Tefal TW1923RH - Инструкция по эксплуатации

Пылесос Tefal TW1923RH - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

click

 1.  Hose handle

2.  Suction regulator

3.  Suction nozzle

 

4.  Extension tubes

5. Hose

6.  Hose plug-in terminal

7.  Dust container clasp

8. Handle

9.  Button to wind in power lead

  10.  On/Off button

 11.  Wheel

 12.  Brush nozzle storage mount

 13.  Air outflow casing

 14.  Air outflow black foam

 15.  Power  plug

 16.  Pleated  filter 

 17.  Protective cap for filter

 18.  Dust container release button

 19.  Dust  container

 20.  2-in-1 nozzle (corners and nooks/

    mini brush)

 21.  Nozzle for curtains and upholstery

INSTRUCTIONS FOR USE

BAGLESS VACUUM CLEANER — CYCLONIC POWER RO19OE0/TW19XX

IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR

USING THIS APPLIANCE:

Press the dust container clasp to 

open it (fig. 12 and 13).

To release the dust container lid, 

simply turn it anti-clockwise (fig. 

14). Note the padlock symbols 

indicated. 

To remove the filter, turn it 

anti-clockwise (fig. 15).

Remove the protective cap of the 

filter by pulling it upwards (fig. 16). 

Clean the compartment and the 

filter with running water (fig. 17). 

Leave the compartment and the 

filter to dry completely before 

re-attaching them to the appliance 

(leave to dry for 24 hours).
It is essential to keep the filter clean so that the vacuum 

stays in working order. Be sure to regularly clean the filter. 

Never submerge the appliance in water or any other liquid. 

This could seriously damage the product, cause electrical 

problems in the appliance and power network, and may 

cause accidents.

DO NOT USE DETERGENTS TO CLEAN THE 

APPLIANCE'S PARTS. 

Place the filter correctly in the dust container. Re-attach 

the lid on the dust container. Re-attach the dust container 

to the appliance (fig. 18). 

PLEATED FILTER REPLACEMENT 

It is recommended to replace the pleated filter every 6 

months (ref. ZR190001).

WINDING IN THE POWER LEAD 

When not in use, disconnect the appliance from the 

electrical socket, and then press the button to wind in the 

lead (fig. 19).

CAREFUL:

 be careful when winding in the power lead. 

Hold the plug to prevent the lead from whipping and 

causing injury.

When cleaning, the hose unit may be attached to 

the storage mount (fig. 20).

Before taking the product to an Approved Service Center, check if the problem can be 

resolved through the following steps:

The vacuum 

cleaner does not 

work.

1.  Check whether the plug 

is properly connected to 

the socket. 

2.  Check that the 

appliance's On button 

has been properly 

pressed.

1.  Connect the appliance to 

another socket with the 

same voltage. 

2.  Next, press the On button 

on the vacuum.

The power lead 

does not wind in 

fully.

Check whether the power 

lead is twisted.

Pull the power lead to unwind 

it to its ideal length (up to the 

yellow marker), and then press 

the button to wind it up again.

The power lead 

does not wind in 

at all.

The power lead may be 

caught inside the appliance.

Wind and unwind the lead 

several times by pressing the 

button.

There is a weak 

suction.

1.  Check whether the hose, 

brush or tube are blocked 

or damaged. 

2.  Check whether the dust 

container is full. 

3.  Check whether the filter is 

obstructed and ensure 

that the tubes are 

properly connected.

1.  Remove the blockage 

immediately.

2.  Empty the dust container.
3.  Clean the filter, check that 

the tubes are properly 

connected and press the 

On button again.

HOW TO ASSEMBLE YOUR VACUUM 

Always unplug the appliance from the mains before 

attaching or disassembling its accessories. 

CONNECTING THE HOSE 

Plug the hose terminal into the front of the appliance 

until it locks into place. To remove the hose, press the 

clasp on the side of the terminal and pull it away from 

the appliance (fig. 1).

CONNECTING TUBES AND ACCESSORIES 

Connect the hose handle to one end of the tubes 

(fig. 2). 

Connect the desired cleaning nozzle to the other end of 

the tubes.

To remove the tubes and accessories, firmly hold each 

part and pull (fig. 3).

USE

STORAGE

TROUBLESHOOTING

Unwind the power lead from the appliance and connect 

it to a socket compatible with the voltage. A YELLOW 

mark on the power lead indicates the ideal length of 

cable to be unwound. Do not unwind the power lead 

beyond the RED mark.

Press the On button on top of the appliance to turn it on. 

(fig. 4).

The suction power may be reduced using the suction 

regulator. The suction power may be reduced by 

pushing it backward, and increased by pushing it 

forward (fig. 5).

USING THE CLEANING ACCESSORIES

ILLUSTRATION OF PRODUCT

Suction nozzle

For general floor cleaning and 

also ideal for laminated and hard 

floors. (fig. 6).

 

2-in-1 nozzle — Dual function 

For corners and nooks: ideal for 

cleaning spots that are difficult to 

get to. Mini brush function: ideal 

for hard-to-reach places with 

stubborn dirt. (fig. 7).

Nozzle for curtains and upholstery:

Ideal for cleaning carpets, 

fabrics, mattresses, curtains, 

car upholstery etc. (fig. 8).

To remove the dust container, 

press the button to release it 

(fig. 10 and 11).

MAINTENANCE AND CLEANING

You have just purchased a high-tech, high-quality 

Tefal appliance. 

Carefully read the following 

recommendations and instructions for this 

product 

to better understand and make the most 

of the appliance's functions and to ensure its safe 

use.

 Do not throw away this Instruction 

Manual.

 Keep it for any future queries.

The manufacturer is attentive to the quality of its products and cares about the 

personal safety of its consumers.

For this reason, before using the product for the first time, carefully read the recommen-

dations and instructions for use. They are vital for the proper functioning of the product, 

as well as your safety and that of other people.

a.  Before plugging in the appliance, check that the voltage of the socket is 

compatible with the voltage indicated on the product. 

Using a socket with an 

incompatible voltage may cause damage to the product and put your personal 

safety at risk. 

b.   This product was designed for domestic use only.

 Any other use is not 

recommended. Commercial and/or professional use will overload the product, which 

could cause damage to the product or personal injury. The contractual warranty will 

be voided if the product is used for anything other than domestic purposes. 

c.   Always ensure that your hands are dry before using the product,

 and never 

submerge the product in water or any other liquid, as doing so may cause an 

electric shock and damage the product. As this is an electrical appliance, it is 

recommended that you avoid using the product while barefoot to help prevent 

electric shocks. 

d.   This product is not intended for use by children or people with reduced 

physical, sensory or mental capabilities, or by anyone without the required 

experience or knowledge,

 unless they have received proper instructions on how 

to use the product or are being supervised by a responsible adult. Children should 

be supervised to ensure they do not play with the product. 

e.   Unplug the product when it is not being used or when cleaning it.

 If the appliance 

is left plugged in, it may be inadvertently switched on and cause an accident. 

f.   If the product is dropped or shows any sign of malfunction, do not use it. 

Dropping the product may cause damage internally that could affect its functioning 

or your personal safety. Before using the product again, take it to an Tefal approved 

Service Centre. 

g.  In order to prevent accidents such as electric shocks, short circuits, burning 

or fires, 

never use the product if the power lead and/or plug is damaged. To prevent 

risks, a replacement power lead should be purchased and replaced through an 

approved Tefal service center. 

h.  In order to prevent accidents and voiding the contractual warranty, 

never try to 

disassemble or repair the product by yourself or using unapproved third parties. 

Instead, take the product to an approved Tefal service center. 

i.  Do not let the power lead touch surfaces 

that may damage the lead and cause 

electrical problems or accidents.

j.  To avoid damage and prevent accidents, 

never move the product by pulling its 

power lead and do not remove the plug from the socket by pulling on the lead. 

k.  Using parts or accessories, especially power leads, 

that are not produced by the 

manufacturer could cause personal accidents or damage to the product and harm its 

proper functioning, and may result in the contractual warranty being voided. 

l.  When connecting or disconnecting the plug from the socket, 

be sure that your 

fingers do not touch the pins of the plug in order to prevent an electric shock. 

m.  In order to prevent accidents, do not leave the product unattended, 

even 

briefly, when switched on or connected to the socket. This is particularly important 

when children are present. 

n.  In order to prevent electrical overloads that could damage the product's 

components and cause serious accidents, 

do not connect other appliances to 

the same socket or use extension leads or extension adapters.

o.  Do not use the appliance if the power cord is damaged. 

To avoid danger, the 

power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved 

Service Centre.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSES

WHAT TO DO

Always disconnect the appliance from the socket before 

carrying out any maintenance or cleaning. Clean the 

exterior of the appliance using a damp cloth. Ensure the 

product is completely dry before using it. 

EMPTYING THE DUST CONTAINER AND CLEANING 

THE FILTER 

Empty the dust container after each use. To maintain the 

performance of the vacuum, the black foam cover located 

on the back of the product (fig. 9) must be cleaned 

regularly. Whenever the dust 

container is emptied, the black foam 

cover must be carefully washed using 

water only.

click

12. Крепление для хранения щетки

13. Отверстия для выхода воздуха

14. Черный поролон для фильтрации

        выходящего воздуха

15. разъем питания

16. гофрированный фильтр

17. Защитный колпачок для фильтра

18. 

Кнопка отсоединения контейнера для пыли

19. Контейнер для сбора пыли

20. 

Насадка 2-в-1 (для труднодоступных  

      углов/мини-щетка)

21. 

Насадка для штор и обивочного материала

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

БЕЗМЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС — ЦИКЛОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ УБОРКИ RO19OE0/TW19XX

ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ПОВОДУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА.

Нажмите  на  клапан  контейнера 

для  сбора  пыли,  чтобы  открыть 

его (рис. 12 и 13).

Чтобы  отсоединить  крышку 

контейнера  для  сбора  пыли, 

просто  поверните  ее  против 

часовой  стрелки  (рис.  14). 

Обратите  внимание,  указан  ли 

значок закрытого замка.

Чтобы  отсоединить  фильтр, 

поверните  его  против  часовой 

стрелки (рис. 15).

Потяните  защитный  колпачок 

вверх, чтобы снять его (рис. 16).
Очистите  отсек  и  фильтр  под 

проточной  водой  (рис.  17).  Дайте 

отсеку  и  фильтру  полностью 

высохнуть,  прежде  чем  снова 

установить их в прибор (оставить 

сохнуть на 24 часов).

Чтобы  пылесос  оставался  в  рабочем  состоянии,  фильтр 

требуется  очищать  на  постоянной  основе.  Регулярно 

очищайте фильтр. Никогда не опускайте прибор в воду или 

другую  жидкость.  Это  может  серьезно  повредить  прибор, 

вызвать  проблемы  с  электричеством  в  приборе  и 

электросети, а также может привести к несчастным случаям.

НЕ  ИСПОЛЬЗУЙТЕ  МОЮЩИЕ  СРЕДСТВА  ДЛЯ 

ОЧИСТКИ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА. 

Правильно  поместите  фильтр  в  контейнер  для  сбора  пыли. 

Установите  крышку  на  контейнер  для  сбора  пыли. 

Установите контейнер для сбора пыли на прибор (рис. 18).

 

ЗАМЕНА ГОФРИРОВАННОГО ФИЛЬТРА 

Рекомендуется  заменять  гофрированный  фильтр  каждые 

6 месяцев (артикул — ZR190001). ожидание ответа системы.

НАМОТКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ 

Если  прибор  не  используется,  отключите  его  от 

электросети,  а  затем  нажмите  кнопку  для 

наматывания кабеля (рис. 19).

ОСТОРОЖНО!

  Будьте  осторожны  при  намотке 

кабеля  питания.  Придерживайте  вилку,  чтобы 

предотвратить перекручивание провода и исключить 

возможность нанести травму.

Во  время  уборки  шланг  можно  прикрепить  к 

креплению для хранения (рис. 20).

Прежде  чем  отнести  прибор  в  авторизованный  сервисный  центр,  проверьте, 

можно ли устранить проблему с помощью следующих действий.

Пылесос не 

работает.

1. Убедитесь, правильно 

ли вилка подключена 

к розетке.

2. Убедитесь, правильно 

ли вы нажали кнопку 

включения прибора.

1. Подключите прибор к 

другой розетке с таким 

же напряжением.

2. Затем нажмите кнопку 

включения на пылесосе.

Кабель питания

не заматывается

полностью.

Убедитесь, что кабель 

питания не перекручен.

Потяните за кабель питания, 

чтобы размотать его до 

идеальной длины (до желтой 

маркировки), затем нажмите 

кнопку для наматывания 

кабеля и намотайте его снова.

Кабель питания

не заматывается

вообще.

Кабель питания может 

застрять внутри прибора.

Наматывайте и 

разматывайте кабель 

несколько раз, нажимая на 

кнопку.

Низкая 

мощность

всасывания.

1. Проверьте шланг, щетку 

или трубку на наличие 

засоров или повреждений.

2. 

Убедитесь, что контейнер 

для сбора пыли пустой.

3. Убедитесь, что фильтр 

не засорен, и трубки 

подсоединены 

правильно.

1. Очистите засор.
2. Опустошите контейнер 

для сбора пыли.

3. Очистите фильтр, 

проверьте, правильно ли 

подсоединены трубки, и 

снова нажмите кнопку 

включения.

КАК СОБРАТЬ ПЫЛЕСОС 

Всегда отключайте прибор от электросети перед

снятием или установкой аксессуаров.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА 

Вставьте  коннектор  шланга  в  переднюю  часть 

прибора  до  щелчка.  Чтобы  отсоединить  шланг, 

нажмите на кнопку сбоку и потяните его (рис. 1).

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ТРУБОК И АКСЕССУАРОВ 

Присоедините  ручку  шланга  к  одному  из  концов 

трубок (рис. 2).

Присоедините  нужную  очищающую  насадку  к 

другому концу трубок.

Чтобы  отсоединить  трубки  и  принадлежности, 

крепко возьмитесь за каждую и потяните (рис. 3).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ХРАНЕНИЕ

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

Размотайте кабель питания и подключите его к розетке, 

совместимой  по  напряжению.  ЖЕЛТАЯ  МАРКИРОВКА 

на  кабеле  питания  указывает  на  идеальную  длину, 

которую  нужно  размотать.  Не  разматывайте  кабель 

питания дальше КРАСНОЙ МАРКИРОВКИ.

Нажмите  кнопку  включения  на  верхней  части 

прибора, чтобы включить его. (рис. 4).

Мощность  всасывания  можно  снизить  с  помощью 

регулятора  мощности.  Мощность  всасывания 

можно  снизить,  если  сдвинуть  регулятор  назад,  а 

чтобы увеличить — вперед (рис. 5).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ПЫЛЕСОСА

ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА

Универсальная  щетка  для  пола  и 

ковров

Подходит для очистки полов, а также для 

ламинированных и твердых напольных 

покрытий. (рис. 6).

Насадка  2-в-1  —  двойная  функция

Для всех видов углов: идеально подходит 

для  очистки  труднодоступных  мест. 

Функция мини-щетки:

 идеально подходит

для труднодоступных мест с пылью и 

грязью, которую сложно убрать (рис. 7). 

Насадка для штор и обивочного 

материала Идеально подходит для 

очистки ковров, тканей, матрасов, штор,

обивки автомобилей и т. д. (рис. 8).

Чтобы извлечь контейнер для 

сбора  пыли,  нажмите  кнопку, 

чтобы 

отсоединить 

его 

(рис. 10 и 11). 

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА

Всегда  отключайте  прибор  от  электросети  перед 

обслуживанием  или  очисткой.  Протрите  корпус  прибора 

влажной тканью. Перед использованием прибора убедитесь, 

что он сухой. 

ОПУСТОШЕНИЕ  КОНТЕЙНЕРА  ДЛЯ  СБОРА  ПЫЛИ  И 

ОЧИСТКА  ФИЛЬТРА  Опустошайте  контейнер  для  сбора 

пыли  после  каждого  использования.  Для  поддержания 

эффективности  работы  пылесоса  необходимо  регулярно 

очищать 

черный 

поролоновый 

фильтр(рис. 

9), 

расположенный  на  задней  части  прибора.  При  каждом 

опустошении  контейнера  для  сбора 

пыли  требуется  аккуратно  промыть 

водой черный поролоновый фильтр.

Вы только что приобрели высокотехнологичный, 

высококачественный прибор Tefal. Внимательно 

прочитайте следующие рекомендации и 

инструкции для данного прибора, чтобы лучше 

понимать работу и максимально эффективно и 

безопасно использовать функции прибора.

Не выкидывайте инструкции по эксплуатации.

 

Сохраните их в случае возникновения проблем 

в будущем.

Производитель  внимательно  относится  к  качеству  своей  продукции  и 

заботится о личной безопасности своих потребителей

По этой причине перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 

рекомендациями и инструкциями по эксплуатации. Они необходимы для правильной 

работы прибора, а также вашей безопасности и безопасности других людей.

a)

  Перед  включением  прибора  в  розетку  убедитесь,  что  напряжение  в  розетке 

совместимо  с  напряжением,  указанным  на  приборе.

  Использование  розетки  с 

несовместимым напряжением может привести к повреждению прибора и поставить под 

угрозу вашу личную безопасность. 

б

)

   Данный прибор предназначен для использования только в домашних условиях.

 Не 

рекомендуется  использовать  его  при  любых  других  условиях.  Коммерческое  и/или 

профессиональное использование приведет к перегрузке прибора, что может привести к 

его  повреждению  или  к  травмам.  Договорная  гарантия  аннулируется,  если  прибор 

используется не в домашних условиях. 

в

)

   Перед использованием прибора всегда следите за тем, чтобы руки были сухими,

 и 

никогда  не  погружайте  его  в  воду  или  любую  другую  жидкость,  так  как  это  может 

привести  к  поражению  электрическим  током  и  повреждению  прибора.  Поскольку  это 

электрический  прибор,  не  используйте  его  будучи  босиком  во  избежание  поражения 

электрическим током. 

г

)

   Данный  прибор  не  предназначен  для  использования  детьми  или  людьми  с 

ограниченными  физическими,  сенсорными  или  умственными  способностями,

  а 

также  не  имеющим  опыта  или  знаний,  если  только  они  не  получили  надлежащих 

инструкций по эксплуатации или не находятся под присмотром взрослого. Не позволяйте 

детям играть с прибор. 

д

)

   При  очистке  или  в  случае  неиспользования  прибора  отключайте  его  от 

электросети.

  Если  прибор  подключен  к  электросети,  он  может  стать  причиной 

несчастного случая. 

е

)

   Не  используйте  прибор,  если  он  упал  или  произошел  сбой  в  его  работе. 

Падение 

прибора  может  привести  к  внутренним  повреждениям,  которые  могут  повлиять  на  его 

работу  или  вашу  личную  безопасность.  Перед  повторным  использованием  прибора 

отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal. 

ж

)

  Во  избежание  несчастных  случаев,  таких  как  поражение  электрическим  током, 

короткое замыкание, возгорание или пожар, 

никогда не используйте прибор при наличии 

повреждений  кабеля  и/или  вилки  питания.  Во  избежание  риска  следует  приобрести 

запасной кабель питания и заменить его в авторизованном сервисном центре Tefal.

 

з

Во  избежание  несчастных  случаев  и  аннулирования  договорной  гарантии  никогда  не 

пытайтесь  разбирать  или  ремонтировать  прибор  самостоятельно  или  с  привлечением 

некомпетентных  третьих  лиц.  Вместо  этого  отнесите  прибор  в  авторизованный 

сервисный центр Tefal. 

и

Следите, чтобы кабель питания не касался поверхностей, которые могут его повредить и 

вызвать проблемы с электричеством или несчастные случаи.

к

Во избежание повреждений и несчастных случаев никогда не тяните за кабель питания, 

чтобы переместить прибор или вытащить вилку из розетки. 

л

Использование деталей или аксессуаров, особенно кабелей питания, не изготовленных 

производителем,  может  привести  к  несчастным  случаям  или  повреждению  прибора, 

нарушению его правильной работы, а также к аннулированию договорной гарантии. 

м

При подключении или отключении прибора от электросети следите за тем, чтобы ваши 

пальцы не касались контактов вилки во избежание поражения электрическим током. 

н)

 

Во  избежание  несчастных  случаев  не  оставляйте  прибор  без  присмотра

даже  на  короткое  время,  когда  он  включен  или  подключен  к  розетке.  Очень  важно 

следить за этим, особенно если рядом присутствуют дети.

о)

 

Во избежание электрических перегрузок, которые могут повредить компоненты прибора 

и привести к серьезным несчастным случаям, не подключайте другие приборы к этой же 

розетке, а также не используйте удлинители или переходники для удлинителей.

п) 

Не  пользуйтесь  прибором,  если  у  него  поврежден  шнур.  Во  избежание  опасности 

обратитесь в аккредитованный сервисный центр для замены шнура вместе с механизмом 

для его сматывания.

НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ

ЧТО ДЕЛАТЬ?

1

2

3

4

5

6

1. Ручка шланга

2. Регулятор мощности всасывания

3. Всасывающая насадка

4. Удлиняющие трубки

5. Шланг

6. Коннектор шланга

7. Клапан контейнера для сбора пыли

8. Ручка

9. Кнопка для намотки кабеля питания

10. Кнопка включения/выключения

11. Колесо

Рис. 1

Рис. 2

Рис. 3

Рис. 4

Рис. 5

Рис. 6

Рис. 7

Рис. 8

Рис. 9

Рис. 10

Рис. 11

Рис. 12

Рис. 13

Рис. 14

Рис. 15

Рис. 16

Рис. 17

Рис. 18

Рис. 19

Рис. 20

click

 1.  Hose handle

2.  Suction regulator

3.  Suction nozzle

 

4.  Extension tubes

5. Hose

6.  Hose plug-in terminal

7.  Dust container clasp

8. Handle

9.  Button to wind in power lead

  10.  On/Off button

 11.  Wheel

 12.  Brush nozzle storage mount

 13.  Air outflow casing

 14.  Air outflow black foam

 15.  Power  plug

 16.  Pleated  filter 

 17.  Protective cap for filter

 18.  Dust container release button

 19.  Dust  container

 20.  2-in-1 nozzle (corners and nooks/

    mini brush)

 21.  Nozzle for curtains and upholstery

INSTRUCTIONS FOR USE

BAGLESS VACUUM CLEANER — CYCLONIC POWER RO19OE0/TW19XX

IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR

USING THIS APPLIANCE:

Press the dust container clasp to 

open it (fig. 12 and 13).

To release the dust container lid, 

simply turn it anti-clockwise (fig. 

14). Note the padlock symbols 

indicated. 

To remove the filter, turn it 

anti-clockwise (fig. 15).

Remove the protective cap of the 

filter by pulling it upwards (fig. 16). 

Clean the compartment and the 

filter with running water (fig. 17). 

Leave the compartment and the 

filter to dry completely before 

re-attaching them to the appliance 

(leave to dry for 24 hours).
It is essential to keep the filter clean so that the vacuum 

stays in working order. Be sure to regularly clean the filter. 

Never submerge the appliance in water or any other liquid. 

This could seriously damage the product, cause electrical 

problems in the appliance and power network, and may 

cause accidents.

DO NOT USE DETERGENTS TO CLEAN THE 

APPLIANCE'S PARTS. 

Place the filter correctly in the dust container. Re-attach 

the lid on the dust container. Re-attach the dust container 

to the appliance (fig. 18). 

PLEATED FILTER REPLACEMENT 

It is recommended to replace the pleated filter every 6 

months (ref. ZR190001).

WINDING IN THE POWER LEAD 

When not in use, disconnect the appliance from the 

electrical socket, and then press the button to wind in the 

lead (fig. 19).

CAREFUL:

 be careful when winding in the power lead. 

Hold the plug to prevent the lead from whipping and 

causing injury.

When cleaning, the hose unit may be attached to 

the storage mount (fig. 20).

Before taking the product to an Approved Service Center, check if the problem can be 

resolved through the following steps:

The vacuum 

cleaner does not 

work.

1.  Check whether the plug 

is properly connected to 

the socket. 

2.  Check that the 

appliance's On button 

has been properly 

pressed.

1.  Connect the appliance to 

another socket with the 

same voltage. 

2.  Next, press the On button 

on the vacuum.

The power lead 

does not wind in 

fully.

Check whether the power 

lead is twisted.

Pull the power lead to unwind 

it to its ideal length (up to the 

yellow marker), and then press 

the button to wind it up again.

The power lead 

does not wind in 

at all.

The power lead may be 

caught inside the appliance.

Wind and unwind the lead 

several times by pressing the 

button.

There is a weak 

suction.

1.  Check whether the hose, 

brush or tube are blocked 

or damaged. 

2.  Check whether the dust 

container is full. 

3.  Check whether the filter is 

obstructed and ensure 

that the tubes are 

properly connected.

1.  Remove the blockage 

immediately.

2.  Empty the dust container.
3.  Clean the filter, check that 

the tubes are properly 

connected and press the 

On button again.

HOW TO ASSEMBLE YOUR VACUUM 

Always unplug the appliance from the mains before 

attaching or disassembling its accessories. 

CONNECTING THE HOSE 

Plug the hose terminal into the front of the appliance 

until it locks into place. To remove the hose, press the 

clasp on the side of the terminal and pull it away from 

the appliance (fig. 1).

CONNECTING TUBES AND ACCESSORIES 

Connect the hose handle to one end of the tubes 

(fig. 2). 

Connect the desired cleaning nozzle to the other end of 

the tubes.

To remove the tubes and accessories, firmly hold each 

part and pull (fig. 3).

USE

STORAGE

TROUBLESHOOTING

Unwind the power lead from the appliance and connect 

it to a socket compatible with the voltage. A YELLOW 

mark on the power lead indicates the ideal length of 

cable to be unwound. Do not unwind the power lead 

beyond the RED mark.

Press the On button on top of the appliance to turn it on. 

(fig. 4).

The suction power may be reduced using the suction 

regulator. The suction power may be reduced by 

pushing it backward, and increased by pushing it 

forward (fig. 5).

USING THE CLEANING ACCESSORIES

ILLUSTRATION OF PRODUCT

Suction nozzle

For general floor cleaning and 

also ideal for laminated and hard 

floors. (fig. 6).

 

2-in-1 nozzle — Dual function 

For corners and nooks: ideal for 

cleaning spots that are difficult to 

get to. Mini brush function: ideal 

for hard-to-reach places with 

stubborn dirt. (fig. 7).

Nozzle for curtains and upholstery:

Ideal for cleaning carpets, 

fabrics, mattresses, curtains, 

car upholstery etc. (fig. 8).

To remove the dust container, 

press the button to release it 

(fig. 10 and 11).

MAINTENANCE AND CLEANING

You have just purchased a high-tech, high-quality 

Tefal appliance. 

Carefully read the following 

recommendations and instructions for this 

product 

to better understand and make the most 

of the appliance's functions and to ensure its safe 

use.

 Do not throw away this Instruction 

Manual.

 Keep it for any future queries.

The manufacturer is attentive to the quality of its products and cares about the 

personal safety of its consumers.

For this reason, before using the product for the first time, carefully read the recommen-

dations and instructions for use. They are vital for the proper functioning of the product, 

as well as your safety and that of other people.

a.  Before plugging in the appliance, check that the voltage of the socket is 

compatible with the voltage indicated on the product. 

Using a socket with an 

incompatible voltage may cause damage to the product and put your personal 

safety at risk. 

b.   This product was designed for domestic use only.

 Any other use is not 

recommended. Commercial and/or professional use will overload the product, which 

could cause damage to the product or personal injury. The contractual warranty will 

be voided if the product is used for anything other than domestic purposes. 

c.   Always ensure that your hands are dry before using the product,

 and never 

submerge the product in water or any other liquid, as doing so may cause an 

electric shock and damage the product. As this is an electrical appliance, it is 

recommended that you avoid using the product while barefoot to help prevent 

electric shocks. 

d.   This product is not intended for use by children or people with reduced 

physical, sensory or mental capabilities, or by anyone without the required 

experience or knowledge,

 unless they have received proper instructions on how 

to use the product or are being supervised by a responsible adult. Children should 

be supervised to ensure they do not play with the product. 

e.   Unplug the product when it is not being used or when cleaning it.

 If the appliance 

is left plugged in, it may be inadvertently switched on and cause an accident. 

f.   If the product is dropped or shows any sign of malfunction, do not use it. 

Dropping the product may cause damage internally that could affect its functioning 

or your personal safety. Before using the product again, take it to an Tefal approved 

Service Centre. 

g.  In order to prevent accidents such as electric shocks, short circuits, burning 

or fires, 

never use the product if the power lead and/or plug is damaged. To prevent 

risks, a replacement power lead should be purchased and replaced through an 

approved Tefal service center. 

h.  In order to prevent accidents and voiding the contractual warranty, 

never try to 

disassemble or repair the product by yourself or using unapproved third parties. 

Instead, take the product to an approved Tefal service center. 

i.  Do not let the power lead touch surfaces 

that may damage the lead and cause 

electrical problems or accidents.

j.  To avoid damage and prevent accidents, 

never move the product by pulling its 

power lead and do not remove the plug from the socket by pulling on the lead. 

k.  Using parts or accessories, especially power leads, 

that are not produced by the 

manufacturer could cause personal accidents or damage to the product and harm its 

proper functioning, and may result in the contractual warranty being voided. 

l.  When connecting or disconnecting the plug from the socket, 

be sure that your 

fingers do not touch the pins of the plug in order to prevent an electric shock. 

m.  In order to prevent accidents, do not leave the product unattended, 

even 

briefly, when switched on or connected to the socket. This is particularly important 

when children are present. 

n.  In order to prevent electrical overloads that could damage the product's 

components and cause serious accidents, 

do not connect other appliances to 

the same socket or use extension leads or extension adapters.

o.  Do not use the appliance if the power cord is damaged. 

To avoid danger, the 

power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved 

Service Centre.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSES

WHAT TO DO

Always disconnect the appliance from the socket before 

carrying out any maintenance or cleaning. Clean the 

exterior of the appliance using a damp cloth. Ensure the 

product is completely dry before using it. 

EMPTYING THE DUST CONTAINER AND CLEANING 

THE FILTER 

Empty the dust container after each use. To maintain the 

performance of the vacuum, the black foam cover located 

on the back of the product (fig. 9) must be cleaned 

regularly. Whenever the dust 

container is emptied, the black foam 

cover must be carefully washed using 

water only.

click

12. Крепление для хранения щетки

13. Отверстия для выхода воздуха

14. Черный поролон для фильтрации

        выходящего воздуха

15. разъем питания

16. гофрированный фильтр

17. Защитный колпачок для фильтра

18. 

Кнопка отсоединения контейнера для пыли

19. Контейнер для сбора пыли

20. 

Насадка 2-в-1 (для труднодоступных  

      углов/мини-щетка)

21. 

Насадка для штор и обивочного материала

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

БЕЗМЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС — ЦИКЛОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ УБОРКИ RO19OE0/TW19XX

ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ПОВОДУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА.

Нажмите  на  клапан  контейнера 

для  сбора  пыли,  чтобы  открыть 

его (рис. 12 и 13).

Чтобы  отсоединить  крышку 

контейнера  для  сбора  пыли, 

просто  поверните  ее  против 

часовой  стрелки  (рис.  14). 

Обратите  внимание,  указан  ли 

значок закрытого замка.

Чтобы  отсоединить  фильтр, 

поверните  его  против  часовой 

стрелки (рис. 15).

Потяните  защитный  колпачок 

вверх, чтобы снять его (рис. 16).
Очистите  отсек  и  фильтр  под 

проточной  водой  (рис.  17).  Дайте 

отсеку  и  фильтру  полностью 

высохнуть,  прежде  чем  снова 

установить их в прибор (оставить 

сохнуть на 24 часов).

Чтобы  пылесос  оставался  в  рабочем  состоянии,  фильтр 

требуется  очищать  на  постоянной  основе.  Регулярно 

очищайте фильтр. Никогда не опускайте прибор в воду или 

другую  жидкость.  Это  может  серьезно  повредить  прибор, 

вызвать  проблемы  с  электричеством  в  приборе  и 

электросети, а также может привести к несчастным случаям.

НЕ  ИСПОЛЬЗУЙТЕ  МОЮЩИЕ  СРЕДСТВА  ДЛЯ 

ОЧИСТКИ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА. 

Правильно  поместите  фильтр  в  контейнер  для  сбора  пыли. 

Установите  крышку  на  контейнер  для  сбора  пыли. 

Установите контейнер для сбора пыли на прибор (рис. 18).

 

ЗАМЕНА ГОФРИРОВАННОГО ФИЛЬТРА 

Рекомендуется  заменять  гофрированный  фильтр  каждые 

6 месяцев (артикул — ZR190001). ожидание ответа системы.

НАМОТКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ 

Если  прибор  не  используется,  отключите  его  от 

электросети,  а  затем  нажмите  кнопку  для 

наматывания кабеля (рис. 19).

ОСТОРОЖНО!

  Будьте  осторожны  при  намотке 

кабеля  питания.  Придерживайте  вилку,  чтобы 

предотвратить перекручивание провода и исключить 

возможность нанести травму.

Во  время  уборки  шланг  можно  прикрепить  к 

креплению для хранения (рис. 20).

Прежде  чем  отнести  прибор  в  авторизованный  сервисный  центр,  проверьте, 

можно ли устранить проблему с помощью следующих действий.

Пылесос не 

работает.

1. Убедитесь, правильно 

ли вилка подключена 

к розетке.

2. Убедитесь, правильно 

ли вы нажали кнопку 

включения прибора.

1. Подключите прибор к 

другой розетке с таким 

же напряжением.

2. Затем нажмите кнопку 

включения на пылесосе.

Кабель питания

не заматывается

полностью.

Убедитесь, что кабель 

питания не перекручен.

Потяните за кабель питания, 

чтобы размотать его до 

идеальной длины (до желтой 

маркировки), затем нажмите 

кнопку для наматывания 

кабеля и намотайте его снова.

Кабель питания

не заматывается

вообще.

Кабель питания может 

застрять внутри прибора.

Наматывайте и 

разматывайте кабель 

несколько раз, нажимая на 

кнопку.

Низкая 

мощность

всасывания.

1. Проверьте шланг, щетку 

или трубку на наличие 

засоров или повреждений.

2. 

Убедитесь, что контейнер 

для сбора пыли пустой.

3. Убедитесь, что фильтр 

не засорен, и трубки 

подсоединены 

правильно.

1. Очистите засор.
2. Опустошите контейнер 

для сбора пыли.

3. Очистите фильтр, 

проверьте, правильно ли 

подсоединены трубки, и 

снова нажмите кнопку 

включения.

КАК СОБРАТЬ ПЫЛЕСОС 

Всегда отключайте прибор от электросети перед

снятием или установкой аксессуаров.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА 

Вставьте  коннектор  шланга  в  переднюю  часть 

прибора  до  щелчка.  Чтобы  отсоединить  шланг, 

нажмите на кнопку сбоку и потяните его (рис. 1).

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ТРУБОК И АКСЕССУАРОВ 

Присоедините  ручку  шланга  к  одному  из  концов 

трубок (рис. 2).

Присоедините  нужную  очищающую  насадку  к 

другому концу трубок.

Чтобы  отсоединить  трубки  и  принадлежности, 

крепко возьмитесь за каждую и потяните (рис. 3).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ХРАНЕНИЕ

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

Размотайте кабель питания и подключите его к розетке, 

совместимой  по  напряжению.  ЖЕЛТАЯ  МАРКИРОВКА 

на  кабеле  питания  указывает  на  идеальную  длину, 

которую  нужно  размотать.  Не  разматывайте  кабель 

питания дальше КРАСНОЙ МАРКИРОВКИ.

Нажмите  кнопку  включения  на  верхней  части 

прибора, чтобы включить его. (рис. 4).

Мощность  всасывания  можно  снизить  с  помощью 

регулятора  мощности.  Мощность  всасывания 

можно  снизить,  если  сдвинуть  регулятор  назад,  а 

чтобы увеличить — вперед (рис. 5).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ПЫЛЕСОСА

ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА

Универсальная  щетка  для  пола  и 

ковров

Подходит для очистки полов, а также для 

ламинированных и твердых напольных 

покрытий. (рис. 6).

Насадка  2-в-1  —  двойная  функция

Для всех видов углов: идеально подходит 

для  очистки  труднодоступных  мест. 

Функция мини-щетки:

 идеально подходит

для труднодоступных мест с пылью и 

грязью, которую сложно убрать (рис. 7). 

Насадка для штор и обивочного 

материала Идеально подходит для 

очистки ковров, тканей, матрасов, штор,

обивки автомобилей и т. д. (рис. 8).

Чтобы извлечь контейнер для 

сбора  пыли,  нажмите  кнопку, 

чтобы 

отсоединить 

его 

(рис. 10 и 11). 

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА

Всегда  отключайте  прибор  от  электросети  перед 

обслуживанием  или  очисткой.  Протрите  корпус  прибора 

влажной тканью. Перед использованием прибора убедитесь, 

что он сухой. 

ОПУСТОШЕНИЕ  КОНТЕЙНЕРА  ДЛЯ  СБОРА  ПЫЛИ  И 

ОЧИСТКА  ФИЛЬТРА  Опустошайте  контейнер  для  сбора 

пыли  после  каждого  использования.  Для  поддержания 

эффективности  работы  пылесоса  необходимо  регулярно 

очищать 

черный 

поролоновый 

фильтр(рис. 

9), 

расположенный  на  задней  части  прибора.  При  каждом 

опустошении  контейнера  для  сбора 

пыли  требуется  аккуратно  промыть 

водой черный поролоновый фильтр.

Вы только что приобрели высокотехнологичный, 

высококачественный прибор Tefal. Внимательно 

прочитайте следующие рекомендации и 

инструкции для данного прибора, чтобы лучше 

понимать работу и максимально эффективно и 

безопасно использовать функции прибора.

Не выкидывайте инструкции по эксплуатации.

 

Сохраните их в случае возникновения проблем 

в будущем.

Производитель  внимательно  относится  к  качеству  своей  продукции  и 

заботится о личной безопасности своих потребителей

По этой причине перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 

рекомендациями и инструкциями по эксплуатации. Они необходимы для правильной 

работы прибора, а также вашей безопасности и безопасности других людей.

a)

  Перед  включением  прибора  в  розетку  убедитесь,  что  напряжение  в  розетке 

совместимо  с  напряжением,  указанным  на  приборе.

  Использование  розетки  с 

несовместимым напряжением может привести к повреждению прибора и поставить под 

угрозу вашу личную безопасность. 

б

)

   Данный прибор предназначен для использования только в домашних условиях.

 Не 

рекомендуется  использовать  его  при  любых  других  условиях.  Коммерческое  и/или 

профессиональное использование приведет к перегрузке прибора, что может привести к 

его  повреждению  или  к  травмам.  Договорная  гарантия  аннулируется,  если  прибор 

используется не в домашних условиях. 

в

)

   Перед использованием прибора всегда следите за тем, чтобы руки были сухими,

 и 

никогда  не  погружайте  его  в  воду  или  любую  другую  жидкость,  так  как  это  может 

привести  к  поражению  электрическим  током  и  повреждению  прибора.  Поскольку  это 

электрический  прибор,  не  используйте  его  будучи  босиком  во  избежание  поражения 

электрическим током. 

г

)

   Данный  прибор  не  предназначен  для  использования  детьми  или  людьми  с 

ограниченными  физическими,  сенсорными  или  умственными  способностями,

  а 

также  не  имеющим  опыта  или  знаний,  если  только  они  не  получили  надлежащих 

инструкций по эксплуатации или не находятся под присмотром взрослого. Не позволяйте 

детям играть с прибор. 

д

)

   При  очистке  или  в  случае  неиспользования  прибора  отключайте  его  от 

электросети.

  Если  прибор  подключен  к  электросети,  он  может  стать  причиной 

несчастного случая. 

е

)

   Не  используйте  прибор,  если  он  упал  или  произошел  сбой  в  его  работе. 

Падение 

прибора  может  привести  к  внутренним  повреждениям,  которые  могут  повлиять  на  его 

работу  или  вашу  личную  безопасность.  Перед  повторным  использованием  прибора 

отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal. 

ж

)

  Во  избежание  несчастных  случаев,  таких  как  поражение  электрическим  током, 

короткое замыкание, возгорание или пожар, 

никогда не используйте прибор при наличии 

повреждений  кабеля  и/или  вилки  питания.  Во  избежание  риска  следует  приобрести 

запасной кабель питания и заменить его в авторизованном сервисном центре Tefal.

 

з

Во  избежание  несчастных  случаев  и  аннулирования  договорной  гарантии  никогда  не 

пытайтесь  разбирать  или  ремонтировать  прибор  самостоятельно  или  с  привлечением 

некомпетентных  третьих  лиц.  Вместо  этого  отнесите  прибор  в  авторизованный 

сервисный центр Tefal. 

и

Следите, чтобы кабель питания не касался поверхностей, которые могут его повредить и 

вызвать проблемы с электричеством или несчастные случаи.

к

Во избежание повреждений и несчастных случаев никогда не тяните за кабель питания, 

чтобы переместить прибор или вытащить вилку из розетки. 

л

Использование деталей или аксессуаров, особенно кабелей питания, не изготовленных 

производителем,  может  привести  к  несчастным  случаям  или  повреждению  прибора, 

нарушению его правильной работы, а также к аннулированию договорной гарантии. 

м

При подключении или отключении прибора от электросети следите за тем, чтобы ваши 

пальцы не касались контактов вилки во избежание поражения электрическим током. 

н)

 

Во  избежание  несчастных  случаев  не  оставляйте  прибор  без  присмотра

даже  на  короткое  время,  когда  он  включен  или  подключен  к  розетке.  Очень  важно 

следить за этим, особенно если рядом присутствуют дети.

о)

 

Во избежание электрических перегрузок, которые могут повредить компоненты прибора 

и привести к серьезным несчастным случаям, не подключайте другие приборы к этой же 

розетке, а также не используйте удлинители или переходники для удлинителей.

п) 

Не  пользуйтесь  прибором,  если  у  него  поврежден  шнур.  Во  избежание  опасности 

обратитесь в аккредитованный сервисный центр для замены шнура вместе с механизмом 

для его сматывания.

НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ

ЧТО ДЕЛАТЬ?

1

2

3

4

5

6

1. Ручка шланга

2. Регулятор мощности всасывания

3. Всасывающая насадка

4. Удлиняющие трубки

5. Шланг

6. Коннектор шланга

7. Клапан контейнера для сбора пыли

8. Ручка

9. Кнопка для намотки кабеля питания

10. Кнопка включения/выключения

11. Колесо

Рис. 1

Рис. 2

Рис. 3

Рис. 4

Рис. 5

Рис. 6

Рис. 7

Рис. 8

Рис. 9

Рис. 10

Рис. 11

Рис. 12

Рис. 13

Рис. 14

Рис. 15

Рис. 16

Рис. 17

Рис. 18

Рис. 19

Рис. 20

click

 1.  Hose handle

2.  Suction regulator

3.  Suction nozzle

 

4.  Extension tubes

5. Hose

6.  Hose plug-in terminal

7.  Dust container clasp

8. Handle

9.  Button to wind in power lead

  10.  On/Off button

 11.  Wheel

 12.  Brush nozzle storage mount

 13.  Air outflow casing

 14.  Air outflow black foam

 15.  Power  plug

 16.  Pleated  filter 

 17.  Protective cap for filter

 18.  Dust container release button

 19.  Dust  container

 20.  2-in-1 nozzle (corners and nooks/

    mini brush)

 21.  Nozzle for curtains and upholstery

INSTRUCTIONS FOR USE

BAGLESS VACUUM CLEANER — CYCLONIC POWER RO19OE0/TW19XX

IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR

USING THIS APPLIANCE:

Press the dust container clasp to 

open it (fig. 12 and 13).

To release the dust container lid, 

simply turn it anti-clockwise (fig. 

14). Note the padlock symbols 

indicated. 

To remove the filter, turn it 

anti-clockwise (fig. 15).

Remove the protective cap of the 

filter by pulling it upwards (fig. 16). 

Clean the compartment and the 

filter with running water (fig. 17). 

Leave the compartment and the 

filter to dry completely before 

re-attaching them to the appliance 

(leave to dry for 24 hours).
It is essential to keep the filter clean so that the vacuum 

stays in working order. Be sure to regularly clean the filter. 

Never submerge the appliance in water or any other liquid. 

This could seriously damage the product, cause electrical 

problems in the appliance and power network, and may 

cause accidents.

DO NOT USE DETERGENTS TO CLEAN THE 

APPLIANCE'S PARTS. 

Place the filter correctly in the dust container. Re-attach 

the lid on the dust container. Re-attach the dust container 

to the appliance (fig. 18). 

PLEATED FILTER REPLACEMENT 

It is recommended to replace the pleated filter every 6 

months (ref. ZR190001).

WINDING IN THE POWER LEAD 

When not in use, disconnect the appliance from the 

electrical socket, and then press the button to wind in the 

lead (fig. 19).

CAREFUL:

 be careful when winding in the power lead. 

Hold the plug to prevent the lead from whipping and 

causing injury.

When cleaning, the hose unit may be attached to 

the storage mount (fig. 20).

Before taking the product to an Approved Service Center, check if the problem can be 

resolved through the following steps:

The vacuum 

cleaner does not 

work.

1.  Check whether the plug 

is properly connected to 

the socket. 

2.  Check that the 

appliance's On button 

has been properly 

pressed.

1.  Connect the appliance to 

another socket with the 

same voltage. 

2.  Next, press the On button 

on the vacuum.

The power lead 

does not wind in 

fully.

Check whether the power 

lead is twisted.

Pull the power lead to unwind 

it to its ideal length (up to the 

yellow marker), and then press 

the button to wind it up again.

The power lead 

does not wind in 

at all.

The power lead may be 

caught inside the appliance.

Wind and unwind the lead 

several times by pressing the 

button.

There is a weak 

suction.

1.  Check whether the hose, 

brush or tube are blocked 

or damaged. 

2.  Check whether the dust 

container is full. 

3.  Check whether the filter is 

obstructed and ensure 

that the tubes are 

properly connected.

1.  Remove the blockage 

immediately.

2.  Empty the dust container.
3.  Clean the filter, check that 

the tubes are properly 

connected and press the 

On button again.

HOW TO ASSEMBLE YOUR VACUUM 

Always unplug the appliance from the mains before 

attaching or disassembling its accessories. 

CONNECTING THE HOSE 

Plug the hose terminal into the front of the appliance 

until it locks into place. To remove the hose, press the 

clasp on the side of the terminal and pull it away from 

the appliance (fig. 1).

CONNECTING TUBES AND ACCESSORIES 

Connect the hose handle to one end of the tubes 

(fig. 2). 

Connect the desired cleaning nozzle to the other end of 

the tubes.

To remove the tubes and accessories, firmly hold each 

part and pull (fig. 3).

USE

STORAGE

TROUBLESHOOTING

Unwind the power lead from the appliance and connect 

it to a socket compatible with the voltage. A YELLOW 

mark on the power lead indicates the ideal length of 

cable to be unwound. Do not unwind the power lead 

beyond the RED mark.

Press the On button on top of the appliance to turn it on. 

(fig. 4).

The suction power may be reduced using the suction 

regulator. The suction power may be reduced by 

pushing it backward, and increased by pushing it 

forward (fig. 5).

USING THE CLEANING ACCESSORIES

ILLUSTRATION OF PRODUCT

Suction nozzle

For general floor cleaning and 

also ideal for laminated and hard 

floors. (fig. 6).

 

2-in-1 nozzle — Dual function 

For corners and nooks: ideal for 

cleaning spots that are difficult to 

get to. Mini brush function: ideal 

for hard-to-reach places with 

stubborn dirt. (fig. 7).

Nozzle for curtains and upholstery:

Ideal for cleaning carpets, 

fabrics, mattresses, curtains, 

car upholstery etc. (fig. 8).

To remove the dust container, 

press the button to release it 

(fig. 10 and 11).

MAINTENANCE AND CLEANING

You have just purchased a high-tech, high-quality 

Tefal appliance. 

Carefully read the following 

recommendations and instructions for this 

product 

to better understand and make the most 

of the appliance's functions and to ensure its safe 

use.

 Do not throw away this Instruction 

Manual.

 Keep it for any future queries.

The manufacturer is attentive to the quality of its products and cares about the 

personal safety of its consumers.

For this reason, before using the product for the first time, carefully read the recommen-

dations and instructions for use. They are vital for the proper functioning of the product, 

as well as your safety and that of other people.

a.  Before plugging in the appliance, check that the voltage of the socket is 

compatible with the voltage indicated on the product. 

Using a socket with an 

incompatible voltage may cause damage to the product and put your personal 

safety at risk. 

b.   This product was designed for domestic use only.

 Any other use is not 

recommended. Commercial and/or professional use will overload the product, which 

could cause damage to the product or personal injury. The contractual warranty will 

be voided if the product is used for anything other than domestic purposes. 

c.   Always ensure that your hands are dry before using the product,

 and never 

submerge the product in water or any other liquid, as doing so may cause an 

electric shock and damage the product. As this is an electrical appliance, it is 

recommended that you avoid using the product while barefoot to help prevent 

electric shocks. 

d.   This product is not intended for use by children or people with reduced 

physical, sensory or mental capabilities, or by anyone without the required 

experience or knowledge,

 unless they have received proper instructions on how 

to use the product or are being supervised by a responsible adult. Children should 

be supervised to ensure they do not play with the product. 

e.   Unplug the product when it is not being used or when cleaning it.

 If the appliance 

is left plugged in, it may be inadvertently switched on and cause an accident. 

f.   If the product is dropped or shows any sign of malfunction, do not use it. 

Dropping the product may cause damage internally that could affect its functioning 

or your personal safety. Before using the product again, take it to an Tefal approved 

Service Centre. 

g.  In order to prevent accidents such as electric shocks, short circuits, burning 

or fires, 

never use the product if the power lead and/or plug is damaged. To prevent 

risks, a replacement power lead should be purchased and replaced through an 

approved Tefal service center. 

h.  In order to prevent accidents and voiding the contractual warranty, 

never try to 

disassemble or repair the product by yourself or using unapproved third parties. 

Instead, take the product to an approved Tefal service center. 

i.  Do not let the power lead touch surfaces 

that may damage the lead and cause 

electrical problems or accidents.

j.  To avoid damage and prevent accidents, 

never move the product by pulling its 

power lead and do not remove the plug from the socket by pulling on the lead. 

k.  Using parts or accessories, especially power leads, 

that are not produced by the 

manufacturer could cause personal accidents or damage to the product and harm its 

proper functioning, and may result in the contractual warranty being voided. 

l.  When connecting or disconnecting the plug from the socket, 

be sure that your 

fingers do not touch the pins of the plug in order to prevent an electric shock. 

m.  In order to prevent accidents, do not leave the product unattended, 

even 

briefly, when switched on or connected to the socket. This is particularly important 

when children are present. 

n.  In order to prevent electrical overloads that could damage the product's 

components and cause serious accidents, 

do not connect other appliances to 

the same socket or use extension leads or extension adapters.

o.  Do not use the appliance if the power cord is damaged. 

To avoid danger, the 

power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved 

Service Centre.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSES

WHAT TO DO

Always disconnect the appliance from the socket before 

carrying out any maintenance or cleaning. Clean the 

exterior of the appliance using a damp cloth. Ensure the 

product is completely dry before using it. 

EMPTYING THE DUST CONTAINER AND CLEANING 

THE FILTER 

Empty the dust container after each use. To maintain the 

performance of the vacuum, the black foam cover located 

on the back of the product (fig. 9) must be cleaned 

regularly. Whenever the dust 

container is emptied, the black foam 

cover must be carefully washed using 

water only.

click

12. Крепление для хранения щетки

13. Отверстия для выхода воздуха

14. Черный поролон для фильтрации

        выходящего воздуха

15. разъем питания

16. гофрированный фильтр

17. Защитный колпачок для фильтра

18. 

Кнопка отсоединения контейнера для пыли

19. Контейнер для сбора пыли

20. 

Насадка 2-в-1 (для труднодоступных  

      углов/мини-щетка)

21. 

Насадка для штор и обивочного материала

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

БЕЗМЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС — ЦИКЛОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ УБОРКИ RO19OE0/TW19XX

ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ПОВОДУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА.

Нажмите  на  клапан  контейнера 

для  сбора  пыли,  чтобы  открыть 

его (рис. 12 и 13).

Чтобы  отсоединить  крышку 

контейнера  для  сбора  пыли, 

просто  поверните  ее  против 

часовой  стрелки  (рис.  14). 

Обратите  внимание,  указан  ли 

значок закрытого замка.

Чтобы  отсоединить  фильтр, 

поверните  его  против  часовой 

стрелки (рис. 15).

Потяните  защитный  колпачок 

вверх, чтобы снять его (рис. 16).
Очистите  отсек  и  фильтр  под 

проточной  водой  (рис.  17).  Дайте 

отсеку  и  фильтру  полностью 

высохнуть,  прежде  чем  снова 

установить их в прибор (оставить 

сохнуть на 24 часов).

Чтобы  пылесос  оставался  в  рабочем  состоянии,  фильтр 

требуется  очищать  на  постоянной  основе.  Регулярно 

очищайте фильтр. Никогда не опускайте прибор в воду или 

другую  жидкость.  Это  может  серьезно  повредить  прибор, 

вызвать  проблемы  с  электричеством  в  приборе  и 

электросети, а также может привести к несчастным случаям.

НЕ  ИСПОЛЬЗУЙТЕ  МОЮЩИЕ  СРЕДСТВА  ДЛЯ 

ОЧИСТКИ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА. 

Правильно  поместите  фильтр  в  контейнер  для  сбора  пыли. 

Установите  крышку  на  контейнер  для  сбора  пыли. 

Установите контейнер для сбора пыли на прибор (рис. 18).

 

ЗАМЕНА ГОФРИРОВАННОГО ФИЛЬТРА 

Рекомендуется  заменять  гофрированный  фильтр  каждые 

6 месяцев (артикул — ZR190001). ожидание ответа системы.

НАМОТКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ 

Если  прибор  не  используется,  отключите  его  от 

электросети,  а  затем  нажмите  кнопку  для 

наматывания кабеля (рис. 19).

ОСТОРОЖНО!

  Будьте  осторожны  при  намотке 

кабеля  питания.  Придерживайте  вилку,  чтобы 

предотвратить перекручивание провода и исключить 

возможность нанести травму.

Во  время  уборки  шланг  можно  прикрепить  к 

креплению для хранения (рис. 20).

Прежде  чем  отнести  прибор  в  авторизованный  сервисный  центр,  проверьте, 

можно ли устранить проблему с помощью следующих действий.

Пылесос не 

работает.

1. Убедитесь, правильно 

ли вилка подключена 

к розетке.

2. Убедитесь, правильно 

ли вы нажали кнопку 

включения прибора.

1. Подключите прибор к 

другой розетке с таким 

же напряжением.

2. Затем нажмите кнопку 

включения на пылесосе.

Кабель питания

не заматывается

полностью.

Убедитесь, что кабель 

питания не перекручен.

Потяните за кабель питания, 

чтобы размотать его до 

идеальной длины (до желтой 

маркировки), затем нажмите 

кнопку для наматывания 

кабеля и намотайте его снова.

Кабель питания

не заматывается

вообще.

Кабель питания может 

застрять внутри прибора.

Наматывайте и 

разматывайте кабель 

несколько раз, нажимая на 

кнопку.

Низкая 

мощность

всасывания.

1. Проверьте шланг, щетку 

или трубку на наличие 

засоров или повреждений.

2. 

Убедитесь, что контейнер 

для сбора пыли пустой.

3. Убедитесь, что фильтр 

не засорен, и трубки 

подсоединены 

правильно.

1. Очистите засор.
2. Опустошите контейнер 

для сбора пыли.

3. Очистите фильтр, 

проверьте, правильно ли 

подсоединены трубки, и 

снова нажмите кнопку 

включения.

КАК СОБРАТЬ ПЫЛЕСОС 

Всегда отключайте прибор от электросети перед

снятием или установкой аксессуаров.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА 

Вставьте  коннектор  шланга  в  переднюю  часть 

прибора  до  щелчка.  Чтобы  отсоединить  шланг, 

нажмите на кнопку сбоку и потяните его (рис. 1).

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ТРУБОК И АКСЕССУАРОВ 

Присоедините  ручку  шланга  к  одному  из  концов 

трубок (рис. 2).

Присоедините  нужную  очищающую  насадку  к 

другому концу трубок.

Чтобы  отсоединить  трубки  и  принадлежности, 

крепко возьмитесь за каждую и потяните (рис. 3).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ХРАНЕНИЕ

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

Размотайте кабель питания и подключите его к розетке, 

совместимой  по  напряжению.  ЖЕЛТАЯ  МАРКИРОВКА 

на  кабеле  питания  указывает  на  идеальную  длину, 

которую  нужно  размотать.  Не  разматывайте  кабель 

питания дальше КРАСНОЙ МАРКИРОВКИ.

Нажмите  кнопку  включения  на  верхней  части 

прибора, чтобы включить его. (рис. 4).

Мощность  всасывания  можно  снизить  с  помощью 

регулятора  мощности.  Мощность  всасывания 

можно  снизить,  если  сдвинуть  регулятор  назад,  а 

чтобы увеличить — вперед (рис. 5).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ПЫЛЕСОСА

ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА

Универсальная  щетка  для  пола  и 

ковров

Подходит для очистки полов, а также для 

ламинированных и твердых напольных 

покрытий. (рис. 6).

Насадка  2-в-1  —  двойная  функция

Для всех видов углов: идеально подходит 

для  очистки  труднодоступных  мест. 

Функция мини-щетки:

 идеально подходит

для труднодоступных мест с пылью и 

грязью, которую сложно убрать (рис. 7). 

Насадка для штор и обивочного 

материала Идеально подходит для 

очистки ковров, тканей, матрасов, штор,

обивки автомобилей и т. д. (рис. 8).

Чтобы извлечь контейнер для 

сбора  пыли,  нажмите  кнопку, 

чтобы 

отсоединить 

его 

(рис. 10 и 11). 

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА

Всегда  отключайте  прибор  от  электросети  перед 

обслуживанием  или  очисткой.  Протрите  корпус  прибора 

влажной тканью. Перед использованием прибора убедитесь, 

что он сухой. 

ОПУСТОШЕНИЕ  КОНТЕЙНЕРА  ДЛЯ  СБОРА  ПЫЛИ  И 

ОЧИСТКА  ФИЛЬТРА  Опустошайте  контейнер  для  сбора 

пыли  после  каждого  использования.  Для  поддержания 

эффективности  работы  пылесоса  необходимо  регулярно 

очищать 

черный 

поролоновый 

фильтр(рис. 

9), 

расположенный  на  задней  части  прибора.  При  каждом 

опустошении  контейнера  для  сбора 

пыли  требуется  аккуратно  промыть 

водой черный поролоновый фильтр.

Вы только что приобрели высокотехнологичный, 

высококачественный прибор Tefal. Внимательно 

прочитайте следующие рекомендации и 

инструкции для данного прибора, чтобы лучше 

понимать работу и максимально эффективно и 

безопасно использовать функции прибора.

Не выкидывайте инструкции по эксплуатации.

 

Сохраните их в случае возникновения проблем 

в будущем.

Производитель  внимательно  относится  к  качеству  своей  продукции  и 

заботится о личной безопасности своих потребителей

По этой причине перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 

рекомендациями и инструкциями по эксплуатации. Они необходимы для правильной 

работы прибора, а также вашей безопасности и безопасности других людей.

a)

  Перед  включением  прибора  в  розетку  убедитесь,  что  напряжение  в  розетке 

совместимо  с  напряжением,  указанным  на  приборе.

  Использование  розетки  с 

несовместимым напряжением может привести к повреждению прибора и поставить под 

угрозу вашу личную безопасность. 

б

)

   Данный прибор предназначен для использования только в домашних условиях.

 Не 

рекомендуется  использовать  его  при  любых  других  условиях.  Коммерческое  и/или 

профессиональное использование приведет к перегрузке прибора, что может привести к 

его  повреждению  или  к  травмам.  Договорная  гарантия  аннулируется,  если  прибор 

используется не в домашних условиях. 

в

)

   Перед использованием прибора всегда следите за тем, чтобы руки были сухими,

 и 

никогда  не  погружайте  его  в  воду  или  любую  другую  жидкость,  так  как  это  может 

привести  к  поражению  электрическим  током  и  повреждению  прибора.  Поскольку  это 

электрический  прибор,  не  используйте  его  будучи  босиком  во  избежание  поражения 

электрическим током. 

г

)

   Данный  прибор  не  предназначен  для  использования  детьми  или  людьми  с 

ограниченными  физическими,  сенсорными  или  умственными  способностями,

  а 

также  не  имеющим  опыта  или  знаний,  если  только  они  не  получили  надлежащих 

инструкций по эксплуатации или не находятся под присмотром взрослого. Не позволяйте 

детям играть с прибор. 

д

)

   При  очистке  или  в  случае  неиспользования  прибора  отключайте  его  от 

электросети.

  Если  прибор  подключен  к  электросети,  он  может  стать  причиной 

несчастного случая. 

е

)

   Не  используйте  прибор,  если  он  упал  или  произошел  сбой  в  его  работе. 

Падение 

прибора  может  привести  к  внутренним  повреждениям,  которые  могут  повлиять  на  его 

работу  или  вашу  личную  безопасность.  Перед  повторным  использованием  прибора 

отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal. 

ж

)

  Во  избежание  несчастных  случаев,  таких  как  поражение  электрическим  током, 

короткое замыкание, возгорание или пожар, 

никогда не используйте прибор при наличии 

повреждений  кабеля  и/или  вилки  питания.  Во  избежание  риска  следует  приобрести 

запасной кабель питания и заменить его в авторизованном сервисном центре Tefal.

 

з

Во  избежание  несчастных  случаев  и  аннулирования  договорной  гарантии  никогда  не 

пытайтесь  разбирать  или  ремонтировать  прибор  самостоятельно  или  с  привлечением 

некомпетентных  третьих  лиц.  Вместо  этого  отнесите  прибор  в  авторизованный 

сервисный центр Tefal. 

и

Следите, чтобы кабель питания не касался поверхностей, которые могут его повредить и 

вызвать проблемы с электричеством или несчастные случаи.

к

Во избежание повреждений и несчастных случаев никогда не тяните за кабель питания, 

чтобы переместить прибор или вытащить вилку из розетки. 

л

Использование деталей или аксессуаров, особенно кабелей питания, не изготовленных 

производителем,  может  привести  к  несчастным  случаям  или  повреждению  прибора, 

нарушению его правильной работы, а также к аннулированию договорной гарантии. 

м

При подключении или отключении прибора от электросети следите за тем, чтобы ваши 

пальцы не касались контактов вилки во избежание поражения электрическим током. 

н)

 

Во  избежание  несчастных  случаев  не  оставляйте  прибор  без  присмотра

даже  на  короткое  время,  когда  он  включен  или  подключен  к  розетке.  Очень  важно 

следить за этим, особенно если рядом присутствуют дети.

о)

 

Во избежание электрических перегрузок, которые могут повредить компоненты прибора 

и привести к серьезным несчастным случаям, не подключайте другие приборы к этой же 

розетке, а также не используйте удлинители или переходники для удлинителей.

п) 

Не  пользуйтесь  прибором,  если  у  него  поврежден  шнур.  Во  избежание  опасности 

обратитесь в аккредитованный сервисный центр для замены шнура вместе с механизмом 

для его сматывания.

НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ

ЧТО ДЕЛАТЬ?

1

2

3

4

5

6

1. Ручка шланга

2. Регулятор мощности всасывания

3. Всасывающая насадка

4. Удлиняющие трубки

5. Шланг

6. Коннектор шланга

7. Клапан контейнера для сбора пыли

8. Ручка

9. Кнопка для намотки кабеля питания

10. Кнопка включения/выключения

11. Колесо

Рис. 1

Рис. 2

Рис. 3

Рис. 4

Рис. 5

Рис. 6

Рис. 7

Рис. 8

Рис. 9

Рис. 10

Рис. 11

Рис. 12

Рис. 13

Рис. 14

Рис. 15

Рис. 16

Рис. 17

Рис. 18

Рис. 19

Рис. 20

click

 1.  Hose handle

2.  Suction regulator

3.  Suction nozzle

 

4.  Extension tubes

5. Hose

6.  Hose plug-in terminal

7.  Dust container clasp

8. Handle

9.  Button to wind in power lead

  10.  On/Off button

 11.  Wheel

 12.  Brush nozzle storage mount

 13.  Air outflow casing

 14.  Air outflow black foam

 15.  Power  plug

 16.  Pleated  filter 

 17.  Protective cap for filter

 18.  Dust container release button

 19.  Dust  container

 20.  2-in-1 nozzle (corners and nooks/

    mini brush)

 21.  Nozzle for curtains and upholstery

INSTRUCTIONS FOR USE

BAGLESS VACUUM CLEANER — CYCLONIC POWER RO19OE0/TW19XX

IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR

USING THIS APPLIANCE:

Press the dust container clasp to 

open it (fig. 12 and 13).

To release the dust container lid, 

simply turn it anti-clockwise (fig. 

14). Note the padlock symbols 

indicated. 

To remove the filter, turn it 

anti-clockwise (fig. 15).

Remove the protective cap of the 

filter by pulling it upwards (fig. 16). 

Clean the compartment and the 

filter with running water (fig. 17). 

Leave the compartment and the 

filter to dry completely before 

re-attaching them to the appliance 

(leave to dry for 24 hours).
It is essential to keep the filter clean so that the vacuum 

stays in working order. Be sure to regularly clean the filter. 

Never submerge the appliance in water or any other liquid. 

This could seriously damage the product, cause electrical 

problems in the appliance and power network, and may 

cause accidents.

DO NOT USE DETERGENTS TO CLEAN THE 

APPLIANCE'S PARTS. 

Place the filter correctly in the dust container. Re-attach 

the lid on the dust container. Re-attach the dust container 

to the appliance (fig. 18). 

PLEATED FILTER REPLACEMENT 

It is recommended to replace the pleated filter every 6 

months (ref. ZR190001).

WINDING IN THE POWER LEAD 

When not in use, disconnect the appliance from the 

electrical socket, and then press the button to wind in the 

lead (fig. 19).

CAREFUL:

 be careful when winding in the power lead. 

Hold the plug to prevent the lead from whipping and 

causing injury.

When cleaning, the hose unit may be attached to 

the storage mount (fig. 20).

Before taking the product to an Approved Service Center, check if the problem can be 

resolved through the following steps:

The vacuum 

cleaner does not 

work.

1.  Check whether the plug 

is properly connected to 

the socket. 

2.  Check that the 

appliance's On button 

has been properly 

pressed.

1.  Connect the appliance to 

another socket with the 

same voltage. 

2.  Next, press the On button 

on the vacuum.

The power lead 

does not wind in 

fully.

Check whether the power 

lead is twisted.

Pull the power lead to unwind 

it to its ideal length (up to the 

yellow marker), and then press 

the button to wind it up again.

The power lead 

does not wind in 

at all.

The power lead may be 

caught inside the appliance.

Wind and unwind the lead 

several times by pressing the 

button.

There is a weak 

suction.

1.  Check whether the hose, 

brush or tube are blocked 

or damaged. 

2.  Check whether the dust 

container is full. 

3.  Check whether the filter is 

obstructed and ensure 

that the tubes are 

properly connected.

1.  Remove the blockage 

immediately.

2.  Empty the dust container.
3.  Clean the filter, check that 

the tubes are properly 

connected and press the 

On button again.

HOW TO ASSEMBLE YOUR VACUUM 

Always unplug the appliance from the mains before 

attaching or disassembling its accessories. 

CONNECTING THE HOSE 

Plug the hose terminal into the front of the appliance 

until it locks into place. To remove the hose, press the 

clasp on the side of the terminal and pull it away from 

the appliance (fig. 1).

CONNECTING TUBES AND ACCESSORIES 

Connect the hose handle to one end of the tubes 

(fig. 2). 

Connect the desired cleaning nozzle to the other end of 

the tubes.

To remove the tubes and accessories, firmly hold each 

part and pull (fig. 3).

USE

STORAGE

TROUBLESHOOTING

Unwind the power lead from the appliance and connect 

it to a socket compatible with the voltage. A YELLOW 

mark on the power lead indicates the ideal length of 

cable to be unwound. Do not unwind the power lead 

beyond the RED mark.

Press the On button on top of the appliance to turn it on. 

(fig. 4).

The suction power may be reduced using the suction 

regulator. The suction power may be reduced by 

pushing it backward, and increased by pushing it 

forward (fig. 5).

USING THE CLEANING ACCESSORIES

ILLUSTRATION OF PRODUCT

Suction nozzle

For general floor cleaning and 

also ideal for laminated and hard 

floors. (fig. 6).

 

2-in-1 nozzle — Dual function 

For corners and nooks: ideal for 

cleaning spots that are difficult to 

get to. Mini brush function: ideal 

for hard-to-reach places with 

stubborn dirt. (fig. 7).

Nozzle for curtains and upholstery:

Ideal for cleaning carpets, 

fabrics, mattresses, curtains, 

car upholstery etc. (fig. 8).

To remove the dust container, 

press the button to release it 

(fig. 10 and 11).

MAINTENANCE AND CLEANING

You have just purchased a high-tech, high-quality 

Tefal appliance. 

Carefully read the following 

recommendations and instructions for this 

product 

to better understand and make the most 

of the appliance's functions and to ensure its safe 

use.

 Do not throw away this Instruction 

Manual.

 Keep it for any future queries.

The manufacturer is attentive to the quality of its products and cares about the 

personal safety of its consumers.

For this reason, before using the product for the first time, carefully read the recommen-

dations and instructions for use. They are vital for the proper functioning of the product, 

as well as your safety and that of other people.

a.  Before plugging in the appliance, check that the voltage of the socket is 

compatible with the voltage indicated on the product. 

Using a socket with an 

incompatible voltage may cause damage to the product and put your personal 

safety at risk. 

b.   This product was designed for domestic use only.

 Any other use is not 

recommended. Commercial and/or professional use will overload the product, which 

could cause damage to the product or personal injury. The contractual warranty will 

be voided if the product is used for anything other than domestic purposes. 

c.   Always ensure that your hands are dry before using the product,

 and never 

submerge the product in water or any other liquid, as doing so may cause an 

electric shock and damage the product. As this is an electrical appliance, it is 

recommended that you avoid using the product while barefoot to help prevent 

electric shocks. 

d.   This product is not intended for use by children or people with reduced 

physical, sensory or mental capabilities, or by anyone without the required 

experience or knowledge,

 unless they have received proper instructions on how 

to use the product or are being supervised by a responsible adult. Children should 

be supervised to ensure they do not play with the product. 

e.   Unplug the product when it is not being used or when cleaning it.

 If the appliance 

is left plugged in, it may be inadvertently switched on and cause an accident. 

f.   If the product is dropped or shows any sign of malfunction, do not use it. 

Dropping the product may cause damage internally that could affect its functioning 

or your personal safety. Before using the product again, take it to an Tefal approved 

Service Centre. 

g.  In order to prevent accidents such as electric shocks, short circuits, burning 

or fires, 

never use the product if the power lead and/or plug is damaged. To prevent 

risks, a replacement power lead should be purchased and replaced through an 

approved Tefal service center. 

h.  In order to prevent accidents and voiding the contractual warranty, 

never try to 

disassemble or repair the product by yourself or using unapproved third parties. 

Instead, take the product to an approved Tefal service center. 

i.  Do not let the power lead touch surfaces 

that may damage the lead and cause 

electrical problems or accidents.

j.  To avoid damage and prevent accidents, 

never move the product by pulling its 

power lead and do not remove the plug from the socket by pulling on the lead. 

k.  Using parts or accessories, especially power leads, 

that are not produced by the 

manufacturer could cause personal accidents or damage to the product and harm its 

proper functioning, and may result in the contractual warranty being voided. 

l.  When connecting or disconnecting the plug from the socket, 

be sure that your 

fingers do not touch the pins of the plug in order to prevent an electric shock. 

m.  In order to prevent accidents, do not leave the product unattended, 

even 

briefly, when switched on or connected to the socket. This is particularly important 

when children are present. 

n.  In order to prevent electrical overloads that could damage the product's 

components and cause serious accidents, 

do not connect other appliances to 

the same socket or use extension leads or extension adapters.

o.  Do not use the appliance if the power cord is damaged. 

To avoid danger, the 

power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved 

Service Centre.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSES

WHAT TO DO

Always disconnect the appliance from the socket before 

carrying out any maintenance or cleaning. Clean the 

exterior of the appliance using a damp cloth. Ensure the 

product is completely dry before using it. 

EMPTYING THE DUST CONTAINER AND CLEANING 

THE FILTER 

Empty the dust container after each use. To maintain the 

performance of the vacuum, the black foam cover located 

on the back of the product (fig. 9) must be cleaned 

regularly. Whenever the dust 

container is emptied, the black foam 

cover must be carefully washed using 

water only.

click

12. Крепление для хранения щетки

13. Отверстия для выхода воздуха

14. Черный поролон для фильтрации

        выходящего воздуха

15. разъем питания

16. гофрированный фильтр

17. Защитный колпачок для фильтра

18. 

Кнопка отсоединения контейнера для пыли

19. Контейнер для сбора пыли

20. 

Насадка 2-в-1 (для труднодоступных  

      углов/мини-щетка)

21. 

Насадка для штор и обивочного материала

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

БЕЗМЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС — ЦИКЛОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ УБОРКИ RO19OE0/TW19XX

ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ПОВОДУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА.

Нажмите  на  клапан  контейнера 

для  сбора  пыли,  чтобы  открыть 

его (рис. 12 и 13).

Чтобы  отсоединить  крышку 

контейнера  для  сбора  пыли, 

просто  поверните  ее  против 

часовой  стрелки  (рис.  14). 

Обратите  внимание,  указан  ли 

значок закрытого замка.

Чтобы  отсоединить  фильтр, 

поверните  его  против  часовой 

стрелки (рис. 15).

Потяните  защитный  колпачок 

вверх, чтобы снять его (рис. 16).
Очистите  отсек  и  фильтр  под 

проточной  водой  (рис.  17).  Дайте 

отсеку  и  фильтру  полностью 

высохнуть,  прежде  чем  снова 

установить их в прибор (оставить 

сохнуть на 24 часов).

Чтобы  пылесос  оставался  в  рабочем  состоянии,  фильтр 

требуется  очищать  на  постоянной  основе.  Регулярно 

очищайте фильтр. Никогда не опускайте прибор в воду или 

другую  жидкость.  Это  может  серьезно  повредить  прибор, 

вызвать  проблемы  с  электричеством  в  приборе  и 

электросети, а также может привести к несчастным случаям.

НЕ  ИСПОЛЬЗУЙТЕ  МОЮЩИЕ  СРЕДСТВА  ДЛЯ 

ОЧИСТКИ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА. 

Правильно  поместите  фильтр  в  контейнер  для  сбора  пыли. 

Установите  крышку  на  контейнер  для  сбора  пыли. 

Установите контейнер для сбора пыли на прибор (рис. 18).

 

ЗАМЕНА ГОФРИРОВАННОГО ФИЛЬТРА 

Рекомендуется  заменять  гофрированный  фильтр  каждые 

6 месяцев (артикул — ZR190001). ожидание ответа системы.

НАМОТКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ 

Если  прибор  не  используется,  отключите  его  от 

электросети,  а  затем  нажмите  кнопку  для 

наматывания кабеля (рис. 19).

ОСТОРОЖНО!

  Будьте  осторожны  при  намотке 

кабеля  питания.  Придерживайте  вилку,  чтобы 

предотвратить перекручивание провода и исключить 

возможность нанести травму.

Во  время  уборки  шланг  можно  прикрепить  к 

креплению для хранения (рис. 20).

Прежде  чем  отнести  прибор  в  авторизованный  сервисный  центр,  проверьте, 

можно ли устранить проблему с помощью следующих действий.

Пылесос не 

работает.

1. Убедитесь, правильно 

ли вилка подключена 

к розетке.

2. Убедитесь, правильно 

ли вы нажали кнопку 

включения прибора.

1. Подключите прибор к 

другой розетке с таким 

же напряжением.

2. Затем нажмите кнопку 

включения на пылесосе.

Кабель питания

не заматывается

полностью.

Убедитесь, что кабель 

питания не перекручен.

Потяните за кабель питания, 

чтобы размотать его до 

идеальной длины (до желтой 

маркировки), затем нажмите 

кнопку для наматывания 

кабеля и намотайте его снова.

Кабель питания

не заматывается

вообще.

Кабель питания может 

застрять внутри прибора.

Наматывайте и 

разматывайте кабель 

несколько раз, нажимая на 

кнопку.

Низкая 

мощность

всасывания.

1. Проверьте шланг, щетку 

или трубку на наличие 

засоров или повреждений.

2. 

Убедитесь, что контейнер 

для сбора пыли пустой.

3. Убедитесь, что фильтр 

не засорен, и трубки 

подсоединены 

правильно.

1. Очистите засор.
2. Опустошите контейнер 

для сбора пыли.

3. Очистите фильтр, 

проверьте, правильно ли 

подсоединены трубки, и 

снова нажмите кнопку 

включения.

КАК СОБРАТЬ ПЫЛЕСОС 

Всегда отключайте прибор от электросети перед

снятием или установкой аксессуаров.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА 

Вставьте  коннектор  шланга  в  переднюю  часть 

прибора  до  щелчка.  Чтобы  отсоединить  шланг, 

нажмите на кнопку сбоку и потяните его (рис. 1).

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ТРУБОК И АКСЕССУАРОВ 

Присоедините  ручку  шланга  к  одному  из  концов 

трубок (рис. 2).

Присоедините  нужную  очищающую  насадку  к 

другому концу трубок.

Чтобы  отсоединить  трубки  и  принадлежности, 

крепко возьмитесь за каждую и потяните (рис. 3).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ХРАНЕНИЕ

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

Размотайте кабель питания и подключите его к розетке, 

совместимой  по  напряжению.  ЖЕЛТАЯ  МАРКИРОВКА 

на  кабеле  питания  указывает  на  идеальную  длину, 

которую  нужно  размотать.  Не  разматывайте  кабель 

питания дальше КРАСНОЙ МАРКИРОВКИ.

Нажмите  кнопку  включения  на  верхней  части 

прибора, чтобы включить его. (рис. 4).

Мощность  всасывания  можно  снизить  с  помощью 

регулятора  мощности.  Мощность  всасывания 

можно  снизить,  если  сдвинуть  регулятор  назад,  а 

чтобы увеличить — вперед (рис. 5).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ПЫЛЕСОСА

ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА

Универсальная  щетка  для  пола  и 

ковров

Подходит для очистки полов, а также для 

ламинированных и твердых напольных 

покрытий. (рис. 6).

Насадка  2-в-1  —  двойная  функция

Для всех видов углов: идеально подходит 

для  очистки  труднодоступных  мест. 

Функция мини-щетки:

 идеально подходит

для труднодоступных мест с пылью и 

грязью, которую сложно убрать (рис. 7). 

Насадка для штор и обивочного 

материала Идеально подходит для 

очистки ковров, тканей, матрасов, штор,

обивки автомобилей и т. д. (рис. 8).

Чтобы извлечь контейнер для 

сбора  пыли,  нажмите  кнопку, 

чтобы 

отсоединить 

его 

(рис. 10 и 11). 

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА

Всегда  отключайте  прибор  от  электросети  перед 

обслуживанием  или  очисткой.  Протрите  корпус  прибора 

влажной тканью. Перед использованием прибора убедитесь, 

что он сухой. 

ОПУСТОШЕНИЕ  КОНТЕЙНЕРА  ДЛЯ  СБОРА  ПЫЛИ  И 

ОЧИСТКА  ФИЛЬТРА  Опустошайте  контейнер  для  сбора 

пыли  после  каждого  использования.  Для  поддержания 

эффективности  работы  пылесоса  необходимо  регулярно 

очищать 

черный 

поролоновый 

фильтр(рис. 

9), 

расположенный  на  задней  части  прибора.  При  каждом 

опустошении  контейнера  для  сбора 

пыли  требуется  аккуратно  промыть 

водой черный поролоновый фильтр.

Вы только что приобрели высокотехнологичный, 

высококачественный прибор Tefal. Внимательно 

прочитайте следующие рекомендации и 

инструкции для данного прибора, чтобы лучше 

понимать работу и максимально эффективно и 

безопасно использовать функции прибора.

Не выкидывайте инструкции по эксплуатации.

 

Сохраните их в случае возникновения проблем 

в будущем.

Производитель  внимательно  относится  к  качеству  своей  продукции  и 

заботится о личной безопасности своих потребителей

По этой причине перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 

рекомендациями и инструкциями по эксплуатации. Они необходимы для правильной 

работы прибора, а также вашей безопасности и безопасности других людей.

a)

  Перед  включением  прибора  в  розетку  убедитесь,  что  напряжение  в  розетке 

совместимо  с  напряжением,  указанным  на  приборе.

  Использование  розетки  с 

несовместимым напряжением может привести к повреждению прибора и поставить под 

угрозу вашу личную безопасность. 

б

)

   Данный прибор предназначен для использования только в домашних условиях.

 Не 

рекомендуется  использовать  его  при  любых  других  условиях.  Коммерческое  и/или 

профессиональное использование приведет к перегрузке прибора, что может привести к 

его  повреждению  или  к  травмам.  Договорная  гарантия  аннулируется,  если  прибор 

используется не в домашних условиях. 

в

)

   Перед использованием прибора всегда следите за тем, чтобы руки были сухими,

 и 

никогда  не  погружайте  его  в  воду  или  любую  другую  жидкость,  так  как  это  может 

привести  к  поражению  электрическим  током  и  повреждению  прибора.  Поскольку  это 

электрический  прибор,  не  используйте  его  будучи  босиком  во  избежание  поражения 

электрическим током. 

г

)

   Данный  прибор  не  предназначен  для  использования  детьми  или  людьми  с 

ограниченными  физическими,  сенсорными  или  умственными  способностями,

  а 

также  не  имеющим  опыта  или  знаний,  если  только  они  не  получили  надлежащих 

инструкций по эксплуатации или не находятся под присмотром взрослого. Не позволяйте 

детям играть с прибор. 

д

)

   При  очистке  или  в  случае  неиспользования  прибора  отключайте  его  от 

электросети.

  Если  прибор  подключен  к  электросети,  он  может  стать  причиной 

несчастного случая. 

е

)

   Не  используйте  прибор,  если  он  упал  или  произошел  сбой  в  его  работе. 

Падение 

прибора  может  привести  к  внутренним  повреждениям,  которые  могут  повлиять  на  его 

работу  или  вашу  личную  безопасность.  Перед  повторным  использованием  прибора 

отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal. 

ж

)

  Во  избежание  несчастных  случаев,  таких  как  поражение  электрическим  током, 

короткое замыкание, возгорание или пожар, 

никогда не используйте прибор при наличии 

повреждений  кабеля  и/или  вилки  питания.  Во  избежание  риска  следует  приобрести 

запасной кабель питания и заменить его в авторизованном сервисном центре Tefal.

 

з

Во  избежание  несчастных  случаев  и  аннулирования  договорной  гарантии  никогда  не 

пытайтесь  разбирать  или  ремонтировать  прибор  самостоятельно  или  с  привлечением 

некомпетентных  третьих  лиц.  Вместо  этого  отнесите  прибор  в  авторизованный 

сервисный центр Tefal. 

и

Следите, чтобы кабель питания не касался поверхностей, которые могут его повредить и 

вызвать проблемы с электричеством или несчастные случаи.

к

Во избежание повреждений и несчастных случаев никогда не тяните за кабель питания, 

чтобы переместить прибор или вытащить вилку из розетки. 

л

Использование деталей или аксессуаров, особенно кабелей питания, не изготовленных 

производителем,  может  привести  к  несчастным  случаям  или  повреждению  прибора, 

нарушению его правильной работы, а также к аннулированию договорной гарантии. 

м

При подключении или отключении прибора от электросети следите за тем, чтобы ваши 

пальцы не касались контактов вилки во избежание поражения электрическим током. 

н)

 

Во  избежание  несчастных  случаев  не  оставляйте  прибор  без  присмотра

даже  на  короткое  время,  когда  он  включен  или  подключен  к  розетке.  Очень  важно 

следить за этим, особенно если рядом присутствуют дети.

о)

 

Во избежание электрических перегрузок, которые могут повредить компоненты прибора 

и привести к серьезным несчастным случаям, не подключайте другие приборы к этой же 

розетке, а также не используйте удлинители или переходники для удлинителей.

п) 

Не  пользуйтесь  прибором,  если  у  него  поврежден  шнур.  Во  избежание  опасности 

обратитесь в аккредитованный сервисный центр для замены шнура вместе с механизмом 

для его сматывания.

НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ

ЧТО ДЕЛАТЬ?

1

2

3

4

5

6

1. Ручка шланга

2. Регулятор мощности всасывания

3. Всасывающая насадка

4. Удлиняющие трубки

5. Шланг

6. Коннектор шланга

7. Клапан контейнера для сбора пыли

8. Ручка

9. Кнопка для намотки кабеля питания

10. Кнопка включения/выключения

11. Колесо

Рис. 1

Рис. 2

Рис. 3

Рис. 4

Рис. 5

Рис. 6

Рис. 7

Рис. 8

Рис. 9

Рис. 10

Рис. 11

Рис. 12

Рис. 13

Рис. 14

Рис. 15

Рис. 16

Рис. 17

Рис. 18

Рис. 19

Рис. 20

click

 1.  Hose handle

2.  Suction regulator

3.  Suction nozzle

 

4.  Extension tubes

5. Hose

6.  Hose plug-in terminal

7.  Dust container clasp

8. Handle

9.  Button to wind in power lead

  10.  On/Off button

 11.  Wheel

 12.  Brush nozzle storage mount

 13.  Air outflow casing

 14.  Air outflow black foam

 15.  Power  plug

 16.  Pleated  filter 

 17.  Protective cap for filter

 18.  Dust container release button

 19.  Dust  container

 20.  2-in-1 nozzle (corners and nooks/

    mini brush)

 21.  Nozzle for curtains and upholstery

INSTRUCTIONS FOR USE

BAGLESS VACUUM CLEANER — CYCLONIC POWER RO19OE0/TW19XX

IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR

USING THIS APPLIANCE:

Press the dust container clasp to 

open it (fig. 12 and 13).

To release the dust container lid, 

simply turn it anti-clockwise (fig. 

14). Note the padlock symbols 

indicated. 

To remove the filter, turn it 

anti-clockwise (fig. 15).

Remove the protective cap of the 

filter by pulling it upwards (fig. 16). 

Clean the compartment and the 

filter with running water (fig. 17). 

Leave the compartment and the 

filter to dry completely before 

re-attaching them to the appliance 

(leave to dry for 24 hours).
It is essential to keep the filter clean so that the vacuum 

stays in working order. Be sure to regularly clean the filter. 

Never submerge the appliance in water or any other liquid. 

This could seriously damage the product, cause electrical 

problems in the appliance and power network, and may 

cause accidents.

DO NOT USE DETERGENTS TO CLEAN THE 

APPLIANCE'S PARTS. 

Place the filter correctly in the dust container. Re-attach 

the lid on the dust container. Re-attach the dust container 

to the appliance (fig. 18). 

PLEATED FILTER REPLACEMENT 

It is recommended to replace the pleated filter every 6 

months (ref. ZR190001).

WINDING IN THE POWER LEAD 

When not in use, disconnect the appliance from the 

electrical socket, and then press the button to wind in the 

lead (fig. 19).

CAREFUL:

 be careful when winding in the power lead. 

Hold the plug to prevent the lead from whipping and 

causing injury.

When cleaning, the hose unit may be attached to 

the storage mount (fig. 20).

Before taking the product to an Approved Service Center, check if the problem can be 

resolved through the following steps:

The vacuum 

cleaner does not 

work.

1.  Check whether the plug 

is properly connected to 

the socket. 

2.  Check that the 

appliance's On button 

has been properly 

pressed.

1.  Connect the appliance to 

another socket with the 

same voltage. 

2.  Next, press the On button 

on the vacuum.

The power lead 

does not wind in 

fully.

Check whether the power 

lead is twisted.

Pull the power lead to unwind 

it to its ideal length (up to the 

yellow marker), and then press 

the button to wind it up again.

The power lead 

does not wind in 

at all.

The power lead may be 

caught inside the appliance.

Wind and unwind the lead 

several times by pressing the 

button.

There is a weak 

suction.

1.  Check whether the hose, 

brush or tube are blocked 

or damaged. 

2.  Check whether the dust 

container is full. 

3.  Check whether the filter is 

obstructed and ensure 

that the tubes are 

properly connected.

1.  Remove the blockage 

immediately.

2.  Empty the dust container.
3.  Clean the filter, check that 

the tubes are properly 

connected and press the 

On button again.

HOW TO ASSEMBLE YOUR VACUUM 

Always unplug the appliance from the mains before 

attaching or disassembling its accessories. 

CONNECTING THE HOSE 

Plug the hose terminal into the front of the appliance 

until it locks into place. To remove the hose, press the 

clasp on the side of the terminal and pull it away from 

the appliance (fig. 1).

CONNECTING TUBES AND ACCESSORIES 

Connect the hose handle to one end of the tubes 

(fig. 2). 

Connect the desired cleaning nozzle to the other end of 

the tubes.

To remove the tubes and accessories, firmly hold each 

part and pull (fig. 3).

USE

STORAGE

TROUBLESHOOTING

Unwind the power lead from the appliance and connect 

it to a socket compatible with the voltage. A YELLOW 

mark on the power lead indicates the ideal length of 

cable to be unwound. Do not unwind the power lead 

beyond the RED mark.

Press the On button on top of the appliance to turn it on. 

(fig. 4).

The suction power may be reduced using the suction 

regulator. The suction power may be reduced by 

pushing it backward, and increased by pushing it 

forward (fig. 5).

USING THE CLEANING ACCESSORIES

ILLUSTRATION OF PRODUCT

Suction nozzle

For general floor cleaning and 

also ideal for laminated and hard 

floors. (fig. 6).

 

2-in-1 nozzle — Dual function 

For corners and nooks: ideal for 

cleaning spots that are difficult to 

get to. Mini brush function: ideal 

for hard-to-reach places with 

stubborn dirt. (fig. 7).

Nozzle for curtains and upholstery:

Ideal for cleaning carpets, 

fabrics, mattresses, curtains, 

car upholstery etc. (fig. 8).

To remove the dust container, 

press the button to release it 

(fig. 10 and 11).

MAINTENANCE AND CLEANING

You have just purchased a high-tech, high-quality 

Tefal appliance. 

Carefully read the following 

recommendations and instructions for this 

product 

to better understand and make the most 

of the appliance's functions and to ensure its safe 

use.

 Do not throw away this Instruction 

Manual.

 Keep it for any future queries.

The manufacturer is attentive to the quality of its products and cares about the 

personal safety of its consumers.

For this reason, before using the product for the first time, carefully read the recommen-

dations and instructions for use. They are vital for the proper functioning of the product, 

as well as your safety and that of other people.

a.  Before plugging in the appliance, check that the voltage of the socket is 

compatible with the voltage indicated on the product. 

Using a socket with an 

incompatible voltage may cause damage to the product and put your personal 

safety at risk. 

b.   This product was designed for domestic use only.

 Any other use is not 

recommended. Commercial and/or professional use will overload the product, which 

could cause damage to the product or personal injury. The contractual warranty will 

be voided if the product is used for anything other than domestic purposes. 

c.   Always ensure that your hands are dry before using the product,

 and never 

submerge the product in water or any other liquid, as doing so may cause an 

electric shock and damage the product. As this is an electrical appliance, it is 

recommended that you avoid using the product while barefoot to help prevent 

electric shocks. 

d.   This product is not intended for use by children or people with reduced 

physical, sensory or mental capabilities, or by anyone without the required 

experience or knowledge,

 unless they have received proper instructions on how 

to use the product or are being supervised by a responsible adult. Children should 

be supervised to ensure they do not play with the product. 

e.   Unplug the product when it is not being used or when cleaning it.

 If the appliance 

is left plugged in, it may be inadvertently switched on and cause an accident. 

f.   If the product is dropped or shows any sign of malfunction, do not use it. 

Dropping the product may cause damage internally that could affect its functioning 

or your personal safety. Before using the product again, take it to an Tefal approved 

Service Centre. 

g.  In order to prevent accidents such as electric shocks, short circuits, burning 

or fires, 

never use the product if the power lead and/or plug is damaged. To prevent 

risks, a replacement power lead should be purchased and replaced through an 

approved Tefal service center. 

h.  In order to prevent accidents and voiding the contractual warranty, 

never try to 

disassemble or repair the product by yourself or using unapproved third parties. 

Instead, take the product to an approved Tefal service center. 

i.  Do not let the power lead touch surfaces 

that may damage the lead and cause 

electrical problems or accidents.

j.  To avoid damage and prevent accidents, 

never move the product by pulling its 

power lead and do not remove the plug from the socket by pulling on the lead. 

k.  Using parts or accessories, especially power leads, 

that are not produced by the 

manufacturer could cause personal accidents or damage to the product and harm its 

proper functioning, and may result in the contractual warranty being voided. 

l.  When connecting or disconnecting the plug from the socket, 

be sure that your 

fingers do not touch the pins of the plug in order to prevent an electric shock. 

m.  In order to prevent accidents, do not leave the product unattended, 

even 

briefly, when switched on or connected to the socket. This is particularly important 

when children are present. 

n.  In order to prevent electrical overloads that could damage the product's 

components and cause serious accidents, 

do not connect other appliances to 

the same socket or use extension leads or extension adapters.

o.  Do not use the appliance if the power cord is damaged. 

To avoid danger, the 

power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved 

Service Centre.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSES

WHAT TO DO

Always disconnect the appliance from the socket before 

carrying out any maintenance or cleaning. Clean the 

exterior of the appliance using a damp cloth. Ensure the 

product is completely dry before using it. 

EMPTYING THE DUST CONTAINER AND CLEANING 

THE FILTER 

Empty the dust container after each use. To maintain the 

performance of the vacuum, the black foam cover located 

on the back of the product (fig. 9) must be cleaned 

regularly. Whenever the dust 

container is emptied, the black foam 

cover must be carefully washed using 

water only.

click

12. Крепление для хранения щетки

13. Отверстия для выхода воздуха

14. Черный поролон для фильтрации

        выходящего воздуха

15. разъем питания

16. гофрированный фильтр

17. Защитный колпачок для фильтра

18. 

Кнопка отсоединения контейнера для пыли

19. Контейнер для сбора пыли

20. 

Насадка 2-в-1 (для труднодоступных  

      углов/мини-щетка)

21. 

Насадка для штор и обивочного материала

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

БЕЗМЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС — ЦИКЛОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ УБОРКИ RO19OE0/TW19XX

ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ПОВОДУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА.

Нажмите  на  клапан  контейнера 

для  сбора  пыли,  чтобы  открыть 

его (рис. 12 и 13).

Чтобы  отсоединить  крышку 

контейнера  для  сбора  пыли, 

просто  поверните  ее  против 

часовой  стрелки  (рис.  14). 

Обратите  внимание,  указан  ли 

значок закрытого замка.

Чтобы  отсоединить  фильтр, 

поверните  его  против  часовой 

стрелки (рис. 15).

Потяните  защитный  колпачок 

вверх, чтобы снять его (рис. 16).
Очистите  отсек  и  фильтр  под 

проточной  водой  (рис.  17).  Дайте 

отсеку  и  фильтру  полностью 

высохнуть,  прежде  чем  снова 

установить их в прибор (оставить 

сохнуть на 24 часов).

Чтобы  пылесос  оставался  в  рабочем  состоянии,  фильтр 

требуется  очищать  на  постоянной  основе.  Регулярно 

очищайте фильтр. Никогда не опускайте прибор в воду или 

другую  жидкость.  Это  может  серьезно  повредить  прибор, 

вызвать  проблемы  с  электричеством  в  приборе  и 

электросети, а также может привести к несчастным случаям.

НЕ  ИСПОЛЬЗУЙТЕ  МОЮЩИЕ  СРЕДСТВА  ДЛЯ 

ОЧИСТКИ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА. 

Правильно  поместите  фильтр  в  контейнер  для  сбора  пыли. 

Установите  крышку  на  контейнер  для  сбора  пыли. 

Установите контейнер для сбора пыли на прибор (рис. 18).

 

ЗАМЕНА ГОФРИРОВАННОГО ФИЛЬТРА 

Рекомендуется  заменять  гофрированный  фильтр  каждые 

6 месяцев (артикул — ZR190001). ожидание ответа системы.

НАМОТКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ 

Если  прибор  не  используется,  отключите  его  от 

электросети,  а  затем  нажмите  кнопку  для 

наматывания кабеля (рис. 19).

ОСТОРОЖНО!

  Будьте  осторожны  при  намотке 

кабеля  питания.  Придерживайте  вилку,  чтобы 

предотвратить перекручивание провода и исключить 

возможность нанести травму.

Во  время  уборки  шланг  можно  прикрепить  к 

креплению для хранения (рис. 20).

Прежде  чем  отнести  прибор  в  авторизованный  сервисный  центр,  проверьте, 

можно ли устранить проблему с помощью следующих действий.

Пылесос не 

работает.

1. Убедитесь, правильно 

ли вилка подключена 

к розетке.

2. Убедитесь, правильно 

ли вы нажали кнопку 

включения прибора.

1. Подключите прибор к 

другой розетке с таким 

же напряжением.

2. Затем нажмите кнопку 

включения на пылесосе.

Кабель питания

не заматывается

полностью.

Убедитесь, что кабель 

питания не перекручен.

Потяните за кабель питания, 

чтобы размотать его до 

идеальной длины (до желтой 

маркировки), затем нажмите 

кнопку для наматывания 

кабеля и намотайте его снова.

Кабель питания

не заматывается

вообще.

Кабель питания может 

застрять внутри прибора.

Наматывайте и 

разматывайте кабель 

несколько раз, нажимая на 

кнопку.

Низкая 

мощность

всасывания.

1. Проверьте шланг, щетку 

или трубку на наличие 

засоров или повреждений.

2. 

Убедитесь, что контейнер 

для сбора пыли пустой.

3. Убедитесь, что фильтр 

не засорен, и трубки 

подсоединены 

правильно.

1. Очистите засор.
2. Опустошите контейнер 

для сбора пыли.

3. Очистите фильтр, 

проверьте, правильно ли 

подсоединены трубки, и 

снова нажмите кнопку 

включения.

КАК СОБРАТЬ ПЫЛЕСОС 

Всегда отключайте прибор от электросети перед

снятием или установкой аксессуаров.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА 

Вставьте  коннектор  шланга  в  переднюю  часть 

прибора  до  щелчка.  Чтобы  отсоединить  шланг, 

нажмите на кнопку сбоку и потяните его (рис. 1).

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ТРУБОК И АКСЕССУАРОВ 

Присоедините  ручку  шланга  к  одному  из  концов 

трубок (рис. 2).

Присоедините  нужную  очищающую  насадку  к 

другому концу трубок.

Чтобы  отсоединить  трубки  и  принадлежности, 

крепко возьмитесь за каждую и потяните (рис. 3).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ХРАНЕНИЕ

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

Размотайте кабель питания и подключите его к розетке, 

совместимой  по  напряжению.  ЖЕЛТАЯ  МАРКИРОВКА 

на  кабеле  питания  указывает  на  идеальную  длину, 

которую  нужно  размотать.  Не  разматывайте  кабель 

питания дальше КРАСНОЙ МАРКИРОВКИ.

Нажмите  кнопку  включения  на  верхней  части 

прибора, чтобы включить его. (рис. 4).

Мощность  всасывания  можно  снизить  с  помощью 

регулятора  мощности.  Мощность  всасывания 

можно  снизить,  если  сдвинуть  регулятор  назад,  а 

чтобы увеличить — вперед (рис. 5).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ПЫЛЕСОСА

ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА

Универсальная  щетка  для  пола  и 

ковров

Подходит для очистки полов, а также для 

ламинированных и твердых напольных 

покрытий. (рис. 6).

Насадка  2-в-1  —  двойная  функция

Для всех видов углов: идеально подходит 

для  очистки  труднодоступных  мест. 

Функция мини-щетки:

 идеально подходит

для труднодоступных мест с пылью и 

грязью, которую сложно убрать (рис. 7). 

Насадка для штор и обивочного 

материала Идеально подходит для 

очистки ковров, тканей, матрасов, штор,

обивки автомобилей и т. д. (рис. 8).

Чтобы извлечь контейнер для 

сбора  пыли,  нажмите  кнопку, 

чтобы 

отсоединить 

его 

(рис. 10 и 11). 

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА

Всегда  отключайте  прибор  от  электросети  перед 

обслуживанием  или  очисткой.  Протрите  корпус  прибора 

влажной тканью. Перед использованием прибора убедитесь, 

что он сухой. 

ОПУСТОШЕНИЕ  КОНТЕЙНЕРА  ДЛЯ  СБОРА  ПЫЛИ  И 

ОЧИСТКА  ФИЛЬТРА  Опустошайте  контейнер  для  сбора 

пыли  после  каждого  использования.  Для  поддержания 

эффективности  работы  пылесоса  необходимо  регулярно 

очищать 

черный 

поролоновый 

фильтр(рис. 

9), 

расположенный  на  задней  части  прибора.  При  каждом 

опустошении  контейнера  для  сбора 

пыли  требуется  аккуратно  промыть 

водой черный поролоновый фильтр.

Вы только что приобрели высокотехнологичный, 

высококачественный прибор Tefal. Внимательно 

прочитайте следующие рекомендации и 

инструкции для данного прибора, чтобы лучше 

понимать работу и максимально эффективно и 

безопасно использовать функции прибора.

Не выкидывайте инструкции по эксплуатации.

 

Сохраните их в случае возникновения проблем 

в будущем.

Производитель  внимательно  относится  к  качеству  своей  продукции  и 

заботится о личной безопасности своих потребителей

По этой причине перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 

рекомендациями и инструкциями по эксплуатации. Они необходимы для правильной 

работы прибора, а также вашей безопасности и безопасности других людей.

a)

  Перед  включением  прибора  в  розетку  убедитесь,  что  напряжение  в  розетке 

совместимо  с  напряжением,  указанным  на  приборе.

  Использование  розетки  с 

несовместимым напряжением может привести к повреждению прибора и поставить под 

угрозу вашу личную безопасность. 

б

)

   Данный прибор предназначен для использования только в домашних условиях.

 Не 

рекомендуется  использовать  его  при  любых  других  условиях.  Коммерческое  и/или 

профессиональное использование приведет к перегрузке прибора, что может привести к 

его  повреждению  или  к  травмам.  Договорная  гарантия  аннулируется,  если  прибор 

используется не в домашних условиях. 

в

)

   Перед использованием прибора всегда следите за тем, чтобы руки были сухими,

 и 

никогда  не  погружайте  его  в  воду  или  любую  другую  жидкость,  так  как  это  может 

привести  к  поражению  электрическим  током  и  повреждению  прибора.  Поскольку  это 

электрический  прибор,  не  используйте  его  будучи  босиком  во  избежание  поражения 

электрическим током. 

г

)

   Данный  прибор  не  предназначен  для  использования  детьми  или  людьми  с 

ограниченными  физическими,  сенсорными  или  умственными  способностями,

  а 

также  не  имеющим  опыта  или  знаний,  если  только  они  не  получили  надлежащих 

инструкций по эксплуатации или не находятся под присмотром взрослого. Не позволяйте 

детям играть с прибор. 

д

)

   При  очистке  или  в  случае  неиспользования  прибора  отключайте  его  от 

электросети.

  Если  прибор  подключен  к  электросети,  он  может  стать  причиной 

несчастного случая. 

е

)

   Не  используйте  прибор,  если  он  упал  или  произошел  сбой  в  его  работе. 

Падение 

прибора  может  привести  к  внутренним  повреждениям,  которые  могут  повлиять  на  его 

работу  или  вашу  личную  безопасность.  Перед  повторным  использованием  прибора 

отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal. 

ж

)

  Во  избежание  несчастных  случаев,  таких  как  поражение  электрическим  током, 

короткое замыкание, возгорание или пожар, 

никогда не используйте прибор при наличии 

повреждений  кабеля  и/или  вилки  питания.  Во  избежание  риска  следует  приобрести 

запасной кабель питания и заменить его в авторизованном сервисном центре Tefal.

 

з

Во  избежание  несчастных  случаев  и  аннулирования  договорной  гарантии  никогда  не 

пытайтесь  разбирать  или  ремонтировать  прибор  самостоятельно  или  с  привлечением 

некомпетентных  третьих  лиц.  Вместо  этого  отнесите  прибор  в  авторизованный 

сервисный центр Tefal. 

и

Следите, чтобы кабель питания не касался поверхностей, которые могут его повредить и 

вызвать проблемы с электричеством или несчастные случаи.

к

Во избежание повреждений и несчастных случаев никогда не тяните за кабель питания, 

чтобы переместить прибор или вытащить вилку из розетки. 

л

Использование деталей или аксессуаров, особенно кабелей питания, не изготовленных 

производителем,  может  привести  к  несчастным  случаям  или  повреждению  прибора, 

нарушению его правильной работы, а также к аннулированию договорной гарантии. 

м

При подключении или отключении прибора от электросети следите за тем, чтобы ваши 

пальцы не касались контактов вилки во избежание поражения электрическим током. 

н)

 

Во  избежание  несчастных  случаев  не  оставляйте  прибор  без  присмотра

даже  на  короткое  время,  когда  он  включен  или  подключен  к  розетке.  Очень  важно 

следить за этим, особенно если рядом присутствуют дети.

о)

 

Во избежание электрических перегрузок, которые могут повредить компоненты прибора 

и привести к серьезным несчастным случаям, не подключайте другие приборы к этой же 

розетке, а также не используйте удлинители или переходники для удлинителей.

п) 

Не  пользуйтесь  прибором,  если  у  него  поврежден  шнур.  Во  избежание  опасности 

обратитесь в аккредитованный сервисный центр для замены шнура вместе с механизмом 

для его сматывания.

НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ

ЧТО ДЕЛАТЬ?

1

2

3

4

5

6

1. Ручка шланга

2. Регулятор мощности всасывания

3. Всасывающая насадка

4. Удлиняющие трубки

5. Шланг

6. Коннектор шланга

7. Клапан контейнера для сбора пыли

8. Ручка

9. Кнопка для намотки кабеля питания

10. Кнопка включения/выключения

11. Колесо

Рис. 1

Рис. 2

Рис. 3

Рис. 4

Рис. 5

Рис. 6

Рис. 7

Рис. 8

Рис. 9

Рис. 10

Рис. 11

Рис. 12

Рис. 13

Рис. 14

Рис. 15

Рис. 16

Рис. 17

Рис. 18

Рис. 19

Рис. 20

click

 1.  Hose handle

2.  Suction regulator

3.  Suction nozzle

 

4.  Extension tubes

5. Hose

6.  Hose plug-in terminal

7.  Dust container clasp

8. Handle

9.  Button to wind in power lead

  10.  On/Off button

 11.  Wheel

 12.  Brush nozzle storage mount

 13.  Air outflow casing

 14.  Air outflow black foam

 15.  Power  plug

 16.  Pleated  filter 

 17.  Protective cap for filter

 18.  Dust container release button

 19.  Dust  container

 20.  2-in-1 nozzle (corners and nooks/

    mini brush)

 21.  Nozzle for curtains and upholstery

INSTRUCTIONS FOR USE

BAGLESS VACUUM CLEANER — CYCLONIC POWER RO19OE0/TW19XX

IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR

USING THIS APPLIANCE:

Press the dust container clasp to 

open it (fig. 12 and 13).

To release the dust container lid, 

simply turn it anti-clockwise (fig. 

14). Note the padlock symbols 

indicated. 

To remove the filter, turn it 

anti-clockwise (fig. 15).

Remove the protective cap of the 

filter by pulling it upwards (fig. 16). 

Clean the compartment and the 

filter with running water (fig. 17). 

Leave the compartment and the 

filter to dry completely before 

re-attaching them to the appliance 

(leave to dry for 24 hours).
It is essential to keep the filter clean so that the vacuum 

stays in working order. Be sure to regularly clean the filter. 

Never submerge the appliance in water or any other liquid. 

This could seriously damage the product, cause electrical 

problems in the appliance and power network, and may 

cause accidents.

DO NOT USE DETERGENTS TO CLEAN THE 

APPLIANCE'S PARTS. 

Place the filter correctly in the dust container. Re-attach 

the lid on the dust container. Re-attach the dust container 

to the appliance (fig. 18). 

PLEATED FILTER REPLACEMENT 

It is recommended to replace the pleated filter every 6 

months (ref. ZR190001).

WINDING IN THE POWER LEAD 

When not in use, disconnect the appliance from the 

electrical socket, and then press the button to wind in the 

lead (fig. 19).

CAREFUL:

 be careful when winding in the power lead. 

Hold the plug to prevent the lead from whipping and 

causing injury.

When cleaning, the hose unit may be attached to 

the storage mount (fig. 20).

Before taking the product to an Approved Service Center, check if the problem can be 

resolved through the following steps:

The vacuum 

cleaner does not 

work.

1.  Check whether the plug 

is properly connected to 

the socket. 

2.  Check that the 

appliance's On button 

has been properly 

pressed.

1.  Connect the appliance to 

another socket with the 

same voltage. 

2.  Next, press the On button 

on the vacuum.

The power lead 

does not wind in 

fully.

Check whether the power 

lead is twisted.

Pull the power lead to unwind 

it to its ideal length (up to the 

yellow marker), and then press 

the button to wind it up again.

The power lead 

does not wind in 

at all.

The power lead may be 

caught inside the appliance.

Wind and unwind the lead 

several times by pressing the 

button.

There is a weak 

suction.

1.  Check whether the hose, 

brush or tube are blocked 

or damaged. 

2.  Check whether the dust 

container is full. 

3.  Check whether the filter is 

obstructed and ensure 

that the tubes are 

properly connected.

1.  Remove the blockage 

immediately.

2.  Empty the dust container.
3.  Clean the filter, check that 

the tubes are properly 

connected and press the 

On button again.

HOW TO ASSEMBLE YOUR VACUUM 

Always unplug the appliance from the mains before 

attaching or disassembling its accessories. 

CONNECTING THE HOSE 

Plug the hose terminal into the front of the appliance 

until it locks into place. To remove the hose, press the 

clasp on the side of the terminal and pull it away from 

the appliance (fig. 1).

CONNECTING TUBES AND ACCESSORIES 

Connect the hose handle to one end of the tubes 

(fig. 2). 

Connect the desired cleaning nozzle to the other end of 

the tubes.

To remove the tubes and accessories, firmly hold each 

part and pull (fig. 3).

USE

STORAGE

TROUBLESHOOTING

Unwind the power lead from the appliance and connect 

it to a socket compatible with the voltage. A YELLOW 

mark on the power lead indicates the ideal length of 

cable to be unwound. Do not unwind the power lead 

beyond the RED mark.

Press the On button on top of the appliance to turn it on. 

(fig. 4).

The suction power may be reduced using the suction 

regulator. The suction power may be reduced by 

pushing it backward, and increased by pushing it 

forward (fig. 5).

USING THE CLEANING ACCESSORIES

ILLUSTRATION OF PRODUCT

Suction nozzle

For general floor cleaning and 

also ideal for laminated and hard 

floors. (fig. 6).

 

2-in-1 nozzle — Dual function 

For corners and nooks: ideal for 

cleaning spots that are difficult to 

get to. Mini brush function: ideal 

for hard-to-reach places with 

stubborn dirt. (fig. 7).

Nozzle for curtains and upholstery:

Ideal for cleaning carpets, 

fabrics, mattresses, curtains, 

car upholstery etc. (fig. 8).

To remove the dust container, 

press the button to release it 

(fig. 10 and 11).

MAINTENANCE AND CLEANING

You have just purchased a high-tech, high-quality 

Tefal appliance. 

Carefully read the following 

recommendations and instructions for this 

product 

to better understand and make the most 

of the appliance's functions and to ensure its safe 

use.

 Do not throw away this Instruction 

Manual.

 Keep it for any future queries.

The manufacturer is attentive to the quality of its products and cares about the 

personal safety of its consumers.

For this reason, before using the product for the first time, carefully read the recommen-

dations and instructions for use. They are vital for the proper functioning of the product, 

as well as your safety and that of other people.

a.  Before plugging in the appliance, check that the voltage of the socket is 

compatible with the voltage indicated on the product. 

Using a socket with an 

incompatible voltage may cause damage to the product and put your personal 

safety at risk. 

b.   This product was designed for domestic use only.

 Any other use is not 

recommended. Commercial and/or professional use will overload the product, which 

could cause damage to the product or personal injury. The contractual warranty will 

be voided if the product is used for anything other than domestic purposes. 

c.   Always ensure that your hands are dry before using the product,

 and never 

submerge the product in water or any other liquid, as doing so may cause an 

electric shock and damage the product. As this is an electrical appliance, it is 

recommended that you avoid using the product while barefoot to help prevent 

electric shocks. 

d.   This product is not intended for use by children or people with reduced 

physical, sensory or mental capabilities, or by anyone without the required 

experience or knowledge,

 unless they have received proper instructions on how 

to use the product or are being supervised by a responsible adult. Children should 

be supervised to ensure they do not play with the product. 

e.   Unplug the product when it is not being used or when cleaning it.

 If the appliance 

is left plugged in, it may be inadvertently switched on and cause an accident. 

f.   If the product is dropped or shows any sign of malfunction, do not use it. 

Dropping the product may cause damage internally that could affect its functioning 

or your personal safety. Before using the product again, take it to an Tefal approved 

Service Centre. 

g.  In order to prevent accidents such as electric shocks, short circuits, burning 

or fires, 

never use the product if the power lead and/or plug is damaged. To prevent 

risks, a replacement power lead should be purchased and replaced through an 

approved Tefal service center. 

h.  In order to prevent accidents and voiding the contractual warranty, 

never try to 

disassemble or repair the product by yourself or using unapproved third parties. 

Instead, take the product to an approved Tefal service center. 

i.  Do not let the power lead touch surfaces 

that may damage the lead and cause 

electrical problems or accidents.

j.  To avoid damage and prevent accidents, 

never move the product by pulling its 

power lead and do not remove the plug from the socket by pulling on the lead. 

k.  Using parts or accessories, especially power leads, 

that are not produced by the 

manufacturer could cause personal accidents or damage to the product and harm its 

proper functioning, and may result in the contractual warranty being voided. 

l.  When connecting or disconnecting the plug from the socket, 

be sure that your 

fingers do not touch the pins of the plug in order to prevent an electric shock. 

m.  In order to prevent accidents, do not leave the product unattended, 

even 

briefly, when switched on or connected to the socket. This is particularly important 

when children are present. 

n.  In order to prevent electrical overloads that could damage the product's 

components and cause serious accidents, 

do not connect other appliances to 

the same socket or use extension leads or extension adapters.

o.  Do not use the appliance if the power cord is damaged. 

To avoid danger, the 

power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved 

Service Centre.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSES

WHAT TO DO

Always disconnect the appliance from the socket before 

carrying out any maintenance or cleaning. Clean the 

exterior of the appliance using a damp cloth. Ensure the 

product is completely dry before using it. 

EMPTYING THE DUST CONTAINER AND CLEANING 

THE FILTER 

Empty the dust container after each use. To maintain the 

performance of the vacuum, the black foam cover located 

on the back of the product (fig. 9) must be cleaned 

regularly. Whenever the dust 

container is emptied, the black foam 

cover must be carefully washed using 

water only.

click

12. Крепление для хранения щетки

13. Отверстия для выхода воздуха

14. Черный поролон для фильтрации

        выходящего воздуха

15. разъем питания

16. гофрированный фильтр

17. Защитный колпачок для фильтра

18. 

Кнопка отсоединения контейнера для пыли

19. Контейнер для сбора пыли

20. 

Насадка 2-в-1 (для труднодоступных  

      углов/мини-щетка)

21. 

Насадка для штор и обивочного материала

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

БЕЗМЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС — ЦИКЛОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ УБОРКИ RO19OE0/TW19XX

ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ПОВОДУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА.

Нажмите  на  клапан  контейнера 

для  сбора  пыли,  чтобы  открыть 

его (рис. 12 и 13).

Чтобы  отсоединить  крышку 

контейнера  для  сбора  пыли, 

просто  поверните  ее  против 

часовой  стрелки  (рис.  14). 

Обратите  внимание,  указан  ли 

значок закрытого замка.

Чтобы  отсоединить  фильтр, 

поверните  его  против  часовой 

стрелки (рис. 15).

Потяните  защитный  колпачок 

вверх, чтобы снять его (рис. 16).
Очистите  отсек  и  фильтр  под 

проточной  водой  (рис.  17).  Дайте 

отсеку  и  фильтру  полностью 

высохнуть,  прежде  чем  снова 

установить их в прибор (оставить 

сохнуть на 24 часов).

Чтобы  пылесос  оставался  в  рабочем  состоянии,  фильтр 

требуется  очищать  на  постоянной  основе.  Регулярно 

очищайте фильтр. Никогда не опускайте прибор в воду или 

другую  жидкость.  Это  может  серьезно  повредить  прибор, 

вызвать  проблемы  с  электричеством  в  приборе  и 

электросети, а также может привести к несчастным случаям.

НЕ  ИСПОЛЬЗУЙТЕ  МОЮЩИЕ  СРЕДСТВА  ДЛЯ 

ОЧИСТКИ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА. 

Правильно  поместите  фильтр  в  контейнер  для  сбора  пыли. 

Установите  крышку  на  контейнер  для  сбора  пыли. 

Установите контейнер для сбора пыли на прибор (рис. 18).

 

ЗАМЕНА ГОФРИРОВАННОГО ФИЛЬТРА 

Рекомендуется  заменять  гофрированный  фильтр  каждые 

6 месяцев (артикул — ZR190001). ожидание ответа системы.

НАМОТКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ 

Если  прибор  не  используется,  отключите  его  от 

электросети,  а  затем  нажмите  кнопку  для 

наматывания кабеля (рис. 19).

ОСТОРОЖНО!

  Будьте  осторожны  при  намотке 

кабеля  питания.  Придерживайте  вилку,  чтобы 

предотвратить перекручивание провода и исключить 

возможность нанести травму.

Во  время  уборки  шланг  можно  прикрепить  к 

креплению для хранения (рис. 20).

Прежде  чем  отнести  прибор  в  авторизованный  сервисный  центр,  проверьте, 

можно ли устранить проблему с помощью следующих действий.

Пылесос не 

работает.

1. Убедитесь, правильно 

ли вилка подключена 

к розетке.

2. Убедитесь, правильно 

ли вы нажали кнопку 

включения прибора.

1. Подключите прибор к 

другой розетке с таким 

же напряжением.

2. Затем нажмите кнопку 

включения на пылесосе.

Кабель питания

не заматывается

полностью.

Убедитесь, что кабель 

питания не перекручен.

Потяните за кабель питания, 

чтобы размотать его до 

идеальной длины (до желтой 

маркировки), затем нажмите 

кнопку для наматывания 

кабеля и намотайте его снова.

Кабель питания

не заматывается

вообще.

Кабель питания может 

застрять внутри прибора.

Наматывайте и 

разматывайте кабель 

несколько раз, нажимая на 

кнопку.

Низкая 

мощность

всасывания.

1. Проверьте шланг, щетку 

или трубку на наличие 

засоров или повреждений.

2. 

Убедитесь, что контейнер 

для сбора пыли пустой.

3. Убедитесь, что фильтр 

не засорен, и трубки 

подсоединены 

правильно.

1. Очистите засор.
2. Опустошите контейнер 

для сбора пыли.

3. Очистите фильтр, 

проверьте, правильно ли 

подсоединены трубки, и 

снова нажмите кнопку 

включения.

КАК СОБРАТЬ ПЫЛЕСОС 

Всегда отключайте прибор от электросети перед

снятием или установкой аксессуаров.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА 

Вставьте  коннектор  шланга  в  переднюю  часть 

прибора  до  щелчка.  Чтобы  отсоединить  шланг, 

нажмите на кнопку сбоку и потяните его (рис. 1).

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ТРУБОК И АКСЕССУАРОВ 

Присоедините  ручку  шланга  к  одному  из  концов 

трубок (рис. 2).

Присоедините  нужную  очищающую  насадку  к 

другому концу трубок.

Чтобы  отсоединить  трубки  и  принадлежности, 

крепко возьмитесь за каждую и потяните (рис. 3).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ХРАНЕНИЕ

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

Размотайте кабель питания и подключите его к розетке, 

совместимой  по  напряжению.  ЖЕЛТАЯ  МАРКИРОВКА 

на  кабеле  питания  указывает  на  идеальную  длину, 

которую  нужно  размотать.  Не  разматывайте  кабель 

питания дальше КРАСНОЙ МАРКИРОВКИ.

Нажмите  кнопку  включения  на  верхней  части 

прибора, чтобы включить его. (рис. 4).

Мощность  всасывания  можно  снизить  с  помощью 

регулятора  мощности.  Мощность  всасывания 

можно  снизить,  если  сдвинуть  регулятор  назад,  а 

чтобы увеличить — вперед (рис. 5).

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ПЫЛЕСОСА

ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА

Универсальная  щетка  для  пола  и 

ковров

Подходит для очистки полов, а также для 

ламинированных и твердых напольных 

покрытий. (рис. 6).

Насадка  2-в-1  —  двойная  функция

Для всех видов углов: идеально подходит 

для  очистки  труднодоступных  мест. 

Функция мини-щетки:

 идеально подходит

для труднодоступных мест с пылью и 

грязью, которую сложно убрать (рис. 7). 

Насадка для штор и обивочного 

материала Идеально подходит для 

очистки ковров, тканей, матрасов, штор,

обивки автомобилей и т. д. (рис. 8).

Чтобы извлечь контейнер для 

сбора  пыли,  нажмите  кнопку, 

чтобы 

отсоединить 

его 

(рис. 10 и 11). 

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА

Всегда  отключайте  прибор  от  электросети  перед 

обслуживанием  или  очисткой.  Протрите  корпус  прибора 

влажной тканью. Перед использованием прибора убедитесь, 

что он сухой. 

ОПУСТОШЕНИЕ  КОНТЕЙНЕРА  ДЛЯ  СБОРА  ПЫЛИ  И 

ОЧИСТКА  ФИЛЬТРА  Опустошайте  контейнер  для  сбора 

пыли  после  каждого  использования.  Для  поддержания 

эффективности  работы  пылесоса  необходимо  регулярно 

очищать 

черный 

поролоновый 

фильтр(рис. 

9), 

расположенный  на  задней  части  прибора.  При  каждом 

опустошении  контейнера  для  сбора 

пыли  требуется  аккуратно  промыть 

водой черный поролоновый фильтр.

Вы только что приобрели высокотехнологичный, 

высококачественный прибор Tefal. Внимательно 

прочитайте следующие рекомендации и 

инструкции для данного прибора, чтобы лучше 

понимать работу и максимально эффективно и 

безопасно использовать функции прибора.

Не выкидывайте инструкции по эксплуатации.

 

Сохраните их в случае возникновения проблем 

в будущем.

Производитель  внимательно  относится  к  качеству  своей  продукции  и 

заботится о личной безопасности своих потребителей

По этой причине перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с 

рекомендациями и инструкциями по эксплуатации. Они необходимы для правильной 

работы прибора, а также вашей безопасности и безопасности других людей.

a)

  Перед  включением  прибора  в  розетку  убедитесь,  что  напряжение  в  розетке 

совместимо  с  напряжением,  указанным  на  приборе.

  Использование  розетки  с 

несовместимым напряжением может привести к повреждению прибора и поставить под 

угрозу вашу личную безопасность. 

б

)

   Данный прибор предназначен для использования только в домашних условиях.

 Не 

рекомендуется  использовать  его  при  любых  других  условиях.  Коммерческое  и/или 

профессиональное использование приведет к перегрузке прибора, что может привести к 

его  повреждению  или  к  травмам.  Договорная  гарантия  аннулируется,  если  прибор 

используется не в домашних условиях. 

в

)

   Перед использованием прибора всегда следите за тем, чтобы руки были сухими,

 и 

никогда  не  погружайте  его  в  воду  или  любую  другую  жидкость,  так  как  это  может 

привести  к  поражению  электрическим  током  и  повреждению  прибора.  Поскольку  это 

электрический  прибор,  не  используйте  его  будучи  босиком  во  избежание  поражения 

электрическим током. 

г

)

   Данный  прибор  не  предназначен  для  использования  детьми  или  людьми  с 

ограниченными  физическими,  сенсорными  или  умственными  способностями,

  а 

также  не  имеющим  опыта  или  знаний,  если  только  они  не  получили  надлежащих 

инструкций по эксплуатации или не находятся под присмотром взрослого. Не позволяйте 

детям играть с прибор. 

д

)

   При  очистке  или  в  случае  неиспользования  прибора  отключайте  его  от 

электросети.

  Если  прибор  подключен  к  электросети,  он  может  стать  причиной 

несчастного случая. 

е

)

   Не  используйте  прибор,  если  он  упал  или  произошел  сбой  в  его  работе. 

Падение 

прибора  может  привести  к  внутренним  повреждениям,  которые  могут  повлиять  на  его 

работу  или  вашу  личную  безопасность.  Перед  повторным  использованием  прибора 

отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal. 

ж

)

  Во  избежание  несчастных  случаев,  таких  как  поражение  электрическим  током, 

короткое замыкание, возгорание или пожар, 

никогда не используйте прибор при наличии 

повреждений  кабеля  и/или  вилки  питания.  Во  избежание  риска  следует  приобрести 

запасной кабель питания и заменить его в авторизованном сервисном центре Tefal.

 

з

Во  избежание  несчастных  случаев  и  аннулирования  договорной  гарантии  никогда  не 

пытайтесь  разбирать  или  ремонтировать  прибор  самостоятельно  или  с  привлечением 

некомпетентных  третьих  лиц.  Вместо  этого  отнесите  прибор  в  авторизованный 

сервисный центр Tefal. 

и

Следите, чтобы кабель питания не касался поверхностей, которые могут его повредить и 

вызвать проблемы с электричеством или несчастные случаи.

к

Во избежание повреждений и несчастных случаев никогда не тяните за кабель питания, 

чтобы переместить прибор или вытащить вилку из розетки. 

л

Использование деталей или аксессуаров, особенно кабелей питания, не изготовленных 

производителем,  может  привести  к  несчастным  случаям  или  повреждению  прибора, 

нарушению его правильной работы, а также к аннулированию договорной гарантии. 

м

При подключении или отключении прибора от электросети следите за тем, чтобы ваши 

пальцы не касались контактов вилки во избежание поражения электрическим током. 

н)

 

Во  избежание  несчастных  случаев  не  оставляйте  прибор  без  присмотра

даже  на  короткое  время,  когда  он  включен  или  подключен  к  розетке.  Очень  важно 

следить за этим, особенно если рядом присутствуют дети.

о)

 

Во избежание электрических перегрузок, которые могут повредить компоненты прибора 

и привести к серьезным несчастным случаям, не подключайте другие приборы к этой же 

розетке, а также не используйте удлинители или переходники для удлинителей.

п) 

Не  пользуйтесь  прибором,  если  у  него  поврежден  шнур.  Во  избежание  опасности 

обратитесь в аккредитованный сервисный центр для замены шнура вместе с механизмом 

для его сматывания.

НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ

ЧТО ДЕЛАТЬ?

1

2

3

4

5

6

1. Ручка шланга

2. Регулятор мощности всасывания

3. Всасывающая насадка

4. Удлиняющие трубки

5. Шланг

6. Коннектор шланга

7. Клапан контейнера для сбора пыли

8. Ручка

9. Кнопка для намотки кабеля питания

10. Кнопка включения/выключения

11. Колесо

Рис. 1

Рис. 2

Рис. 3

Рис. 4

Рис. 5

Рис. 6

Рис. 7

Рис. 8

Рис. 9

Рис. 10

Рис. 11

Рис. 12

Рис. 13

Рис. 14

Рис. 15

Рис. 16

Рис. 17

Рис. 18

Рис. 19

Рис. 20

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Tefal TW1923RH?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"