel za napajanje. 
Aparat obavezno iskopčajte 
držeći utikač.

• 

Opasnost od opekotina. Držite 
aparat izvan dohvata male 
djece, naročito tijekom uporabe 
i hlađenja.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim 
standardima i propisima koji se tiču izloženosti 
elektromagnetskim poljima. 

Recikliranje

- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije 
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva.  
(2012/19/EU). 
- Poštujte propise svoje države o zasebnom 
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. 
Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih 
posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

2 Prije 

upotrebe

• 

Aparat za ravnanje koristite isključivo na suhoj kosi.

• 

Odaberite memorirane načine rada za brzi pristup 
željenim postavkama ili ručne postavke za preciznu 
temperaturu. Pogledajte tablicu u nastavku. Prilikom 
prvog korištenja aparata za ravnanje uvijek odaberite 
postavku za nižu temperaturu.

Tip kose

Memorirani 

načini rada

Ručno postavljanje 

(raspon temperature)

Gusta, kovrčava ili 
kosa koja se teško 
ravna

Fast 

Brzo

  

(210

 °

C)

210 – 230

 °

C

Normalna, 
mekanija ili blago 
valovita kosa

Normal 

Normalno

(190

 °

C)

180 – 200

 °

C

Mekana, svijetla, 
plava, izbijeljena ili 
obojena kosa

Gentle 

Nježno

  

(170

 °

C)

170

 °

C ili niža

• 

U memoriranim načinima rada automatski se uključuje 

 za zaštitu kose, što se prikazuje uključenjem 

simbola 

 ( 

). Kada upotrebljavate ručne 

postavke, 

 možete odabrati pritiskanjem   

d

 

). Budući da je pri višim temperaturama potrebno 

više njege, preporučujemo primijeniti 

 pri 

temperaturama višima od 170 °C. 

Izravnajte svoju kosu (sl. B)

Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje   

) dok zaslon ne zasvijetli.

 

»

Prikazuje se 

postavka “Normalno” memoriranog načina 

rada ( 

).

Listajte kroz memorirane načine rada   ( 

) kako biste 

odabrali željenu postavku. Umjesto toga, pritisnite gumb 

 ili 

 ( 

) kako biste odabrali željenu postavku 

temperature.

 

»

Indikator prestaje treperiti kada su grijače ploče spremne 
za upotrebu.

 

»

Funkcija iona ( 

) uključuje se s aparatom, a pruža 

dodatni sjaj i smanjuje statički elektricitet. Možda ćete 
osjetiti specifičan miris i zvuk. To je uobičajeno jer ih 
stvara generator iona.

Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije 
širi od 4,5 cm.

Kosu stavite između ploča za ravnanje ( 

) i čvrsto 

spojite drške.

Aparat za ravnanje polako povucite niz kosu u jednom 
potezu (maks. 5 sekundi) od korijena do vrha bez 
zaustavljanja, kako se kosa ne bi pregrijala.

Za ravnanje ostatka kose ponavljajte korake 3 do 5.

Napomena: nemojte stavljati kosu u otvore za ionizaciju.

Stvaranje valovitih uvojaka (sl. C)

Započnite blizu korijena kose i uzmite pramen kose od 2 
– 3 cm. Pramen kose stavite između grijačih ploča ( 

j

 ).

Za oblikovanje uvojaka okrenutih prema van aparat za 
ravnanje okrenite prema van, tako da kosa omata preko 
aparata za ravnanje.

Vrhove kose povucite preko aparata za ravnanje tako da 
ju usmjerite prema podu.

Držite hladni vrh ( 

) za podršku.

Nježno i polako kližite aparatom za ravnanje dok ne 
dođete do kraja kose.

Nakon otpuštanja kosu malo zavrtite prstima.

Za oblikovanje uvojaka okrenutih prema van aparat 
za ravnanje u drugom koraku okrenite prema unutra i 
ponovite prethodne korake. 

Savjeti: 

• 

Za bolje rezultate uzimajte manje pramenove kose.

• 

Otvor za ionizaciju pri prvom hvatanju pramena kose 
treba biti usmjeren prema dolje.

• 

Nakon okretanja prstima prebacite vrhove kose preko 
aparata za ravnanje.

• 

Držite hladni vrh kako biste pri okretanju i povlačenju 
imali bolju kontrolu.

• 

Tijekom provlačenja kose nježno popuštajte stisak na 
drški. 

Nakon uporabe: 

Isključite aparat i iskopčajte ga.

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne 
ohladi.

Aparat i grijače ploče očistite vlažnom krpom. Otvore 
za ionizaciju očistite štapićem s pamučnih vrhom, no 
nemojte dirati ionizirajuće iglice.

(Sl. D) Aparat spremite na sigurno i suho mjesto, bez 
prašine. Također ga možete objesiti na petlju za vješanje 

). spremiti u isporučenu torbicu ( 

) ili blokirati ploče 

isporučenim poklopcem ( 

).

Napomena

• 

Vruć aparat nemojte spremati u torbicu ili na njega 
postavljati poklopac.

• 

Aparat ima funkciju za automatsko isključivanje. Nakon 
60 minuta aparat se automatski isključuje.

5 Jamstvo 

servis

Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni nastavka / 
dodatne opreme, ili imate problem, posjetite web-stranicu 
tvrtke Philips na www.philips.com/support ili se obratite 
centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi
(telefonski broj nalazi se u međunarodnom jamstvenom 
listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku 
podršku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke 
Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és 
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított 
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a 
www.philips.com/welcome oldalon.

1 Fontos 

tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a 
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne 
használja a készüléket víz 
közelében. 

• 

Ha fürdőszobában használja 
a készüléket, használat után 
húzza ki a csatlakozódugót a 
fali aljzatból, mivel a víz még 
kikapcsolt készülék esetén is 
veszélyforrást jelent.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha 
ne használja a készüléket 
fürdőkád, zuhanyzó, 
mosdókagyló, vagy 
egyéb folyadékkal teli 
edény közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki 
dugót az aljzatból.

• 

Ha a hálózati kábel 
megsérült, a kockázatok 
elkerülése érdekében Philips 
szakszervizben vagy hivatalos 
szakszervizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli 
gyermekek, illetve csökkent 
fizikai, érzékelési vagy szellemi 
képességekkel rendelkező, vagy 
a készülék működtetésében 
járatlan személyek is 
használhatják, amennyiben ezt 
felügyelet mellett teszik, illetve 
ismerik a készülék biztonságos 
működtetésének módját és 
az azzal járó veszélyeket. Ne 
engedje, hogy gyermekek 
játsszanak a készülékkel. 
Gyermekek felügyelet nélkül 
nem tisztíthatják a készüléket, 
és nem végezhetnek 
felhasználói karbantartást rajta.

• 

A még nagyobb védelem 
érdekében ajánlott egy 
hibaáram-védőkapcsoló 
(RCD) beépítése a fürdőszobát 
ellátó áramkörbe. A hibaáram-
védőkapcsoló a 30 mA névleges 
hibaáramot nem lépheti túl. 
További tanácsot szakembertől 
kaphat.

• 

Mielőtt csatlakoztatná a 
készüléket, ellenőrizze, hogy 
az azon feltüntetett feszültség 
megegyezik-e a helyi hálózati 
feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben 
meghatározott rendeltetés 
szerint használja a készüléket.

• 

Ne használja a készüléket 
műhajhoz vagy parókához. 

• 

Ha a készülék csatlakoztatva 
van a feszültséghez, soha ne 
hagyja azt felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyártótól 
származó, vagy a Philips által 
nem kifejezetten javasolt 
tartozékot vagy alkatrészt. 
Ellenkező esetben a garancia 
érvényét veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati kábelt a 
készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg 
a készülék lehűl.

• 

Nagyon figyeljen a készülék 
használatakor, hiszen az 
rendkívül forró lehet. Csak a 
fogantyújánál fogja meg a 
készüléket, mivel a többi része 
forró, illetve óvakodjon az 
érintésétől.

• 

A forró hajegyenesítő lapok 
soha ne érjenek a felülethez 
vagy más gyúlékony anyaghoz.

• 

Kerülje el, hogy a hálózati kábel 
a készülék forró részeihez érjen.

• 

A bekapcsolt készüléket 
tartsa gyúlékony tárgyaktól és 
anyagoktól távol.

• 

Ne takarja le a forró készüléket 
semmivel (pl. törölközővel vagy 
ruhával). 

• 

A készüléket csak száraz haj 
formázásához használja. 

• 

Ne működtesse a készüléket 
nedves kézzel. 

• 

Tartsa a hajegyenesítő 
lapokat tisztán, portól és 
szennyeződéstől, valamint 
hajformázó habtól, spray-től és 
zselétől mentesen. Ne használja 
a készüléket hajformázó 
készítményekkel együtt. 

• 

A hajegyenesítő lapok 
védőbevonattal rendelkeznek. 
A bevonat az idő folyamán 
kophat. Ez azonban nem 
befolyásolja a készülék 
teljesítményét. 

• 

Ha festett hajon használja a 
készüléket, a hajegyenesítő 
lapok elszíneződhetnek.  

• 

A készüléket kizárólag Philips 
hivatalos szakszervizbe vigye 
vizsgálatra, illetve javításra. 
A szakszerűtlen javítás a 
felhasználó számára különösen 
veszélyes lehet. 

• 

Az áramütés elkerülése 
érdekében ne helyezzen 
fémtárgyat a nyílásokba.

• 

A használatot követően ne 
húzza meg a hálózati kábelt. 
Mindig a csatlakozódugónál 
fogva húzza ki a készülék 
kábelét fali aljzatból.

• 

Égési sérülés veszélye. Tartsa a 
készüléket gyermekektől távol, 
különösen használat közben, 
illetve lehűléskor.

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes 
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. 

Újrahasznosítás

- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem 
kezelhető normál háztartási hulladékként  
(2012/19/EU). 
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos 
és elektronikus készülékek hulladékkezelésére 
vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés 
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel 
kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.

2 Használat 

előtt

• 

A hajegyenesítőt csak száraz hajon használja.

• 

Válassza az Előre beállított módokat a kívánt beállítás 
gyors eléréséhez, vagy a Kézi beállításokat a pontos 
hőmérséklethez. Tekintse meg az alábbi táblázatot. A 
hajegyenesítő első használatakor válasszon alacsonyabb 
hőfokot.

Hajtípus

Előre 

beállított 

módok

Kézi beállítás 

(hőmérséklet-

tartomány)

Vastag, durva szálú, 
göndör vagy nehezen 
kiegyenesíthető haj

Fast 

Gyors

  

(210 

°

C)

210–230 

°

C

Normál, közepesen 
vastag vagy enyhén 
hullámos haj

Normal 

Normál

  

(190 

°

C)

180–200 

°

C

Finom szálú, világos, 
szőke, szőkített vagy 
festett haj

Gentle 

Kíméletes

 

(170 

°

C)

170 

°

C vagy az alatt

• 

A haj védelme érdekében a 

 automatikusan 

aktiválódik az Előre beállított módok esetén; ekkor 

 szimbólum ( 

a

 ) felvillan. Kézi beállítások 

használatakor a   gomb ( 

d

 ) megnyomásával 

választhatja ki a 

 lehetőséget. Javasoljuk, hogy 

 lehetőséget 170 °C-on vagy a fölött használja, 

mivel magasabb hőmérsékleten kíméletesebb kezelés 
szükséges. 

A haj egyenesítése ( B ábra )

A be-/kikapcsoló gombot   ( 

g

 ) tartsa lenyomva, amíg a 

kijelző be nem kapcsol.

 

»

Az Előre beállított mód „Normál” beállítása ( 

b

 ) jelenik 

meg.

A kívánt beállítás kiválasztásához váltson az Előre 
beállított módok   ( 

e

 ) között. Vagy a kívánt 

hőmérséklet-beállítás kiválasztásához nyomja meg a 

 

vagy a 

 gombot ( 

).

 

»

A jelzőfény abbahagyja a villogást, ha a fűtőlapok 
használatra készek.

 

»

A készülék bekapcsolásával aktiválódó ionizáló funkció 

i

 ) fokozza a csillogást, és simábbá teszi a hajat. 

Előfordulhat, hogy jellegzetes szagot érez vagy sistergő 
hangot hall. Ez megszokott, azt az iongenerátor okozza.

Fésülje át a haját, majd egy 4,5 cm-nél nem szélesebb 
részen kezdje meg az egyenesítést.

Helyezze a hajtincseket a lapok ( 

j

 ) közé, majd erősen 

nyomja össze a fogantyúkat.

Simítsa végig lassan a hajegyenesítőt a haj teljes 
hosszúságán, egy egyszerű mozdulattal (max. 5 
másodpercig) a hajszálak gyökerétől a végükig a 
túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül.

A haj többi részének kiegyenesítéséhez ismételje meg a 
3 - 5. lépést.

Megjegyzés: Ne helyezze haját az ionos nyílásokba.

Hullámok kialakítása ( C ábra )

Kezdje a hajtőhöz közel, és válasszon ki egy 2-3 cm-es 
tincset. Helyezze a hajtincset a fűtőlapok közé ( 

).

Kifelé göndörödő fürtök formázásához fordítsa kifelé a 
hajegyenesítőt úgy, hogy a haj a hajegyenesítő másik 
oldalára essen.

Húzza át a hajvégeket, miközben a hajegyenesítőt a talaj 
felé tartja.

Használja támasztékként a formázóvéget ( 

k

 ).

Óvatosan és lassan csúsztassa lefelé a hajegyenesítőt, 
amíg el nem éri a hajvégeket.

A hajat kiengedése után kissé csavarja meg ujjaival.

Befelé göndörödő fürtök formázásához fordítsa befelé a 
hajegyenesítőt a 2. lépésben, majd ismételje meg a fenti 
lépéseket. 

Tippek: 

• 

A jobb eredmény érdekében egyszerre csak kisebb 
hajtincseket formázzon.

• 

Az ionos nyílásnak lefelé kell néznie az első hajtincs 
befogásakor.

• 

Kezével fordítsa át a hajvégeket a hajkiegyenesítőn 
fordított irány esetén.

• 

A jobb kezelés érdekében tartsa a formázóvéget 
fordításkor és áthúzáskor.

• 

A haj áthúzásakor gyengéden lazítson a fogantyú 
szorításán. 

A használatot követően: 

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki 
a fali aljzatból.

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem 
hűl.

A készüléket és a fűtőlapokat nedves ruhával tisztítsa. Az 
ionos nyílást fültisztító pálcikával tisztítsa, de ne érjen az 
ionos hegyekhez.

( D ábra ) A készüléket biztonságos, száraz és pormentes 
helyen tárolja. Az akasztóhurokra ( 

h

 ) függesztve és 

a mellékelt hordtáskában ( 

m

 ) egyaránt tárolható, a 

mellékelt kupakkal ( 

l

 ) pedig összezárhatja a lapokat.

Megjegyzés

• 

Ne tegye a készüléket a hordtáskába, és ne helyezze rá a 
kupakot, amíg az forró.

• 

A készülék automatikus kikapcsolófunkcióval van ellátva. 
60 perc után a készülék automatikusan kikapcsol.

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék vagy 
kiegészítő cseréjével kapcsolatban, vagy valamilyen 
probléma merül fel a használat során, látogasson el 
a Philips honlapjára a következő címen: www.philips.
com/support, vagy forduljon az adott ország Philips 
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte 
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik 
ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

ʙǭǴǭʚȅǭ

ǞǭǿȈǼǭǸʖǭǺȈʚȈǴʘʞǿǿȈǮǻǸǾȈǺdzʣǺDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǻȅ

ǷDzǸDZȒʚȒǴ3KLOLSVʞǾȈǺǭǿȈǺʘǻǸDZǭȀDZȈǿǻǸȈʘǼǭǶDZǭǸǭǺȀʜȅȒǺʥǺȒǹDZȒ

ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHǯDzǮǾǭǶǿȈǺDZǭǿȒǽǷDzʚȒǴ

ǙǭʜȈǴDZȈ

ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǸDZǭǺǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǾȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺǹʞʘǵȌǿ

ǻʘȈǼȅȈʖȈʚȈǴdzʣǺDzǮǻǸǭȅǭʘǿǭǭǺȈʘǿǭǹǭʘʞǽǭǸȈǽDzǿȒǺDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀ

ʜȅȒǺǾǭʘǿǭǼʘǻǶȈʚȈǴ

• 

ǍǎǍǖǘǍʙǨǔǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈǾȀDZȈʚ

dzǭǺȈǺDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǓȀȈǺǭǿȈǺǮʥǸǹDzDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ

ǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽǭǸDZȈ

ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴǞDzǮDzǮȒ

ʘʞǽǭǸDZȈʚʥȅȒǽȒǸǰDzǺǷʜǶȒǺDZDzDZDzǾȀʖǭ

dzǭʘȈǺǻǽǺǭǸǭǾȀȈʘǭȀȒǼǿȒǮǻǸȈǼ

DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ

• 

ǍǎǍǖǘǍʙǨǔʗʞǽǭǸDZȈǯǭǺǺǭ

DZȀȅǮǭǾǾDzǶǺǺDzǹDzǾDz

ǾȀǹDzǺǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺǮǭǾʘǭ

ǴǭǿǿǭǽDZȈʚdzǭǺȈǺDZǭ

ʘǻǸDZǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ

ʘʞǽǭǸDZȈǿǻǷǷʥǴȒǺDzǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

• 

ʗȀǭǿǾȈǹȈǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭ

ʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǻǽȈǺǭǸǹǭȀȈʜȅȒǺ

ǻǺȈǿDzǷ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺDZǭ

3KLOLSVǹǭʘʞǸDZǭʖǭǺʘȈǴǹDzǿ

ǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭǺDzǹDzǾDzǮȒǸȒǷǿȒ

ǹǭǹǭǺDZǭǽDZȈʚǷʜȅȒǹDzǺǭȀȈǾǿȈǽȀ

ǷDzǽDzǷ

• 

ǎʞǸʘʞǽȈǸʖȈǺȈdzʣǺDzǻDZǭǺdzǻʖǭǽȈ

dzǭǾǿǭʖȈǮǭǸǭǸǭǽǹDzǺȁǵǴǵǷǭǸȈʘ

ǾDzǴȀǺDzǹDzǾDzǻǶǸǭȀʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ

ȅDzǷǿDzȀǸȒǺDzǮǻǸǹǭǾǭǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒ

dzʣǺDzǮȒǸȒǹȒǭǴǭDZǭǹDZǭǽʘǭDZǭʖǭǸǭȀǹDzǺ

ǺDzǹDzǾDzʘʞǽȈǸʖȈǺȈʘǭȀȒǼǾȒǴ

ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭʘǭǿȈǾǿȈǺʞǾʘǭȀǸǭǽ

ǭǸʖǭǺdzʣǺDzǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒ

ǿʜǾȒǺǰDzǺdzǭʖDZǭǶDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǭǭǸǭDZȈ

ǎǭǸǭǸǭǽʘʞǽǭǸǹDzǺǻǶǺǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ

ǟǭǴǭǸǭȀdzʣǺDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺȈʚ

ʘȈǴǹDzǿǷʥǽǾDzǿȀdzʞǹȈǾȈǺǮǭǸǭǸǭǽ

ǮǭʘȈǸǭȀǾȈǴǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ

• 

ʗǻǾȈǹȅǭʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷʜȅȒǺǯǭǺǺǭǺȈʚ

ȊǸDzǷǿǽdzDzǸȒǾȒǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷ

ǹǭʘǾǭǿȈǺDZǭʥȅȒǽȒǸȀʘʞǽǭǸȈǺ

ǻǽǺǭǿȀʞǾȈǺȈǸǭDZȈǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈʚ

ǹʥǸȅDzǽǸDzǺǰDzǺdzʞǹȈǾǿǻǰȈ

ǹǍǹʣǺȒǺDzǺǭǾǼǭȀȈǷDzǽDzǷ

ǛǽǺǭǿȀȅȈǹDzǺǷDzʚDzǾȒʚȒǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǺDZǭ

ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺǷDzǽǺDzȀdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ

ǷDzǽǺDzȀǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzǿȒǺȒǺǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǻǾȈǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ

ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺǮǭǾʘǭǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ

ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈdzǭǾǭǺDZȈȅǭȅʘǭ

ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǝǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ

ʘʞǽǭǸDZȈDzȅȀǭʘȈǿǿǭʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ

ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ

• 

ǎǭǾʘǭʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽȅȈʖǭǽʖǭǺ

ǺDzǹDzǾDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǿȈ

ʞǾȈǺǮǭʖǭǺʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺ

ǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴǛǺDZǭǶ

ʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ

ǼǭǶDZǭǸǭǺǾǭʚȈǴǷDzǼȒǸDZȒǷʥǴǷʜȅȒǺ

dzǻȌDZȈ

• 

ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽǭǸʖǭǻǽǭǹǭʚȈǴ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈdzǵǺǭǼʘǻȌǽDZȈʚǭǸDZȈǺDZǭ

ǻǺȈʚǾʣǸǾȀȈʖǭǺȈǺǷʜǿȒʚȒǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈǼǭǶDZǭǸǭǺʖǭǺDZǭǿǻǸȈʘ

ǹʞʘǵȌǿǮǻǸȈʚȈǴǾDzǮDzǮȒǻǸʘǭǿǿȈ

ȈǾǿȈʘǮǻǸǭDZȈǎǭǾʘǭǮʥǸȒǷǿDzǽȒȈǾǿȈʘ

ǮǻǸǭǿȈǺDZȈʘǿǭǺǿDzǷǿʞǿʘǭǾȈǺǭǺ

ʞǾǿǭʚȈǴdzʣǺDzǿDzǽȒǰDzǿǵǰȒǴǮDzʚȒǴ

• 

ǨǾǿȈʘʘȈǴDZȈǽʖȈȅǼǸǭǾǿǵǺǭǸǭǽ

ǮDzǿǷDzǺDzǹDzǾDzǮǭǾʘǭǿDzǴǿʞǿǭǺʖȈȅ

ǹǭǿDzǽǵǭǸʖǭǿǵǹDzȀȒǿǵȒǾ

• 

ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚʘȈǴȈǼ

ǷDzǿDzǿȒǺdzDzǽǸDzǽȒǺDzǿǵǰȒǴǮDzʚȒǴ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺǷDzǴDZDz

ǻǺȈǿDzǴdzǭǺȈǼǷDzǿDzǿȒǺǴǭǿǿǭǽǹDzǺ

ǹǭǿDzǽǵǭǸDZǭǽDZǭǺǭǸȈǾʞǾǿǭʚȈǴ

• 

ʗʞǽǭǸʘȈǴȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭǻǺȈDzȅʘǭȅǭǺ

DzȅǿDzʚDzǹDzǺdzǭǼǼǭʚȈǴǹȈǾǭǸȈ

ǾʜǸǰȒǹDzǺǺDzǹDzǾDzǹǭǿǭǹDzǺ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈǿDzǷʘʞǽʖǭʘȅǭȅʘǭ

ǼǭǶDZǭǸǭǺȈʚȈǴ

• 

ǨǸʖǭǸʘǻǸǹDzǺʘʞǽǭǸDZȈ

ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ʗȈǴDZȈǽʖȈȅǼǸǭǾǿǵǺǭǸǭǽDZȈǿǭǴǭ

ʞǾǿǭʚȈǴdzʣǺDzǻǸǭǽDZǭȅǭʚǹDzǺ

ǹȀǾǾǾǼǽDzǶdzʣǺDzǰDzǸȉǾǵȌʘǿȈ

ȅǭȅʜǸǰȒǸDzǽȒǺdzǭǾǭǶǿȈǺǴǭǿǿǭǽ

ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈDzȅʘǭȅǭǺ

ȅǭȅʜǸǰȒǸDzǽȒǺdzǭǾǭǶǿȈǺǴǭǿǿǭǽǹDzǺ

ǮȒǽǰDzǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ʗȈǴDZȈǽʖȈȅǼǸǭǾǿǵǺǭǸǭǽDZȈʚ

dzǭǮȈǺȈǮǭǽǎʞǸdzǭǮȈǺȀǭʘȈǿʥǿDz

dzǭǶǸǭǼDzǾǷȒǽDzDZȒǑDzǰDzǺǹDzǺǮʞǸ

ʘʞǽȈǸʖȈǺȈʚdzʞǹȈǾȈǺǭʣǾDzǽDzǿǼDzǶDZȒ

• 

ǒǰDzǽʘʞǽȈǸʖȈǺȈǮǻȌǸʖǭǺȅǭȅʘǭ

ʘǻǸDZǭǺǾǭʚȈǴʘȈǴDZȈǽʖȈȅ

ǼǸǭǾǿǵǺǭǸǭǽDZǭDZǭʘǿǭǽʘǭǸȀȈǹʜǹǷȒǺ

• 

ǟDzǷǾDzǽȀǺDzǹDzǾDzdzʥǺDZDzǿȀʜȅȒǺ

ʘʞǽǭǸDZȈǿDzǷʘǭǺǭ3KLOLSVǽʞʘǾǭǿ

DzǿǷDzǺʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭǭǼǭǽȈʚȈǴ

ǎȒǸȒǷǿȒǸȒǰȒdzǻʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʚdzʥǺDZDzȀȒ

ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈʖǭʥǿDzʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶ

ǿȀDZȈǽȀȈǹʜǹǷȒǺ

• 

ǟǻǷǾǻʘǼǭȀȈʜȅȒǺǿDzǾȒǷǿDzǽǰDzǿDzǹȒǽ

ǴǭǿǿǭǽDZȈǾǭǸǹǭʚȈǴ

• 

ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘȀǭǿǾȈǹȈǺǭǺ

ʞǾǿǭǼǿǭǽǿǼǭʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈǿǻǷ

ǷʥǴȒǺDzǺʣǽDZǭǶȈǹȅǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷ

ǭȅǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭǼǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

• 

ǗʜǶȒǷȅǭǸȀʘǭȀǼȒǮǭǽǎǭǸǭǸǭǽDZȈ

ʘʞǽȈǸʖȈʖǭdzǭʘȈǺDZǭǿǼǭʚȈǴʣǾȒǽDzǾDz

ʘǻǸDZǭǺȀdzʣǺDzǾȀȈǿȀǷDzǴȒǺDZDz

ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʧǽȒǾǿDzǽǪǙʦ

ǛǾȈ3KLOLSVʘʞǽȈǸʖȈǾȈȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʥǽȒǾǿDzǽǰDzʘǭǿȈǾǿȈǮǭǽǸȈʘ

ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽǹDzǺDzǽDzdzDzǸDzǽǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzDZȒ

ʦʜDZDzȀ

ǎʞǸǿǭʚǮǭǻǾȈʥǺȒǹDZȒʘǭǸȈǼǿȈǿʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭǸDZȈʘǼDzǺ

ǿǭǾǿǭȀʖǭǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ(8

ǪǸDzǷǿǽdzʣǺDzȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺǮʥǸDzǷ

dzǵǺǭȀdzʥǺȒǺDZDzǰȒDzǸȒʚȒǴDZȒʚDzǽDzdzDzǸDzǽȒǺǾǭʘǿǭʚȈǴʗǻʘȈǾʘǭ

DZʞǽȈǾǿǭǾǿǭȀʘǻǽȅǭʖǭǺǻǽǿǭʖǭdzʣǺDzǭDZǭǹDZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭ

ǿǵDzǿȒǺǴǵȌǺDZȈʣǾDzǽǸDzǽDZȒʚǭǸDZȈǺǭǸȀʖǭǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ

ǜǭǶDZǭǸǭǺȀǭǸDZȈǺDZǭ

• 

ǥǭȅǿʜǴDzǿǷȒȅǿȒǿDzǷȅǭȅʘʞǽʖǭʘǷDzǴDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈʚȈǴ

• 

ʗǭdzDzǿǿȒǼǭǽǭǹDzǿǽǰDzdzȈǸDZǭǹʘǭǿȈǺǭǾȀʖǭǭǽǺǭǸʖǭǺǭǸDZȈǺǭǸǭ

ǻǽǺǭǿȈǸʖǭǺǽDzdzǵǹDZDzǽDZȒǺDzǹDzǾDzDZʣǸǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭʖǭǭǽǺǭǸʖǭǺ

ʘǻǸǹDzǺǽDzǿǿDzǸDzǿȒǺǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽDZȒǿǭʚDZǭʚȈǴǟʥǹDzǺDZDzǰȒǷDzǾǿDzǺȒ

ʘǭǽǭʚȈǴǥǭȅǿʜǴDzǿǷȒȅǿȒǭǸʖǭȅǼǭǶDZǭǸǭǺʖǭǺDZǭʣǽDZǭǶȈǹǿʥǹDzǺǰȒ

ǼǭǽǭǹDzǿǽDZȒǿǭʚDZǭʚȈǴ

ǥǭȅǿʞǽȒ

ǍǸDZȈǺǭǸǭ

ǻǽǺǭǿȈǸʘǭǺ

ǽDzdzǵǹDZDzǽ

ʙǻǸǹDzǺǽDzǿǿDzǸDzǿȒǺ

ǼǭǽǭǹDzǿǽǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ

ǭȀʚȈǹȈ

ʗǭǸȈʚʘǭǿǿȈǮʞǶǽǭ

ǿʜǴDzǿȀȒʘǵȈǺ

Fast

 

ǓȈǸDZǭǹ

 

°

&

°

C

ʗǭǸȈǼǿȈǻǽǿǭȅǭ

ʘǭǸȈʚDZȈʘǿȈǺDzǹDzǾDz

dzʞǹǾǭʘǿǻǸʘȈǺDZȈ

Normal

 

ʗǭǸȈǼǿȈ

 

°

&

°

C

ǍǺȈʘǭȅȈʘǾǭǽȈȅǭȅǿȈ

ǿʜǾǾȒǴDZDzǺDZȒǽȒǸǰDzǺǺDzǹDzǾDz

ǮǻȌǸʖǭǺ

Gentle

 

ǓʞǹǾǭʘ

°

&

°

&ǺDzǹDzǾDzǻDZǭǺ

ǿʥǹDzǺ

• 

ǥǭȅǿȈʘǻǽʖǭȀʜȅȒǺǭǸDZȈǺǭǸǭǻǽǺǭǿȈǸʖǭǺǽDzdzǵǹDZDzǽDZDz

ǼǭǽǭǹDzǿǽȒǭǯǿǻǹǭǿǿȈǿʜǽDZDzǮDzǸǾDzǺDZȒǽȒǸDzDZȒ

ǮDzǶDZdzȒ

a

dzǭǺʖǭǺȈǺǷʥǽDzǾȒǴʗǻǸǹDzǺǽDzǿǿDzǸDzǿȒǺ

ǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽDZȒʘǻǸDZǭǺʖǭǺǷDzǴDZDz 

d

ǿʜǶǹDzǾȒǺǮǭǾȀǭǽʘȈǸȈ

ʘǻǸDZǭǺǮǭǾȈǺǿǭʚDZǭǶǭǸǭǾȈǴƒ&ǺDzǹDzǾDzǻDZǭǺ

ʜǸǷDzǺǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǺȈʘǻǸDZǭǺʖǭǺǷDzǴDZDz

ʘǻǸDZǭǺǮǭǾȈǺ

ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʞǾȈǺȈǸǭDZȈǾDzǮDzǮȒdzǻʖǭǽȈǽǭʘǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǸǭǽDZǭ

ǷʥǮȒǽDzǷǷʜǿȒǹǷʥǽǾDzǿȒǸȀȒǷDzǽDzǷ

ǥǭȅǿȈǿʞǴȀǸDzȀ%ǾȀǽDzǿȒ

ǪǷǽǭǺdzǭǺʖǭǺȅǭʘǻǾȀǾʥǺDZȒǽȀǿʜǶǹDzǾȒǺ 

g

ǮǭǾȈǼǿʞǽȈʚȈǴ

 

»

ǍǸDZȈǺǭǸǭǻǽǺǭǿȈǸʖǭǺǽDzdzǵǹǺȒʚ´ʗǭǸȈǼǿȈµǼǭǽǭǹDzǿǽȒ

b

ǷʥǽǾDzǿȒǸDzDZȒ

ʗǭdzDzǿǿȒǼǭǽǭǹDzǿǽDZȒǿǭʚDZǭȀʜȅȒǺǭǸDZȈǺǭǸǭǻǽǺǭǿȈǸʖǭǺǽDzdzǵǹ

e

ǮǻǶȈǺȅǭǭȀȈǾǿȈǽȈʚȈǴǎǻǸǹǭǾǭʘǭdzDzǿǿȒǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ

ǼǭǽǭǹDzǿǽȒǺǿǭʚDZǭȀʜȅȒǺ

ǺDzǹDzǾDz

ǿʜǶǹDzǾȒǺ

f

ǮǭǾȈʚȈǴ

 

»

ǓȈǸȈǿȀǿǭʘǿǭǸǭǽȈʘǻǸDZǭǺȈǾʘǭDZǭǶȈǺǮǻǸʖǭǺDZǭǵǺDZǵǷǭǿǻǽDZȈʚ

dzȈǼȈǸȈʘǿǭȀȈǿǻʘǿǭǶDZȈ

 

»

ʗʞǽȈǸʖȈʘǻǾȈǸʖǭǺDZǭǵǻǺDZǭȀȁȀǺǷȃǵȌǾȈ

i

ȒǾǷDzʘǻǾȈǸǭDZȈ

ǮʞǸȁȀǺǷȃǵȌȅǭȅǿȈdzȈǸǿȈǽǭǿȈǼʜǽǼDzǸDzǺǰDzǺȅǭȅǿȈǿDzǰȒǾǿDzǶDZȒ

ǒǽDzǷȅDzǮȒǽǵȒǾdzʣǺDzȈǾȈǸDZǭʖǭǺDZȈǮȈǾȅȈʖȀȈǹʜǹǷȒǺǎʞǸ³

ʘǭǸȈǼǿȈǾDzǮDzǮȒǻǸǭǽDZȈǵǻǺǰDzǺDzǽǭǿǻǽȈȅȈʖǭǽǭDZȈ

ǥǭȅȈʚȈǴDZȈǿǭǽǭǼDzǺȒǾǹDZDzǺǭǾǼǭǶǿȈǺȅǭȅǮʥǸȒǰȒǺǭǸȈʚȈǴ

ǥǭȅǿȈǿʜǴDzǿȀǿǭǮǭʘȅǭǸǭǽȈ

j

ǭǽǭǾȈǺǭǾǭǸȈǼǿʞǿʘǭǸǭǽDZȈ

ǮȒǽǰDzǮǭǾȈʚȈǴ

ǥǭȅǿʜǴDzǿǷȒȅǿȒȅǭȅǿȈʚǮǻǶȈǹDzǺǿʜǮȒǺDzǺǮǭǾǿǭǼǿʥǹDzǺʘǭǽǭǶ

ǿǻʘǿǭǿǼǭǾǿǭǺǮǭȌȀǮȒǽʘǭǸȈǼǿȈdzʜǽǰȒǴȒǼDzʚǷʥǮȒǾDzǷȀǺDZ

ȅǭȅǿȈʚǷʜǶȒǼʘǭǸȀȈǺǭdzǻǸǮDzǽǹDzʚȒǴ

ʗǭǸʖǭǺȅǭȅǿȈǿʜǴDzǿȀʜȅȒǺʘǭDZǭǹǺǭǺʘǭDZǭǹʖǭDZDzǶȒǺ

ʘǭǶǿǭǸǭʚȈǴ

ǒǾǷDzǽǿǼDzǵǻǺDZȈʚǾǭʜȈǸǭȀǸǭǽʘǭȅǭȅǿȈǾǭǸȀʘǭǮǻǸǹǭǶDZȈ

ǟǻǸʚȈǺDZǭǽdzǭǾǭȀ&ǾȀǽDzǿȒ

ǥǭȅǿʜǮȒǽǸDzǽȒdzǭǺȈǺDZǭȒǾǷDzʘǻǾȈǼǾǹȅǭȅǮʥǸȒǰȒǺǭǸȈʚȈǴ

ǥǭȅdzǻǸǭʖȈǺʘȈǴDZȈǽʖȈȅǼǸǭǾǿǵǺǭǸǭǽ

j

ǭǽǭǾȈǺǭʘǻǶȈʚȈǴ

ǞȈǽǿʘȈǿǻǸʘȈǺDZǭǽdzǭǾǭȀʜȅȒǺǿʜǴȀǸDzȀʘʞǽǭǸȈǺǾȈǽǿʘǭ

ǮʞǽǭǾǭʚȈǴȅǭȅǿȈǿʜǴȀǸDzȀʘʞǽǭǸȈǺǭȅǭȅǿʜǾDzDZȒ

ǥǭȅʞȅǿǭǽȈǺǿʜǴȀǸDzȀʘʞǽǭǸȈǹDzǺǾȈǽǿʘǭʘǭǽǭǿȈǼǿǭǽǿȈʚȈǴ

ǟȒǽDzȀʜȅȒǺǾǭǸʘȈǺʞȅȈǺ

k

ʞǾǿǭʚȈǴ

ǟʜǴȀǸDzȀʘʞǽǭǸȈǺȅǭȅȅDzǿǿDzǽȒǺDzdzDzǿǷDzǺȅDzǿʥǹDzǺǮȒǽʘǭǸȈǼǿȈ

dzʣǺDzǮǭȌȀǾȈǽʖȈǿȈʚȈǴ

ǥǭȅǿȈǮǻǾǭǿʘǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺȅǭǹǭǸȈǮʞǶǽǭǸǭȀʜȅȒǺ

ǾǭȀǾǭʘǿǭǽȈʚȈǴDZȈʘǻǸDZǭǺȈʚȈǴ

DŽȅǷȒǿǻǸʘȈǺDZǭǽdzǭǾǭȀʜȅȒǺʘǭDZǭǹDZǭǿʜǴȀǸDzȀʘʞǽǭǸȈǺȒȅǷDzǮʞǽǭǼ

dzǻʖǭǽȈDZǭʖȈʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʘǭǶǿǭǸǭʚȈǴ

ǗDzʜDzǾǿDzǽ

• 

ǓǭʘǾȈǽǭʘǺʣǿǵdzDzǸDzǽǭǸȀʜȅȒǺǷȒȅǷDzǺǿǭǶȈǽǭʘȅǭȅǿʞǿǭǹȈǺ

ǭǸȈʚȈǴ

• 

ǥǭȅǿʞǿǭǹȈǺǭǸʖǭȅʘȈǾʘǭǺǷDzǴDZDzǵǻǺDZȈʘǾǭʚȈǸǭȀDZȈǿʥǹDzǺ

ʘǭǽǭǿȀǷDzǽDzǷ

• 

ǎʞǽǭʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺǿʜǴȀǸDzȀʘʞǽǭǸȈǺǭȅǭȅʞȅǿǭǽȈǺǭǶǺǭǸDZȈǽȀ

ǿʞǿʘǭǾȈǺǼǭǶDZǭǸǭǺȈʚȈǴ

• 

ǓǭʘǾȈǽǭʘǮʞǽǭȀdzʣǺDzǿǭǽǿȀʜȅȒǺǾǭǸʘȈǺʞȅȈǺʞǾǿǭʚȈǴ

• 

ǥǭȅǿȈǿǭǽǿʘǭǺǷDzǴDZDzǿʞǿʘǭDZǭʖȈʘȈǾʘȈȅǿȈȅǭǹǭǸȈǮǻǾǭǿȈʚȈǴ

ǜǭǶDZǭǸǭǺʘǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ

ʗʞǽǭǸDZȈʥȅȒǽȒǼǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

ǛǺȈʣǮDZDzǺǾȀȈʖǭǺȅǭȈǾǿȈʘʘǭǿʥǴȒǹDZȒǮDzǿǷDzʘǻǶȈʚȈǴ

ʗʞǽǭǸDZȈdzʣǺDzdzȈǸȈǿȀǿǭʘǿǭǸǭǽȈǺDZȈǹʘȈǸȅʜǮDzǽDzǷǼDzǺǾʜǽǿȒʚȒǴ

ǕǻǺDZȈʘǾǭʚȈǸǭȀDZȈǹǭʘǿǭǿǭǹǼǻǺǹDzǺǿǭǴǭǸǭʚȈǴǮȒǽǭʘǵǻǺDZȈʘ

ȒǾǿȒǷǿDzǽDZȒǿʜǽǿȀǰDzǮǻǸǹǭǶDZȈ

'ǾȀǽDzǿȒʗʞǽǭǸDZȈȅǭʚȈdzǻʘʘʞǽʖǭʘdzʣǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴdzDzǽDZDz

ǾǭʘǿǭʚȈǴǞǻǺȈǹDzǺʘǭǿǭǽǻǺȈǭǾǼǭǸȈȒǸǹDzǷǷDzȒǸȒʚȒǴ

h

ǻǺȈ

ǮDzǽȒǸǰDzǺʘǭǸǿǭǹDzǺǾǭʘǿǭʚȈǴ

m

ǺDzǹDzǾDzǿǭʘǿǭǸǭǽDZȈǮDzǽȒǸǰDzǺ

ʘǭʘǼǭʘǼDzǺʘʞǸȈǼǿǭʚȈǴ

l

ǒǾǷDzǽǿǼDz

• 

ʗʞǽǭǸȈǾǿȈʘǷDzǴDZDzǻǺȈʘǭǸǿǭʖǭǺDzǹDzǾDzʘǭʘǼǭʘʘǭǾǭǸȀʖǭ

ǮǻǸǹǭǶDZȈ

• 

ʗʞǽǭǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈǿʜǽDZDzʥȅȒǽȀȁȀǺǷȃǵȌǾȈǹDzǺdzǭǮDZȈʘǿǭǸʖǭǺ

ǹǵǺȀǿǿǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽǭǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈǿʜǽDZDzʥȅDzDZȒ

ǗDzǼȒǸDZȒǷdzʥǺȒʚȈǴǹDzǿǷʧǽǾDzǿȀ

ǒǰDzǽʘǻǾȈǹȅǭǮʥǸȅDzǷǿȒǭȀȈǾǿȈǽȀǿȀǽǭǸȈǭʘǼǭǽǭǿǭǸȀǷDzǽDzǷǮǻǸǾǭ

ǺDzǹDzǾDzǾȒǴDZDzȅDzȅȒǸǹDzǰDzǺǹʣǾDzǸDzǮǻǸǾǭ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚ

ZZZSKLOLSVFRPVXSSRU WǯDzǮǿǻǽǭǮȈǺǭǷȒǽȒʚȒǴǺDzǹDzǾDzDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ

3KLOLSVǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽǻǽǿǭǸȈʖȈǹDzǺǮǭǶǸǭǺȈǾȈʚȈǴǻǸǺʥǹȒǽDZȒDZʜǺǵDz

dzʜǴȒǮǻǶȈǺȅǭǮDzǽȒǸDzǿȒǺǷDzǼȒǸDZȒǷǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺǭǸȀʖǭǮǻǸǭDZȈǒǰDzǽ

DzǸȒʚȒǴDZDzǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽʖǭʘǻǸDZǭȀǷʥǽǾDzǿȀǻǽǿǭǸȈʖȈǮǻǸǹǭǾǭǻǺDZǭ

dzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚDZǵǸDzǽȒǺDzǮǭǽȈʚȈǴ

ǥǭȅǿʜǴDzǿǷȒȅ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ʗȈǿǭǶDZǭdzǭǾǭǸʖǭǺ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ
´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈ
ǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶǿDzǸ

%+6
ǚǻǹǵǺǭǸDZȈǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽ9a+]

 W

ǞǭʚǿǭȀȅǭǽǿǿǭǽȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀ

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ

ǞǭǸȈǾǿȈǽǹǭǸȈ

ȈǸʖǭǸDZȈǸȈʘ

ǍǿǹǻǾȁDzǽǭǸȈʘ

ʘȈǾȈǹ

ǜǭǶDZǭǸǭǺȀ

ȅǭǽǿǿǭǽȈ

ǞǭʘǿǭȀ

ȅǭǽǿǿǭǽȈ

ƒ&¸ƒ& ƒ&¸ƒ&

¸

¸N3D

ǛʘǵʖǭǸǭǽDZǭǺȂǭǮǭǽDZǭǽǮǻǸȀʜȅȒǺǿȒǽǷDzǸȒʚȒǴdzʣǺDzʘǻǾȈǹȅǭdzȈǸ
ǷDzǼȒǸDZȒǷǭǸȀʜȅȒǺʥǴʥǺȒǹȒʚȒǴDZȒǹȈǺǭǾǭǶǿǿǭǺZZZSKLOLSVFRPP\VW\OHU
ǾǭǿȈǼǭǸʖǭǺǷʜǺǺDzǺǮǭǾǿǭǼǷʜǺȒȅȒǺDZDzǿȒǽǷDzʚȒǴ

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami 
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo 
gaminį adresu www.philips.com/welcome.

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį 
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio 
prietaiso netoli vandens. 

• 

Naudodami prietaisą vonioje, iš 
karto po naudojimo ištraukite 
kištuką iš elektros lizdo. Arti 
esantis vanduo kelią grėsmę 
net ir tada, kai prietaisas yra 
išjungtas.

• 

PERSPĖJIMAS: nenaudokite 
prietaiso šalia vonios, 
dušo, kriauklės ar kitų 
indų, pripildytų vandens.

• 

Baigę naudoti, būtinai 
išjunkite prietaisą iš 
maitinimo tinklo.

• 

Jei pažeistas maitinimo 
laidas, jį turi pakeisti „Philips“ 
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis 
techninės priežiūros centras 
arba kiti panašios kvalifikacijos 
specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų 
ir vyresni vaikai bei asmenys, 
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai 
gebėjimai yra silpnesni, arba 
neturintieji patirties ir žinių su 
sąlyga, kad jie bus išmokyti 
saugiai naudotis prietaisu ir 
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog 
jie saugiai naudotų prietaisą, 
ir supažindinti su susijusiais 
pavojais. Vaikai negali žaisti su 
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti 
prietaiso vaikai be suaugusiųjų 
priežiūros negali.

• 

Dėl papildomo saugumo 
patariame elektros grandinėje, 
kuria tiekiamas maitinimas 
voniai, įrengti liekamosios 
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD 
nominalioji liekamoji darbinė 
srovė turi būti ne didesnė kaip 
30 mA. Patarimo kreipkitės į 
montuotoją.

• 

Prieš įjungdami prietaisą 
įsitikinkite, kad ant prietaiso 
nurodyta įtampa atitinka vietinę 
tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitais 
tikslais, išskyrus nurodytus 
šiame vadove.

• 

Nenaudokite prietaiso 
dirbtiniams plaukams. 

• 

Prijungę prietaisą prie 
maitinimo tinklo, nepalikite jo 
be priežiūros.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar 
dalių, pagamintų kitų bendrovių 
arba nerekomenduojamų 
„Philips“. Jei naudosite tokius 
priedus arba dalis, nebegalios 
jūsų garantija.

• 

Nevyniokite maitinimo laido 
aplink prietaisą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, 
leiskite prietaisui atvėsti.

• 

Naudodami prietaisą būkite 
atidūs, nes jis gali būti labai 
įkaitęs. Laikykite rankeną, nes 
kitos dalys yra įkaitusios, kad 
išvengtumėte kontakto su oda.

• 

Įkaitusios kaitinimo plokštės 
niekada neturėtų liestis 
su paviršiumi ar kita degia 
medžiaga.

• 

Saugokite, kad maitinimo laidas 
nesiliestų prie karštų prietaiso 
dalių.

• 

Įjungtą prietaisą laikykite atokiai 
nuo degių daiktų ir medžiagų.

• 

Jokiu būdu neuždenkite 
įkaitusio prietaiso (pvz., 
rankšluosčiu ar audiniu). 

• 

Prietaisą naudokite tik 
plaukams išdžiūvus. 

• 

Nenaudokite prietaiso, jei jūsų 
rankos šlapios. 

• 

Kaitinimo plokštes saugokite 
nuo dulkių ir šukuosenai 
formuoti skirtų priemonių, pvz., 
putų, lako ir želės. Niekada 
nenaudokite prietaiso kartu su 
šukuosenai formuoti skirtomis 
priemonėmis. 

• 

Kaitinimo plokštės yra 
padengtos danga. Ši danga 
gali pamažu dėvėtis. Tačiau 
tai nekenkia prietaiso veikimo 
efektyvumui. 

• 

Naudojant prietaisą su dažytais 
plaukais, kaitinimo plokštės gali 
išsitepti.  

• 

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti 
pristatykite tik į „Philips“ 
įgaliotąjį techninės priežiūros 
centrą. Prietaisą taisantys 
nekvalifikuoti darbuotojai gali 
naudotojui sukelti itin didelį 
pavojų. 

• 

Kad išvengtumėte elektros 
smūgio, į angas nekiškite 
metalinių daiktų.

• 

Baigus naudoti, neištraukite 
maitinimo laido. Prietaisą visada 
atjunkite prilaikydami kištuką.

• 

Pavojus nudegti. Laikykite 
prietaisą vaikams 
nepasiekiamoje vietoje, ypač 
naudodami ir vėsindami.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir 
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. 

Perdirbimas

- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti 
kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis  
(2012/19/EU). 
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis 
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos 
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo 
poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

2 Prieš 

naudojimą

• 

Tiesinimo įtaisą naudokite tik su sausais plaukais.

• 

Pasirinkite iš anksto nustatytus režimus, kad greitai 
įjungtumėte norimą nustatymą, arba rankinius režimus, 
kad tiksliais nustatytumėte temperatūrą. Žr. toliau 

pateiktą lentelę. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo 
įtaisą, visada pasirinkite žemesnius nustatymus.

Plaukų tipas

Iš anksto 
nustatyti 

režimai

Rankinis nustatymas 

(temperatūros 

amplitudė)

Stori, šiurkštūs, 
garbanoti, sunkiai 
ištiesinami

Fast 

Greitas

  

(210

 °

C)

210–230

 °

C

Normalūs, vidutinio 
storumo ar smulkiai 
banguoti

Normal 

Įprastas

 

(190

 °

C)

180–200

 °

C

Ploni, blyškūs, 
šviesūs, šviesinti ar 
dažyti

Gentle 

Švelnus

 

(170

 °

C)

170

 °

C arba žemesnė

• 

Plaukams apsaugoti iš anksto nustatytuose režimuose 
automatiškai įjungiamas 

, pamatysite šviečiantį 

 ženkliuką ( 

a

 ). Naudodami šiuos rankinius 

nustatymus, galėsite pasirinkti „

“ paspausdami 

 ( 

d

 ). Rekomenduojame naudoti „

“, kai 

temperatūra yra 170 °C arba aukštesnė, nes esant 
didesnei temperatūrai reikia didesnės priežiūros. 

Plaukų tiesinimas (B pav.)

Paspauskite ir laikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo 
mygtuką   ( 

g

 ), kol ims šviesti ekranas.

 

»

Bus rodomas iš anksto nustatyto režimo nustatymas 
„Įprastas“ ( 

b

 ).

Perjunkite iš anksto nustatytą režimą   ( 

e

 ), norėdami 

pasirinkti pageidaujamą nustatymą. Arba paspauskite 
mygtuką 

 arba 

 ( 

f

 ), norėdami pasirinkti reikiamą 

temperatūros nustatymą.

 

»

Indikatorius nustos mirksėti, kai kaitinamosios plokštelės 
bus paruoštos naudoti.

 

»

Įjungus prietaisą, įjungiama ir jonizavimo funkcija 

i

 ), suteikianti papildomo žvilgesio ir sumažinanti 

garbanojimąsi. Galite pajusti kvapą ar čirškiantį garsą. Tai 
normalu, nes tai sukelia jonų generatorius.

Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 4,5 cm 
sruogą tiesinimui.

Įdėkite plaukus tarp tiesinimo žnyplių ( 

j

 ) ir tvirtai 

suspauskite rankenas.

Plaukų tiesinimo įtaisu lėtai braukite vienu judesiu (maks. 
5 sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite, kad 
plaukai nenudegtų.

Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite veiksmus 
nuo 3 iki 5.

Pastaba: nekiškite plaukų į jonizavimo angas.

Bangavimas (C pav.)

Pradėkite nuo plaukų šaknų ir atskirkite 2–3 cm plaukų 
sruogą. Įdėkite plaukų sruogą tarp kaitinamųjų plokštelių 

j

 ).

Norėdami į išorę banguotų plaukų, sukite tiesinimo įtaisą į 
išorę, kad plaukai kristų per tiesinimo įtaisą.

Traukite plaukų galiukus per tiesinimo įtaisą taip, kad jie 
būtų nukreipti žemyn.

Kad būtų lengviau, laikykite už vėsaus galiuko ( 

k

 ).

Švelniai ir lėtai braukite tiesinimo įtaisu žemyn, kol 
pasieksite plaukų galiukus.

Paleidę plaukus, pirštais juos šiek tiek pasukite.

Norėdami į vidų banguotų plaukų, atlikdami 2 veiksmą 
sukite tiesinimo įtaisą į vidų ir kartokite anksčiau 
aprašytus veiksmus. 

Patarimai: 

• 

geresnių rezultatų pasieksite išskirstydami plaukus į 
plonesnes sruogas.

• 

Pirmą kartą suspaudus plaukų sruogą, jonizavimo anga 
turi būti nukreipta žemyn.

• 

Susukę, rankomis apverskite plaukų galiukus virš 
tiesintuvo.

• 

Laikykite už vėsaus galiuko, kad būtų lengviau sukti ir 
traukti.

• 

Švelniai atleiskite rankeną, kai braukiate per plaukus. 

Po naudojimo: 

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

Prietaisą ir kaitinamąsias plokšteles nuvalykite drėgna 
šluoste. Jonizavimo angą valykite vatos tamponu, tačiau 
nelieskite jonizavimo kaiščių.

(D pav.) Laikykite saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra 
dulkių. Taip pat galite pakabinti už tam skirtos kilpos ( 

h

 ) 

arba laikyti teikiamame krepšelyje ( 

m

 ), arba užfiksuoti 

plokšteles naudojant teikiamą antgalį ( 

l

 ).

Pastaba

• 

Nedėkite karšto prietaiso ar prietaiso antgalio į krepšelį.

• 

Prietaise įdiegta automatinio išsijungimo funkcija. Po 60 
minučių prietaisas išsijungia automatiškai.

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei 
turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu 
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų 
aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite 
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei 
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, 
kreipkitės į vietinį „Philips“ prekybos atstovą.

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā 
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet 
produktu vietnē www.philips.com/welcome.

1 Svarīga 

informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas 
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu 
ieskatīties tajā arī turpmāk.

• 

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci 
ūdens tuvumā. 

• 

Ja lietojat ierīci vannas istabā, 
pēc lietošanas atvienojiet ierīci 
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums 
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir 
izslēgta.

• 

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci 
vannu, dušu, izlietņu vai citu 
ar ūdeni pildītu trauku 
tuvumā.

• 

Pēc lietošanas vienmēr 
atvienojiet ierīci no 
sienas kontaktligzdas.

• 

Ja elektrības vads ir bojāts, 
tā nomaiņu jāveic Philips 
pilnvarota tehniskās apkopes 
centra darbiniekiem vai 
līdzīgi kvalificētām personām, 
lai izvairītos no bīstamām 
situācijām.

• 

Šo ierīci var izmantot bērni 
vecumā no 8 gadiem un 
personas ar ierobežotām 
fiziskajām, sensorajām vai 
garīgajām spējām vai bez 
pieredzes un zināšanām, ja 
tiek nodrošināta uzraudzība 
vai norādījumi par drošu ierīces 
lietošanu un panākta izpratne 
par iespējamo bīstamību. 
Bērni nedrīkst rotaļāties 
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un 
apkopi nedrīkst veikt bērni bez 
pieaugušo uzraudzības.

• 

Papildu aizsardzībai iesakām 
uzstādīt elektriskās shēmas, kas 
pievada elektrību vannas istabā, 
paliekošās strāvas ierīci (RCD). 
RCD ir jābūt nominālai darba 
strāvai, kas nepārsniedz 30 mA. 
Lai iegūtu palīdzību, sazinieties 
ar savu uzstādītāju.

• 

Pirms ierīces pievienošanas 
elektrotīklam pārliecinieties, ka 
uz ierīces norādītais spriegums 
atbilst elektrotīkla spriegumam 
jūsu mājā.

• 

Neizmantojiet ierīci citiem 
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā 
rokasgrāmatā.

• 

Nelietojiet ierīci mākslīgos 
matos/parūkās. 

• 

Nekādā gadījumā neatstājiet 
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir 
pievienota elektrotīklam.

• 

Nekad neizmantojiet citu 
ražotāju piederumus vai 
detaļas, kuras Philips nav 
īpaši ieteicis. Ja izmantojat 
šādus piederumus vai detaļas, 
garantija vairs nav spēkā.

• 

Netiniet elektrības vadu ap 
ierīci.

• 

Pirms novietojat ierīci 
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā 
atdziest.

• 

Uzmanieties ierīces lietošanas 
laikā, jo tā var būt ļoti karsta. 
Satveriet ierīci tikai aiz roktura, 
jo citas daļas ir karstas, un 
izvairieties no saskares ar ādu.

• 

Karstās taisnošanas plātnes 
nedrīkst saskarties ar virsmu vai 
citu uzliesmojošu materiālu.

• 

Nepieļaujiet, ka elektrības vads 
saskaras ar ierīces karstajām 
daļām.

• 

Neļaujiet ierīcei, kad tā ir 
ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli 
uzliesmojošiem priekšmetiem 
un materiāliem.

• 

Nekad neapsedziet ierīci ar kaut 
kādiem priekšmetiem (piem., 
dvieli vai drāniņu), kad tā ir 
karsta. 

• 

Izmantojiet ierīci tikai, lai 
ieveidotu sausus matus. 

• 

Nelietojiet ierīci ar slapjām 
rokām. 

• 

Uzglabājiet taisnošanas 
plātnes tīras un brīvas 
no putekļiem un matu 
veidošanas izstrādājumiem, 
piemēram, putām, lakas un 
želejas. Nekad neizmantojiet 
ierīci apvienojumā ar matu 
veidošanas produktiem. 

• 

Taisnošanas plātnēm ir 
pārklājums. Šis pārklājums var 
samazināt nodilumu laika gaitā. 
Tomēr tas neietekmē ierīces 
darbību. 

• 

Ja ar ierīci ieveido krāsotus 
matus, taisnošanas plātnes var 
nosmērēties.  

• 

Vienmēr nododiet ierīci Philips 
pilnvarotam servisa centram, 
ja nepieciešama apskate vai 
remonts. Nekvalificētu personu 
veikts remonts var radīt ļoti 
bīstamas situācijas lietotājam. 

• 

Neievietojiet atverēs metāla 
priekšmetus, lai izvairītos no 
elektriskās strāvas trieciena.

• 

Pēc lietošanas neraujiet 
aiz strāvas vada. Vienmēr 
atvienojiet ierīci, turot aiz 
kontaktdakšas.

PL 

Instrukcja obsługi

RO 

Manual de utilizare

RU 

Руководство пользователя

SK 

Príručka užívateľa

SL 

Uporabniški priročnik

SR 

Korisnički priručnik

UK 

Посібник користувача

BG 

ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ

CS 

Příručka pro uživatele

ET 

Kasutusjuhend

HR 

Korisnički priručnik

HU 

Felhasználói kézikönyv

KK 

ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ

LT 

Vartotojo vadovas

LV 

Lietotāja rokasgrāmata

Specifications are subject to change without notice
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3140 035 44674

100% recycled paper

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips BHS838/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"