Радиоприемники Sony ICF-SW11/S - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

A
B
3-048-851-
22
(1)
FM Stereo/SW
1-9
/MW/LW 12 Band Receiver
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Käyttöohjeet
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Dansk
ADVARSEL
For at forhindre brand eller stød, må receiveren
ikke udsættes for regn eller fugt.
For at undgå elektrrisk stød, må kabinettet ikke
åbnes. Overlad alt reparationsarbejde til
kvalificeret servicepersonale.
Før du begynder
Tak fordi du har valgt denne Sony world band
receiver! Den vil give dig mange timers sikker
drift og lyttefornøjelse i fremtiden.
Læs venligst nærværende betjeningsvejledning
grundigt, inden world band receiveren tages i
brug. Gem denne betjeningsvejledning til
fremtidig brug.
Egenskaber
• FM stereo/KB1-9/MB/LB 12-bånds receiver
med høj følsomhed og selektivitet.
• Båndspredningssystem muliggør nem
indstilling på KB-stationer.
• FM-stereomodtagning via
stereohovedtelefoner (medfølger ikke).
Valg af strømkilder
Batterier
(se fig.
A
)
1
Åbn batterirumsdækslet.
2
Isæt to R6 (størrelse AA) batterier
(medfølger ikke) med korrekt polaritet.
Batterirumsdækslet er forsynet med et bånd,
som forhindrer dækslet i at falde ud ved et
uheld. Anbring båndet over de isatte
batterier og luk batterirumsdækslet. Træk
ikke for kraftigt i båndet. Ellers kan båndet
gå af.
Batterilevetid
Med brug af Sony R6 (størrelse AA) batterier:
Ca. 30 timer.
Udskiftning af batterierne
Når lyden bliver svag eller forvrænget, skal
begge batterierne skiftes ud med nye.
Vedrørende batterierne
• Oplad ikke tørbatterierne.
• Gå ikke rundt med tørbatterierne sammen
med mønter eller andre metalgenstande. Der
kan frembringes varme, hvis batteriernes
positive og negative terminaler ved et uheld
kommer i berøring med en metalgenstand.
• Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid, således at
beskadigelse forårsaget af batterilækage og
korrosion undgås.
Anvendelse med
lysnettet
Forbind lysnetadapteren (medfølger ikke) til DC
IN 3V-jackstikket og sæt den i en stikkontakt i
væggen. Sørg for trykke stikproppen godt ind i
jackstikket. Receiveren strømforsynes fra
strømkilden, selv om der er sat batterier i.
Vedrørende lysnetadapteren
• For at forhindre batterilækage, anbefaler vi at
batterierne tages ud, når receiveren forbindes
til en stikkontakt i væggen.
• Når lysnetadapteren ikke skal anvendes i
længere tid, skal den tages ud af forbindelse
med såvel DC IN 3V-jackstikket som
stikkontakten i væggen.
• Anvend kun den anbefalede Sony
lysnetadapter (medfølger ikke)*. Anvend ikke
nogen anden lysnetadapter.
Stikkets polaritet
* Se “Specifikationer” angående detaljer om
lysnetadapteren (medfølger ikke).
Radiomodtagning
1
Sæt POWER til ON for at tænde for
radioen.
2
Vælg det ønskede bølgeområde med
BAND.
3
Stil ind på den ønskede station med
TUNING.
TUNE-indikatoren begynder at lyse,
når der er stillet ind på en station.
4
Reguler lydstyrken med VOLUME.
Hvordan man slukker for radioen
Sæt POWER til OFF.
Anvendelse af hovedtelefoner
(medfølger ikke)
FM-stereo: Sæt stereohovedtelefonerne i
2
(hovedtelefon) jackstikket.
Højttaleren kobles ud, når hovedtelefonen sættes
i forbindelse.
Forbedring af modtagningen
(se fig.
B
)
FM
: Forlæng teleskopantennen og find den
vinkel, der giver den bedste modtagning.
KB
: Forlæng teleskopantennen i vertikal retning.
MB/LB
: Drej receiveren horisontalt, indtil den
bedste modtagning opnås. Apparatet har en
indbygget ferrit-antenne.
Regler for
anvendelsen
• Benyt kun apparatet på 3V DC. Anvend to R6
(størrelse AA) batterier til batteridrift. Anvend
kun den anbefalede lysnetadapter til
lysnetdrift.
• Apparatet vil stadig være tilsluttet lysnettet, så
længe dets netledning sidder i en stikkontakt i
væggen, selv hvis der er afbrudt på selve
apparatet.
• Efterlad ikke apparatet på et sted med
varmekilder eller hvor det er udsat for direkte
sol, sand, støv eller stød.
• Navnepladen med angivelse af driftsspænding
etc. sidder udvendigt på apparatets bagside.
• Skulle der komme en genstand eller væske ind
i apparatet, skal lysnetadapteren tages ud af
forbindelse og batterierne tages ud. Få
apparatet efterset af en kvalificeret fagmand,
inden det tages i brug igen.
• Eftersom der anvendes en kraftig magnet for
højttaleren, bør personlige kreditkort etc. med
magnetkoder ikke bringes i nærheden af
apparatet.
• Hvis apparatets ydre er blevet snavset, skal det
rengøres med en blød klud, der er fugtet med
en mild rengøringsopløsning. Anvend aldrig
ridsende rengøringsmidler eller kemiske
opløsningsmidler, da de kan ødelægge
apparatets overfladefinish.
• Radiomodtagningen kan være vanskelig og
behæftet med støj i biler eller bygninger. Prøv
at lytte i nærheden af en vindue.
Henvend Dem gerne til nærmeste Sony
forhandler, hvis De har spørgsmål om eller
problemer med dette apparat.
Specifikationer
Frekvensområde:
FM: 87,5 - 108 MHz
KB1: 4,750 - 5,060 MHz
KB2: 5,900 - 6,200 MHz
KB3: 7,100 - 7,350 MHz
KB4: 9,400 - 9,990 MHz
KB5: 11,600 - 12,100 MHz
KB6: 13,570 - 13,870 MHz
KB7: 15,100 - 15,800 MHz
KB8: 17,480 - 17,900 MHz
KB9: 21,450 - 21,750 MHz
MB: 525 - 1620 kHz
LB: 141 - 290 kHz
Højttaler
Ca. 5,7 cm diam., 4
Ω
Udgangseffekt
140 mW (ved 10% total harmonisk
forvrængning)
Udgang
2
(hovedtelefon) jackstik (stereo-minijackstik,
3,5 mm diam.)
Strømforsyning
3V DC, to R6 (størrelse AA) batterier
Ekstern strømkilde
DC IN 3V
Mål
Ca. 162 x 93,8 x 34,8 mm (b x h x d)
Vægt
Ca. 340 g, inkl. batterier
Medfølgende tilbehør
Kortbølgeguide (1)
Tilbehør som kan købes
separat
Lysnetadapter AC-E30HG*
LB/MB/SB bredbåndsantenne AN-102
* Strømforsyningens spænding er forskellig
afhængigt af landet. Anskaf venligst en
lysnetadapter i det land, hvor receiveren skal
anvendes.
Det er ikke sikkert, at Deres forhandler har alle
de omtalte tilbehørsdele. Forhør Dem venligst
hos forhandleren angående dette.
Design og specifikationer kan ændres uden
varsel.
Suomi
Varoitus
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi
laitetta ei saa altistaa sateelle eikä kosteudelle.
Sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa
avata. Kaikki huoltotyöt on jätettävä
ammattihenkilön suoritettaviksi.
Ennen kuin aloitat
Kiitämme tämän vastaanottokaistoiltaan
maailmanlaajuisen Sony- vastaanottimen
valinnasta! Tämä laite toimii luotettavasti ja
antaa tuntikaupalla kuunteluiloa.
Lue nämä käyttöohjeet ennen vastaanottimen
käytön aloittamista ja säilytä ne mahdollista
tulevaa tarvetta varten.
Ominaisuudet
• Erittäin herkkä ja tarkka ULA-stereo/LA1-9/
KA/PA 12 kaistan vastaanotin.
• LA-asemien viritys käy helposti kaistan
laajennusjärjestelmän ansiosta.
• ULA-stereovastaanotto stereokuulokkeilla
(eivät kuulu varusteisiin).
Virtalähteen valinta
Paristot
(katso kuvaa
A
)
1
Avaa paristokotelon kansi.
2
Aseta kaksi R6 (koko AA) paristoa
(eivät kuulu varusteisiin) paikalleen
niin, että napaisuus tulee oikein päin.
Paristokoteloon kanteen on kiinnitetty nauha,
joka estää kannen putoamisen pois
vahingossa. Aseta nauha asetettujen
paristojen päälle ja sulje paristokotelon kansi.
Älä vedä nauhasta väkisin. Muuten nauha
saattaa irrota.
Paristojen kesto
Käytettäessä Sony R6 (koko AA) paristoja:
Noin 30 tuntia.
Paristojen vaihto
Kun ääni on heikko tai säröytynyt, vaihda
kumpikin paristo.
Huomautuksia paristoista
• Älä lataa kuivaparistoja.
• Älä säilytä paristoja paikassa, jossa on
kolikoita tai muita metallisia esineitä. Jos
metallinen esine koskettaa pariston
positiivista ja negatiivista päätä, saattaa
syntyä kuumuutta.
• Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan,
ota paristot pois paristovuodon ja syöpymisen
aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi.
Verkkovirta
Liitä verkkolaite (ei kuulu varusteisiin) liittimeen
DC IN 3 V ja kytke se sitten seinäpistorasiaan.
Kytke liitin ja pistoke lujasti. Vastaanotin saa
virran automaattisesti ulkoisesta virtalähteestä,
vaikka paristot on asetettu paikalleen.
Huomautuksia verkkolaitteesta
• Paristovuodon välttämiseksi suosittelemme
paristojen ottamista pois vastaanottimesta, kun
se on liitetty seinäpistorasiaan.
• Kun verkkolaitetta ei aiota käyttää pitkähköön
aikaan, kytke se irti sekä liittimestä DC IN 3 V
että seinäpistorasiasta.
• Käytä ainoastaan suositettua Sony-
verkkolaitetta (ei kuulu varusteisiin)*. Älä
käytä muuta verkkolaitetta.
Pistokkeen napaisuus
* Katso tarkemmat tiedot verkkolaitteesta (ei
kuulu varusteisiin) kappaleesta “Tekniset
tiedot”.
Radion kuuntelu
1
Kytke radioon virta asettamalla
POWER asentoon ON.
2
Valitse kaista BAND-valitsimella.
3
Viritä asema TUNING-säätimellä.
TUNE (virityksen merkkivalo) syttyy,
kun asema on virittynyt kohdalleen.
4
Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Radion sammuttaminen
Aseta POWER asentoon OFF.
Kuuntelu kuulokkeilla (eivät kuulu
varusteisiin)
ULA-stereolähetyksiä varten liitä
stereokuulokkeet
2
liittimeen (kuulokkeet).
Kaiutin katkeaa pois toiminnasta, kun
kuulokkeet liitetään.
Kuuluvuuden parantaminen
(katso
kuvaa
B
)
ULA
: Suorista teleskooppiantenni ja etsi asento,
josta saadaan paras mahdollinen kuuluvuus.
LA
: Nosta teleskooppiantenni pystyyn.
KA/PA
: Kääntele laitetta vaakatasossa ja etsi
asento, jossa kuuluvuus on paras mahdollinen.
Laitteessa on yhdysrakenteinen
ferriittitankoantenni.
Huomautuksia
• Käytä laitetta ainostaan 3 V tasavirtaa.
Paristokäytössä tarvitaan kaksi R6 (koko AA)
paristoa. Verkkokäytössä tulee käyttää aina
vain suositettua verkkolaitetta.
• Tämä laite ei kytkeydy kokonaan irti
vaihtovirtalähteestä (verkosta) niin kauan kuin
se on liitetty seinäpistorasiaan, vaikka itse
laitteesta olisi katkaistu virta.
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähettyville
tai paikkoihin, joihin aurinko paistaa suoraan,
joissa on paljon hiekkaa tai pölyä tai
mekaanista värinää.
• Käyttöjännitteen ym. tiedot ilmaiseva arvokilpi
sijaitsee laitteen takana.
• Jos laitteeseen kaatuu tai putoaa jotakin, irrota
verkkolaite, ota paristot pois ja tarkastuta laite
ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat sen
käyttöä.
• Koska kaiuttimissa on voimakas magneetti,
pidä luottokortit ym. magneettikoodauksen
sisältävät kortit poissa laitteen läheisyydestä.
• Jos laitteen pinnat likaantuvat, pyyhi ne
mietoon pesunesteeseen kastetulla pehmeällä
kankaalla. Älä käytä hankaavia pulvereita tai
kemiallisia liuottimia, sillä ne saattavat pilata
laitteen pinnan.
• Ajoneuvoissa ja rakennuksissa
radiovastaanotto saattaa olla vaikeaa ja
lähetyksissä kuulua huomattavasti kohinaa.
Yritä kuunnella ikkunan lähellä.
Jos laitteen suhteen esiintyy kysymyksiä tai
ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden
lähimpään Sony-edustajaan.
Tekniset tiedot
Taajuusala:
ULA: 87,5-108 MHz
LA1: 4,750-5,060 MHz
LA2: 5,900-6,200 MHz
LA3: 7,100-7,350 MHz
LA4: 9,400-9,990 MHz
LA5: 11,600-12,100 MHz
LA6: 13,570-13,870 MHz
LA7: 15,100-15,800 MHz
LA8: 17,480-17,900 MHz
LA9: 21,450-21,750 MHz
KA: 525-1620 kHz
PA:
141-290 kHz
Kaiutin
Noin 5,7 cm halk., 4 ohmia
Teholähtö
140 mW (10 % harmonisella säröllä)
Lähtö
2
liitin (kuulokkeet) (stereominiliitin, 3,5 mm
halk.)
Virtavaatimukset
3 V tasavirta, kaksi R6 (koko AA) paristoa
Ulkoinen virtalähde
DC IN 3 V (3 V tasavirtatulo)
Mitat
Noin 162 x 93.8 x 34,8 mm (l/k/s)
Paino
Noin 340 g paristot mukaanlukien
Vakiovarusteet
Lyhytaalto-opas (1)
Valinnaiset varusteet
Verkkolaite AC-E30HG*
PA/KA/LA laaja-alainen antenni AN-102
* Virtalähteen jännite on erilainen eri maissa. Hanki
verkkolaite siitä maasta, jossa radiota aiotaan
käyttää.
Jälleenmyyjällä ei kenties ole saatavana kaikkia
edellä mainittuja tarvikkeita. Kysy
jälleenmyyjältä yksityiskohtaiset tiedot.
Pidätämme oikdeudet muuttaa teknisisä tietoja
ja ulkoasua ilman ennakkoilmoitusta.
Sæt
’
siden af batteriet i først
Aseta pariston
’
puoli ensin
Najpierw włożyć baterię końcem
’
FM
ULA
KB
LA
SW
MB/LB
KA/PA
MW/LW
Teleskoppantenne
Teleskooppiantenni
Antena teleskopowa
TUNE
TUNING
VOLUME
2
DC IN 3V
Stand
Tuki
Podpórka
ICF-SW11
© 2000 Sony Corporation Printed in China
Polski
OSTRZ
EŻENIE
Aby unikanąć niebezpieczeństwa pożaru lub
porażenia prądem elektrycznym, nie narażać
niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie otwierać obudowy. Naprawy powierzać tylko
wykwalifikowanemu personelowi punktu
serwisowego.
Przed podjęciem
eksploatacji
Dziękujemy za wybór wielopasmowego
odbiornika radiowego na zakresy firmy Sony.
Odbiornik ten zapewni Użytkownikowi wiele
godzin niezawodnego działania oraz
zadowolenia z odbioru radiowego.
Przed rozpoczęciem użytkowania odbiornika
prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi oraz o zachowanie jej na
przyszłość.
Charakterystyka
•
Odbiornik radiowy z 12 pasmami odbioru,
stereofonicznym pasmem FM/SW1-9/MW/LW
•
System szerokiego zakresu pozwalający na
łatwe dostrajanie stacji SW
•
Możliwość odbioru stereofonicznego FM przez
stereofoniczne słuchawki (nie w wyposażeniu)
Wybór źródła zasilania
Baterie
(Zob. ryc.
A
)
1
Otworzyć klapkę komory bateryjnej.
2
Włożyć dwie baterie R6 (rozmiaru AA)
(nie w wyposażeniu) pamiętając o
poprawnym umieszczeniu biegunów
baterii.
Do klapki komory bateryjnej przymocowana
jest tasiemka zapobiegająca przed
przypadkowym odłączeniem się klapki.
Tasiemkę położyć w poprzek baterii, a
następnie zamknąć klapkę komory
bateryjnej. Nie ciągnąć tasiemki na siłę, jako
że może to spowodować jej oderwanie.
Żywotność baterii
Zasilając bateriami Sony R6 (rozmiaru AA):
Ok. 30 h
Wymiana baterii
Kiedy odbierany dźwięk słabnie lub staje się
zniekształcony, wymienić obie baterie na nowe.
Uwagi dotyczące baterii
•
Nie ładować suchych baterii.
•
Nie nosić baterii z monetami lub innymi
metalowymi przedmiotami. Może to
spowodować nagrzanie się baterii, jeżeli
dodatni i ujemny biegun zostaną
przypadkowo zwarte przez znajdujący się w
pobliżu metalowy przedmiot.
•
Kiedy urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy okres czasu, wyjąć obie baterie, aby
uniknąć uszkodzenia urządzenia przez
ewentualny wyciek elektrolitu z baterii i
korozję.
Prąd sieciowy
Podłączyć zasilacz sieciowy (nie w wyposażeniu)
do gniazdka DC IN 3V, po czym włożyć zasilacz
do gniazdka sieciowego.
Zasilacz sieciowy włożyć dokładnie do gniazdka.
Prąd jest dostarczany automatycznie z
zewnętrznego źródła, nawet kiedy baterie
włożone są do odbiornika.
Uwagi o zasilaczu sieciowym
•
Aby uniknąć wycieku elektrolitu z baterii zaleca
się wyjęcie baterii, kiedy odbiornik podłączony
jest do gniazdka sieciowego.
•
Kiedy zasilacz sieciowy nie będzie używany
przez dłuższy okres czasu, odłączyć go od
gniazdka DC IN 3V oraz gniazdka sieciowego.
•
Używać wyłącznie zasilacza sieciowego
zalecanego przez firmę Sony (nie w
wyposażeniu) *.
Nie używać żadnych innych zasilaczy
sieciowych.
Biegunowość wtyczki
* Szczegóły dotyczące zasilacza sieciowego (nie
w wyposażeniu) podano w sekcji „Dane
techniczne”.
Odbiór radiowy
1
Aby włączyć radio, ustawić przełącznik
POWER w pozycji ON.
2
Selektorem BAND wybrać żądane
pasmo.
3
Pokrętłem TUNING dostroić stację.
Gdy stacja zostanie nastrojona, zapali
się wskaźnik TUNE (wskaźnik
nastrojenia).
4
Nastawić poziom głośności
regulatorem VOLUME.
Odsłuch z radia
Ustawić przełącznik POWER w pozycji OFF.
Aby słuchać na słuchawkach (nie w
wyposażeniu)
Do odbioru stereofonicznego pasma FM
podłączyć stereofoniczne słuchawki do gniazda
2
(słuchawek).
Głośnik jest wyłączony, kiedy podłączone są
słuchawki.
Aby poprawić odbiór radiowy
(Zob. ryc.
B
)
FM
: Wyciągnąć antenę teleskopową, po czym
ustawić ją pod kątem dającym jak najlepszy
odbiór.
SW
: Ustaw antenę teleskopową pionowo.
MW/LW
: Aby uzyskać lepszy odbiór, obracaj
zestaw poziomo. W zestawie wbudowana jest
antena ferrytowa.
Środki ostrożności
•
Aby zasilać z sieci elektrycznej, używać tylko
zalecanego zasilacza sieciowego.
•
Odbiornik nie jest odłączony od prądu
sieciowego (sieci), dopóki jest on podłączony
do gniazdka sieciowego, nawet jeżeli sam
odbiornik został wyłączony.
•
Nie pozostawiać odbiornika w miejscach
niedaleko źródeł gorąca lub w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, piasek, nadmierny kurz
lub wibracje.
•
Tabliczka znamionowa wskazująca napięcie
operacyjne itp. umieszczona jest z tyłu
urzadzenia.
•
W razie, gdyby do wnętrza odbiornika dostało
się jakiekolwiek ciało obce, stałe czy ciekłe,
odłączyć zasilacz sieciowy, wyciągnąć baterie,
po czym powierzyć sprawdzenie odbiornika
wykfalifikowanemu zespołowi placówek
serwisu przed dalszym użytkowaniem
urządzenia.
•
Jako że w głośniku odbiornika użyty jest silny
magnes, wszelkiego rodzaju karty kredytowe
etc. wykorzystujące kodowanie magnetyczne
trzymać z dala od odbiornika.
•
W przypadku zabrudzenia się obudowy
wyczyścić ją miękką ściereczką zwilżoną
delikatnym roztworem detergentu. Nie używać
twardych myjek czy rozpuszczalników
chemicznych, jako że mogą one zniszczyć
obudowę.
•
W pojazdach czy budynkach odbiór radiowy
może być osłabiony lub zakłócony. Starać się
słuchać radia w pobliżu okna.
Ewentualne zapytania prosimy kierować do
najbliższego dealera firmy Sony.
Dane techniczne
Zakres częstotliwości:
FM: 87,5-108 MHz
SW1: 4,750-5,060 MHz
SW2: 5,900-6,200 MHz
SW3: 7,100-7,350 MHz
SW4: 9,400-9,990 MHz
SW5: 11,600-12,100 MHz
SW6: 13,570-13,870 MHz
SW7: 15,100-15,800 MHz
SW8: 17,480-17,900 MHz
SW9: 21,450-21,750 MHz
MW: 525-1620 kHz
LW: 141-290 kHz
Głośnik
W przybl. 5,7 cm śr., 4
Ω
Moc wyjściowa
140 mW (przy 10 % zniekształcenia
harmonicznego)
Wyjście
2
Gniazdo słuchawek (wtyk stereo mini, śr. 3,5
mm)
Zasilanie
3V prądu stałego, dwie baterie R6 (rozmiaru
AA)
Zewnętrzne źródło zasilania
DC IN 3V
Wymiary
W przybl. 162
×
93,8
×
34,8 mm (szer./wys./głeb.)
Masa
W przybl. 340 g z bateriami
Załączone wyposażnie
Przewodnik po falach krótkich (1)
Wyposażenie dodatkowe
Zasilacz sieciowy AC-E30HG*
Antera szerokozakresowa LW/MW/SW typu
AN-102
* Napięcie sieciowe różni się w zależności od kraju.
Prosimy o zakupienie zasilacza sieciowego w
kraju, w którym odbiornik ten będzie używany.
Niektóre z powyżej wymienionych akcesoriów
mogą być niedostępne w punkcie nabycia tego
odbiornika. Prosimy o skontaktowanie się z
dealerem w celu uzyskania szczegółowej
informacji na temat akcesoriów.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec
zmianom bez uprzedzenia.