Пылесос Tefal TW1923RH - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

click
1. Hose handle
2. Suction regulator
3. Suction nozzle
4. Extension tubes
5. Hose
6. Hose plug-in terminal
7. Dust container clasp
8. Handle
9. Button to wind in power lead
10. On/Off button
11. Wheel
12. Brush nozzle storage mount
13. Air outflow casing
14. Air outflow black foam
15. Power plug
16. Pleated filter
17. Protective cap for filter
18. Dust container release button
19. Dust container
20. 2-in-1 nozzle (corners and nooks/
mini brush)
21. Nozzle for curtains and upholstery
INSTRUCTIONS FOR USE
BAGLESS VACUUM CLEANER — CYCLONIC POWER RO19OE0/TW19XX
IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR
USING THIS APPLIANCE:
Press the dust container clasp to
open it (fig. 12 and 13).
To release the dust container lid,
simply turn it anti-clockwise (fig.
14). Note the padlock symbols
indicated.
To remove the filter, turn it
anti-clockwise (fig. 15).
Remove the protective cap of the
filter by pulling it upwards (fig. 16).
Clean the compartment and the
filter with running water (fig. 17).
Leave the compartment and the
filter to dry completely before
re-attaching them to the appliance
(leave to dry for 24 hours).
It is essential to keep the filter clean so that the vacuum
stays in working order. Be sure to regularly clean the filter.
Never submerge the appliance in water or any other liquid.
This could seriously damage the product, cause electrical
problems in the appliance and power network, and may
cause accidents.
DO NOT USE DETERGENTS TO CLEAN THE
APPLIANCE'S PARTS.
Place the filter correctly in the dust container. Re-attach
the lid on the dust container. Re-attach the dust container
to the appliance (fig. 18).
PLEATED FILTER REPLACEMENT
It is recommended to replace the pleated filter every 6
months (ref. ZR190001).
WINDING IN THE POWER LEAD
When not in use, disconnect the appliance from the
electrical socket, and then press the button to wind in the
lead (fig. 19).
CAREFUL:
be careful when winding in the power lead.
Hold the plug to prevent the lead from whipping and
causing injury.
When cleaning, the hose unit may be attached to
the storage mount (fig. 20).
Before taking the product to an Approved Service Center, check if the problem can be
resolved through the following steps:
The vacuum
cleaner does not
work.
1. Check whether the plug
is properly connected to
the socket.
2. Check that the
appliance's On button
has been properly
pressed.
1. Connect the appliance to
another socket with the
same voltage.
2. Next, press the On button
on the vacuum.
The power lead
does not wind in
fully.
Check whether the power
lead is twisted.
Pull the power lead to unwind
it to its ideal length (up to the
yellow marker), and then press
the button to wind it up again.
The power lead
does not wind in
at all.
The power lead may be
caught inside the appliance.
Wind and unwind the lead
several times by pressing the
button.
There is a weak
suction.
1. Check whether the hose,
brush or tube are blocked
or damaged.
2. Check whether the dust
container is full.
3. Check whether the filter is
obstructed and ensure
that the tubes are
properly connected.
1. Remove the blockage
immediately.
2. Empty the dust container.
3. Clean the filter, check that
the tubes are properly
connected and press the
On button again.
HOW TO ASSEMBLE YOUR VACUUM
Always unplug the appliance from the mains before
attaching or disassembling its accessories.
CONNECTING THE HOSE
Plug the hose terminal into the front of the appliance
until it locks into place. To remove the hose, press the
clasp on the side of the terminal and pull it away from
the appliance (fig. 1).
CONNECTING TUBES AND ACCESSORIES
Connect the hose handle to one end of the tubes
(fig. 2).
Connect the desired cleaning nozzle to the other end of
the tubes.
To remove the tubes and accessories, firmly hold each
part and pull (fig. 3).
USE
STORAGE
TROUBLESHOOTING
Unwind the power lead from the appliance and connect
it to a socket compatible with the voltage. A YELLOW
mark on the power lead indicates the ideal length of
cable to be unwound. Do not unwind the power lead
beyond the RED mark.
Press the On button on top of the appliance to turn it on.
(fig. 4).
The suction power may be reduced using the suction
regulator. The suction power may be reduced by
pushing it backward, and increased by pushing it
forward (fig. 5).
USING THE CLEANING ACCESSORIES
ILLUSTRATION OF PRODUCT
Suction nozzle
For general floor cleaning and
also ideal for laminated and hard
floors. (fig. 6).
2-in-1 nozzle — Dual function
For corners and nooks: ideal for
cleaning spots that are difficult to
get to. Mini brush function: ideal
for hard-to-reach places with
stubborn dirt. (fig. 7).
Nozzle for curtains and upholstery:
Ideal for cleaning carpets,
fabrics, mattresses, curtains,
car upholstery etc. (fig. 8).
To remove the dust container,
press the button to release it
(fig. 10 and 11).
MAINTENANCE AND CLEANING
You have just purchased a high-tech, high-quality
Tefal appliance.
Carefully read the following
recommendations and instructions for this
product
to better understand and make the most
of the appliance's functions and to ensure its safe
use.
Do not throw away this Instruction
Manual.
Keep it for any future queries.
The manufacturer is attentive to the quality of its products and cares about the
personal safety of its consumers.
For this reason, before using the product for the first time, carefully read the recommen-
dations and instructions for use. They are vital for the proper functioning of the product,
as well as your safety and that of other people.
a. Before plugging in the appliance, check that the voltage of the socket is
compatible with the voltage indicated on the product.
Using a socket with an
incompatible voltage may cause damage to the product and put your personal
safety at risk.
b. This product was designed for domestic use only.
Any other use is not
recommended. Commercial and/or professional use will overload the product, which
could cause damage to the product or personal injury. The contractual warranty will
be voided if the product is used for anything other than domestic purposes.
c. Always ensure that your hands are dry before using the product,
and never
submerge the product in water or any other liquid, as doing so may cause an
electric shock and damage the product. As this is an electrical appliance, it is
recommended that you avoid using the product while barefoot to help prevent
electric shocks.
d. This product is not intended for use by children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or by anyone without the required
experience or knowledge,
unless they have received proper instructions on how
to use the product or are being supervised by a responsible adult. Children should
be supervised to ensure they do not play with the product.
e. Unplug the product when it is not being used or when cleaning it.
If the appliance
is left plugged in, it may be inadvertently switched on and cause an accident.
f. If the product is dropped or shows any sign of malfunction, do not use it.
Dropping the product may cause damage internally that could affect its functioning
or your personal safety. Before using the product again, take it to an Tefal approved
Service Centre.
g. In order to prevent accidents such as electric shocks, short circuits, burning
or fires,
never use the product if the power lead and/or plug is damaged. To prevent
risks, a replacement power lead should be purchased and replaced through an
approved Tefal service center.
h. In order to prevent accidents and voiding the contractual warranty,
never try to
disassemble or repair the product by yourself or using unapproved third parties.
Instead, take the product to an approved Tefal service center.
i. Do not let the power lead touch surfaces
that may damage the lead and cause
electrical problems or accidents.
j. To avoid damage and prevent accidents,
never move the product by pulling its
power lead and do not remove the plug from the socket by pulling on the lead.
k. Using parts or accessories, especially power leads,
that are not produced by the
manufacturer could cause personal accidents or damage to the product and harm its
proper functioning, and may result in the contractual warranty being voided.
l. When connecting or disconnecting the plug from the socket,
be sure that your
fingers do not touch the pins of the plug in order to prevent an electric shock.
m. In order to prevent accidents, do not leave the product unattended,
even
briefly, when switched on or connected to the socket. This is particularly important
when children are present.
n. In order to prevent electrical overloads that could damage the product's
components and cause serious accidents,
do not connect other appliances to
the same socket or use extension leads or extension adapters.
o. Do not use the appliance if the power cord is damaged.
To avoid danger, the
power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved
Service Centre.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Always disconnect the appliance from the socket before
carrying out any maintenance or cleaning. Clean the
exterior of the appliance using a damp cloth. Ensure the
product is completely dry before using it.
EMPTYING THE DUST CONTAINER AND CLEANING
THE FILTER
Empty the dust container after each use. To maintain the
performance of the vacuum, the black foam cover located
on the back of the product (fig. 9) must be cleaned
regularly. Whenever the dust
container is emptied, the black foam
cover must be carefully washed using
water only.
click
12. Крепление для хранения щетки
13. Отверстия для выхода воздуха
14. Черный поролон для фильтрации
выходящего воздуха
15. разъем питания
16. гофрированный фильтр
17. Защитный колпачок для фильтра
18.
Кнопка отсоединения контейнера для пыли
19. Контейнер для сбора пыли
20.
Насадка 2-в-1 (для труднодоступных
углов/мини-щетка)
21.
Насадка для штор и обивочного материала
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕЗМЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС — ЦИКЛОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ УБОРКИ RO19OE0/TW19XX
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ПОВОДУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА.
Нажмите на клапан контейнера
для сбора пыли, чтобы открыть
его (рис. 12 и 13).
Чтобы отсоединить крышку
контейнера для сбора пыли,
просто поверните ее против
часовой стрелки (рис. 14).
Обратите внимание, указан ли
значок закрытого замка.
Чтобы отсоединить фильтр,
поверните его против часовой
стрелки (рис. 15).
Потяните защитный колпачок
вверх, чтобы снять его (рис. 16).
Очистите отсек и фильтр под
проточной водой (рис. 17). Дайте
отсеку и фильтру полностью
высохнуть, прежде чем снова
установить их в прибор (оставить
сохнуть на 24 часов).
Чтобы пылесос оставался в рабочем состоянии, фильтр
требуется очищать на постоянной основе. Регулярно
очищайте фильтр. Никогда не опускайте прибор в воду или
другую жидкость. Это может серьезно повредить прибор,
вызвать проблемы с электричеством в приборе и
электросети, а также может привести к несчастным случаям.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА ДЛЯ
ОЧИСТКИ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА.
Правильно поместите фильтр в контейнер для сбора пыли.
Установите крышку на контейнер для сбора пыли.
Установите контейнер для сбора пыли на прибор (рис. 18).
ЗАМЕНА ГОФРИРОВАННОГО ФИЛЬТРА
Рекомендуется заменять гофрированный фильтр каждые
6 месяцев (артикул — ZR190001). ожидание ответа системы.
НАМОТКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
Если прибор не используется, отключите его от
электросети, а затем нажмите кнопку для
наматывания кабеля (рис. 19).
ОСТОРОЖНО!
Будьте осторожны при намотке
кабеля питания. Придерживайте вилку, чтобы
предотвратить перекручивание провода и исключить
возможность нанести травму.
Во время уборки шланг можно прикрепить к
креплению для хранения (рис. 20).
Прежде чем отнести прибор в авторизованный сервисный центр, проверьте,
можно ли устранить проблему с помощью следующих действий.
Пылесос не
работает.
1. Убедитесь, правильно
ли вилка подключена
к розетке.
2. Убедитесь, правильно
ли вы нажали кнопку
включения прибора.
1. Подключите прибор к
другой розетке с таким
же напряжением.
2. Затем нажмите кнопку
включения на пылесосе.
Кабель питания
не заматывается
полностью.
Убедитесь, что кабель
питания не перекручен.
Потяните за кабель питания,
чтобы размотать его до
идеальной длины (до желтой
маркировки), затем нажмите
кнопку для наматывания
кабеля и намотайте его снова.
Кабель питания
не заматывается
вообще.
Кабель питания может
застрять внутри прибора.
Наматывайте и
разматывайте кабель
несколько раз, нажимая на
кнопку.
Низкая
мощность
всасывания.
1. Проверьте шланг, щетку
или трубку на наличие
засоров или повреждений.
2.
Убедитесь, что контейнер
для сбора пыли пустой.
3. Убедитесь, что фильтр
не засорен, и трубки
подсоединены
правильно.
1. Очистите засор.
2. Опустошите контейнер
для сбора пыли.
3. Очистите фильтр,
проверьте, правильно ли
подсоединены трубки, и
снова нажмите кнопку
включения.
КАК СОБРАТЬ ПЫЛЕСОС
Всегда отключайте прибор от электросети перед
снятием или установкой аксессуаров.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА
Вставьте коннектор шланга в переднюю часть
прибора до щелчка. Чтобы отсоединить шланг,
нажмите на кнопку сбоку и потяните его (рис. 1).
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ТРУБОК И АКСЕССУАРОВ
Присоедините ручку шланга к одному из концов
трубок (рис. 2).
Присоедините нужную очищающую насадку к
другому концу трубок.
Чтобы отсоединить трубки и принадлежности,
крепко возьмитесь за каждую и потяните (рис. 3).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ХРАНЕНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Размотайте кабель питания и подключите его к розетке,
совместимой по напряжению. ЖЕЛТАЯ МАРКИРОВКА
на кабеле питания указывает на идеальную длину,
которую нужно размотать. Не разматывайте кабель
питания дальше КРАСНОЙ МАРКИРОВКИ.
Нажмите кнопку включения на верхней части
прибора, чтобы включить его. (рис. 4).
Мощность всасывания можно снизить с помощью
регулятора мощности. Мощность всасывания
можно снизить, если сдвинуть регулятор назад, а
чтобы увеличить — вперед (рис. 5).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ПЫЛЕСОСА
ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА
Универсальная щетка для пола и
ковров
Подходит для очистки полов, а также для
ламинированных и твердых напольных
покрытий. (рис. 6).
Насадка 2-в-1 — двойная функция
Для всех видов углов: идеально подходит
для очистки труднодоступных мест.
Функция мини-щетки:
идеально подходит
для труднодоступных мест с пылью и
грязью, которую сложно убрать (рис. 7).
Насадка для штор и обивочного
материала Идеально подходит для
очистки ковров, тканей, матрасов, штор,
обивки автомобилей и т. д. (рис. 8).
Чтобы извлечь контейнер для
сбора пыли, нажмите кнопку,
чтобы
отсоединить
его
(рис. 10 и 11).
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Всегда отключайте прибор от электросети перед
обслуживанием или очисткой. Протрите корпус прибора
влажной тканью. Перед использованием прибора убедитесь,
что он сухой.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА Опустошайте контейнер для сбора
пыли после каждого использования. Для поддержания
эффективности работы пылесоса необходимо регулярно
очищать
черный
поролоновый
фильтр(рис.
9),
расположенный на задней части прибора. При каждом
опустошении контейнера для сбора
пыли требуется аккуратно промыть
водой черный поролоновый фильтр.
Вы только что приобрели высокотехнологичный,
высококачественный прибор Tefal. Внимательно
прочитайте следующие рекомендации и
инструкции для данного прибора, чтобы лучше
понимать работу и максимально эффективно и
безопасно использовать функции прибора.
Не выкидывайте инструкции по эксплуатации.
Сохраните их в случае возникновения проблем
в будущем.
Производитель внимательно относится к качеству своей продукции и
заботится о личной безопасности своих потребителей
По этой причине перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
рекомендациями и инструкциями по эксплуатации. Они необходимы для правильной
работы прибора, а также вашей безопасности и безопасности других людей.
a)
Перед включением прибора в розетку убедитесь, что напряжение в розетке
совместимо с напряжением, указанным на приборе.
Использование розетки с
несовместимым напряжением может привести к повреждению прибора и поставить под
угрозу вашу личную безопасность.
б
)
Данный прибор предназначен для использования только в домашних условиях.
Не
рекомендуется использовать его при любых других условиях. Коммерческое и/или
профессиональное использование приведет к перегрузке прибора, что может привести к
его повреждению или к травмам. Договорная гарантия аннулируется, если прибор
используется не в домашних условиях.
в
)
Перед использованием прибора всегда следите за тем, чтобы руки были сухими,
и
никогда не погружайте его в воду или любую другую жидкость, так как это может
привести к поражению электрическим током и повреждению прибора. Поскольку это
электрический прибор, не используйте его будучи босиком во избежание поражения
электрическим током.
г
)
Данный прибор не предназначен для использования детьми или людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
а
также не имеющим опыта или знаний, если только они не получили надлежащих
инструкций по эксплуатации или не находятся под присмотром взрослого. Не позволяйте
детям играть с прибор.
д
)
При очистке или в случае неиспользования прибора отключайте его от
электросети.
Если прибор подключен к электросети, он может стать причиной
несчастного случая.
е
)
Не используйте прибор, если он упал или произошел сбой в его работе.
Падение
прибора может привести к внутренним повреждениям, которые могут повлиять на его
работу или вашу личную безопасность. Перед повторным использованием прибора
отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal.
ж
)
Во избежание несчастных случаев, таких как поражение электрическим током,
короткое замыкание, возгорание или пожар,
никогда не используйте прибор при наличии
повреждений кабеля и/или вилки питания. Во избежание риска следует приобрести
запасной кабель питания и заменить его в авторизованном сервисном центре Tefal.
з
)
Во избежание несчастных случаев и аннулирования договорной гарантии никогда не
пытайтесь разбирать или ремонтировать прибор самостоятельно или с привлечением
некомпетентных третьих лиц. Вместо этого отнесите прибор в авторизованный
сервисный центр Tefal.
и
)
Следите, чтобы кабель питания не касался поверхностей, которые могут его повредить и
вызвать проблемы с электричеством или несчастные случаи.
к
)
Во избежание повреждений и несчастных случаев никогда не тяните за кабель питания,
чтобы переместить прибор или вытащить вилку из розетки.
л
)
Использование деталей или аксессуаров, особенно кабелей питания, не изготовленных
производителем, может привести к несчастным случаям или повреждению прибора,
нарушению его правильной работы, а также к аннулированию договорной гарантии.
м
)
При подключении или отключении прибора от электросети следите за тем, чтобы ваши
пальцы не касались контактов вилки во избежание поражения электрическим током.
н)
Во избежание несчастных случаев не оставляйте прибор без присмотра
даже на короткое время, когда он включен или подключен к розетке. Очень важно
следить за этим, особенно если рядом присутствуют дети.
о)
Во избежание электрических перегрузок, которые могут повредить компоненты прибора
и привести к серьезным несчастным случаям, не подключайте другие приборы к этой же
розетке, а также не используйте удлинители или переходники для удлинителей.
п)
Не пользуйтесь прибором, если у него поврежден шнур. Во избежание опасности
обратитесь в аккредитованный сервисный центр для замены шнура вместе с механизмом
для его сматывания.
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
ЧТО ДЕЛАТЬ?
1
2
3
4
5
6
1. Ручка шланга
2. Регулятор мощности всасывания
3. Всасывающая насадка
4. Удлиняющие трубки
5. Шланг
6. Коннектор шланга
7. Клапан контейнера для сбора пыли
8. Ручка
9. Кнопка для намотки кабеля питания
10. Кнопка включения/выключения
11. Колесо
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6
Рис. 7
Рис. 8
Рис. 9
Рис. 10
Рис. 11
Рис. 12
Рис. 13
Рис. 14
Рис. 15
Рис. 16
Рис. 17
Рис. 18
Рис. 19
Рис. 20
click
1. Hose handle
2. Suction regulator
3. Suction nozzle
4. Extension tubes
5. Hose
6. Hose plug-in terminal
7. Dust container clasp
8. Handle
9. Button to wind in power lead
10. On/Off button
11. Wheel
12. Brush nozzle storage mount
13. Air outflow casing
14. Air outflow black foam
15. Power plug
16. Pleated filter
17. Protective cap for filter
18. Dust container release button
19. Dust container
20. 2-in-1 nozzle (corners and nooks/
mini brush)
21. Nozzle for curtains and upholstery
INSTRUCTIONS FOR USE
BAGLESS VACUUM CLEANER — CYCLONIC POWER RO19OE0/TW19XX
IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR
USING THIS APPLIANCE:
Press the dust container clasp to
open it (fig. 12 and 13).
To release the dust container lid,
simply turn it anti-clockwise (fig.
14). Note the padlock symbols
indicated.
To remove the filter, turn it
anti-clockwise (fig. 15).
Remove the protective cap of the
filter by pulling it upwards (fig. 16).
Clean the compartment and the
filter with running water (fig. 17).
Leave the compartment and the
filter to dry completely before
re-attaching them to the appliance
(leave to dry for 24 hours).
It is essential to keep the filter clean so that the vacuum
stays in working order. Be sure to regularly clean the filter.
Never submerge the appliance in water or any other liquid.
This could seriously damage the product, cause electrical
problems in the appliance and power network, and may
cause accidents.
DO NOT USE DETERGENTS TO CLEAN THE
APPLIANCE'S PARTS.
Place the filter correctly in the dust container. Re-attach
the lid on the dust container. Re-attach the dust container
to the appliance (fig. 18).
PLEATED FILTER REPLACEMENT
It is recommended to replace the pleated filter every 6
months (ref. ZR190001).
WINDING IN THE POWER LEAD
When not in use, disconnect the appliance from the
electrical socket, and then press the button to wind in the
lead (fig. 19).
CAREFUL:
be careful when winding in the power lead.
Hold the plug to prevent the lead from whipping and
causing injury.
When cleaning, the hose unit may be attached to
the storage mount (fig. 20).
Before taking the product to an Approved Service Center, check if the problem can be
resolved through the following steps:
The vacuum
cleaner does not
work.
1. Check whether the plug
is properly connected to
the socket.
2. Check that the
appliance's On button
has been properly
pressed.
1. Connect the appliance to
another socket with the
same voltage.
2. Next, press the On button
on the vacuum.
The power lead
does not wind in
fully.
Check whether the power
lead is twisted.
Pull the power lead to unwind
it to its ideal length (up to the
yellow marker), and then press
the button to wind it up again.
The power lead
does not wind in
at all.
The power lead may be
caught inside the appliance.
Wind and unwind the lead
several times by pressing the
button.
There is a weak
suction.
1. Check whether the hose,
brush or tube are blocked
or damaged.
2. Check whether the dust
container is full.
3. Check whether the filter is
obstructed and ensure
that the tubes are
properly connected.
1. Remove the blockage
immediately.
2. Empty the dust container.
3. Clean the filter, check that
the tubes are properly
connected and press the
On button again.
HOW TO ASSEMBLE YOUR VACUUM
Always unplug the appliance from the mains before
attaching or disassembling its accessories.
CONNECTING THE HOSE
Plug the hose terminal into the front of the appliance
until it locks into place. To remove the hose, press the
clasp on the side of the terminal and pull it away from
the appliance (fig. 1).
CONNECTING TUBES AND ACCESSORIES
Connect the hose handle to one end of the tubes
(fig. 2).
Connect the desired cleaning nozzle to the other end of
the tubes.
To remove the tubes and accessories, firmly hold each
part and pull (fig. 3).
USE
STORAGE
TROUBLESHOOTING
Unwind the power lead from the appliance and connect
it to a socket compatible with the voltage. A YELLOW
mark on the power lead indicates the ideal length of
cable to be unwound. Do not unwind the power lead
beyond the RED mark.
Press the On button on top of the appliance to turn it on.
(fig. 4).
The suction power may be reduced using the suction
regulator. The suction power may be reduced by
pushing it backward, and increased by pushing it
forward (fig. 5).
USING THE CLEANING ACCESSORIES
ILLUSTRATION OF PRODUCT
Suction nozzle
For general floor cleaning and
also ideal for laminated and hard
floors. (fig. 6).
2-in-1 nozzle — Dual function
For corners and nooks: ideal for
cleaning spots that are difficult to
get to. Mini brush function: ideal
for hard-to-reach places with
stubborn dirt. (fig. 7).
Nozzle for curtains and upholstery:
Ideal for cleaning carpets,
fabrics, mattresses, curtains,
car upholstery etc. (fig. 8).
To remove the dust container,
press the button to release it
(fig. 10 and 11).
MAINTENANCE AND CLEANING
You have just purchased a high-tech, high-quality
Tefal appliance.
Carefully read the following
recommendations and instructions for this
product
to better understand and make the most
of the appliance's functions and to ensure its safe
use.
Do not throw away this Instruction
Manual.
Keep it for any future queries.
The manufacturer is attentive to the quality of its products and cares about the
personal safety of its consumers.
For this reason, before using the product for the first time, carefully read the recommen-
dations and instructions for use. They are vital for the proper functioning of the product,
as well as your safety and that of other people.
a. Before plugging in the appliance, check that the voltage of the socket is
compatible with the voltage indicated on the product.
Using a socket with an
incompatible voltage may cause damage to the product and put your personal
safety at risk.
b. This product was designed for domestic use only.
Any other use is not
recommended. Commercial and/or professional use will overload the product, which
could cause damage to the product or personal injury. The contractual warranty will
be voided if the product is used for anything other than domestic purposes.
c. Always ensure that your hands are dry before using the product,
and never
submerge the product in water or any other liquid, as doing so may cause an
electric shock and damage the product. As this is an electrical appliance, it is
recommended that you avoid using the product while barefoot to help prevent
electric shocks.
d. This product is not intended for use by children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or by anyone without the required
experience or knowledge,
unless they have received proper instructions on how
to use the product or are being supervised by a responsible adult. Children should
be supervised to ensure they do not play with the product.
e. Unplug the product when it is not being used or when cleaning it.
If the appliance
is left plugged in, it may be inadvertently switched on and cause an accident.
f. If the product is dropped or shows any sign of malfunction, do not use it.
Dropping the product may cause damage internally that could affect its functioning
or your personal safety. Before using the product again, take it to an Tefal approved
Service Centre.
g. In order to prevent accidents such as electric shocks, short circuits, burning
or fires,
never use the product if the power lead and/or plug is damaged. To prevent
risks, a replacement power lead should be purchased and replaced through an
approved Tefal service center.
h. In order to prevent accidents and voiding the contractual warranty,
never try to
disassemble or repair the product by yourself or using unapproved third parties.
Instead, take the product to an approved Tefal service center.
i. Do not let the power lead touch surfaces
that may damage the lead and cause
electrical problems or accidents.
j. To avoid damage and prevent accidents,
never move the product by pulling its
power lead and do not remove the plug from the socket by pulling on the lead.
k. Using parts or accessories, especially power leads,
that are not produced by the
manufacturer could cause personal accidents or damage to the product and harm its
proper functioning, and may result in the contractual warranty being voided.
l. When connecting or disconnecting the plug from the socket,
be sure that your
fingers do not touch the pins of the plug in order to prevent an electric shock.
m. In order to prevent accidents, do not leave the product unattended,
even
briefly, when switched on or connected to the socket. This is particularly important
when children are present.
n. In order to prevent electrical overloads that could damage the product's
components and cause serious accidents,
do not connect other appliances to
the same socket or use extension leads or extension adapters.
o. Do not use the appliance if the power cord is damaged.
To avoid danger, the
power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved
Service Centre.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Always disconnect the appliance from the socket before
carrying out any maintenance or cleaning. Clean the
exterior of the appliance using a damp cloth. Ensure the
product is completely dry before using it.
EMPTYING THE DUST CONTAINER AND CLEANING
THE FILTER
Empty the dust container after each use. To maintain the
performance of the vacuum, the black foam cover located
on the back of the product (fig. 9) must be cleaned
regularly. Whenever the dust
container is emptied, the black foam
cover must be carefully washed using
water only.
click
12. Крепление для хранения щетки
13. Отверстия для выхода воздуха
14. Черный поролон для фильтрации
выходящего воздуха
15. разъем питания
16. гофрированный фильтр
17. Защитный колпачок для фильтра
18.
Кнопка отсоединения контейнера для пыли
19. Контейнер для сбора пыли
20.
Насадка 2-в-1 (для труднодоступных
углов/мини-щетка)
21.
Насадка для штор и обивочного материала
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕЗМЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС — ЦИКЛОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ УБОРКИ RO19OE0/TW19XX
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ПОВОДУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА.
Нажмите на клапан контейнера
для сбора пыли, чтобы открыть
его (рис. 12 и 13).
Чтобы отсоединить крышку
контейнера для сбора пыли,
просто поверните ее против
часовой стрелки (рис. 14).
Обратите внимание, указан ли
значок закрытого замка.
Чтобы отсоединить фильтр,
поверните его против часовой
стрелки (рис. 15).
Потяните защитный колпачок
вверх, чтобы снять его (рис. 16).
Очистите отсек и фильтр под
проточной водой (рис. 17). Дайте
отсеку и фильтру полностью
высохнуть, прежде чем снова
установить их в прибор (оставить
сохнуть на 24 часов).
Чтобы пылесос оставался в рабочем состоянии, фильтр
требуется очищать на постоянной основе. Регулярно
очищайте фильтр. Никогда не опускайте прибор в воду или
другую жидкость. Это может серьезно повредить прибор,
вызвать проблемы с электричеством в приборе и
электросети, а также может привести к несчастным случаям.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА ДЛЯ
ОЧИСТКИ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА.
Правильно поместите фильтр в контейнер для сбора пыли.
Установите крышку на контейнер для сбора пыли.
Установите контейнер для сбора пыли на прибор (рис. 18).
ЗАМЕНА ГОФРИРОВАННОГО ФИЛЬТРА
Рекомендуется заменять гофрированный фильтр каждые
6 месяцев (артикул — ZR190001). ожидание ответа системы.
НАМОТКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
Если прибор не используется, отключите его от
электросети, а затем нажмите кнопку для
наматывания кабеля (рис. 19).
ОСТОРОЖНО!
Будьте осторожны при намотке
кабеля питания. Придерживайте вилку, чтобы
предотвратить перекручивание провода и исключить
возможность нанести травму.
Во время уборки шланг можно прикрепить к
креплению для хранения (рис. 20).
Прежде чем отнести прибор в авторизованный сервисный центр, проверьте,
можно ли устранить проблему с помощью следующих действий.
Пылесос не
работает.
1. Убедитесь, правильно
ли вилка подключена
к розетке.
2. Убедитесь, правильно
ли вы нажали кнопку
включения прибора.
1. Подключите прибор к
другой розетке с таким
же напряжением.
2. Затем нажмите кнопку
включения на пылесосе.
Кабель питания
не заматывается
полностью.
Убедитесь, что кабель
питания не перекручен.
Потяните за кабель питания,
чтобы размотать его до
идеальной длины (до желтой
маркировки), затем нажмите
кнопку для наматывания
кабеля и намотайте его снова.
Кабель питания
не заматывается
вообще.
Кабель питания может
застрять внутри прибора.
Наматывайте и
разматывайте кабель
несколько раз, нажимая на
кнопку.
Низкая
мощность
всасывания.
1. Проверьте шланг, щетку
или трубку на наличие
засоров или повреждений.
2.
Убедитесь, что контейнер
для сбора пыли пустой.
3. Убедитесь, что фильтр
не засорен, и трубки
подсоединены
правильно.
1. Очистите засор.
2. Опустошите контейнер
для сбора пыли.
3. Очистите фильтр,
проверьте, правильно ли
подсоединены трубки, и
снова нажмите кнопку
включения.
КАК СОБРАТЬ ПЫЛЕСОС
Всегда отключайте прибор от электросети перед
снятием или установкой аксессуаров.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА
Вставьте коннектор шланга в переднюю часть
прибора до щелчка. Чтобы отсоединить шланг,
нажмите на кнопку сбоку и потяните его (рис. 1).
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ТРУБОК И АКСЕССУАРОВ
Присоедините ручку шланга к одному из концов
трубок (рис. 2).
Присоедините нужную очищающую насадку к
другому концу трубок.
Чтобы отсоединить трубки и принадлежности,
крепко возьмитесь за каждую и потяните (рис. 3).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ХРАНЕНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Размотайте кабель питания и подключите его к розетке,
совместимой по напряжению. ЖЕЛТАЯ МАРКИРОВКА
на кабеле питания указывает на идеальную длину,
которую нужно размотать. Не разматывайте кабель
питания дальше КРАСНОЙ МАРКИРОВКИ.
Нажмите кнопку включения на верхней части
прибора, чтобы включить его. (рис. 4).
Мощность всасывания можно снизить с помощью
регулятора мощности. Мощность всасывания
можно снизить, если сдвинуть регулятор назад, а
чтобы увеличить — вперед (рис. 5).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ПЫЛЕСОСА
ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА
Универсальная щетка для пола и
ковров
Подходит для очистки полов, а также для
ламинированных и твердых напольных
покрытий. (рис. 6).
Насадка 2-в-1 — двойная функция
Для всех видов углов: идеально подходит
для очистки труднодоступных мест.
Функция мини-щетки:
идеально подходит
для труднодоступных мест с пылью и
грязью, которую сложно убрать (рис. 7).
Насадка для штор и обивочного
материала Идеально подходит для
очистки ковров, тканей, матрасов, штор,
обивки автомобилей и т. д. (рис. 8).
Чтобы извлечь контейнер для
сбора пыли, нажмите кнопку,
чтобы
отсоединить
его
(рис. 10 и 11).
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Всегда отключайте прибор от электросети перед
обслуживанием или очисткой. Протрите корпус прибора
влажной тканью. Перед использованием прибора убедитесь,
что он сухой.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА Опустошайте контейнер для сбора
пыли после каждого использования. Для поддержания
эффективности работы пылесоса необходимо регулярно
очищать
черный
поролоновый
фильтр(рис.
9),
расположенный на задней части прибора. При каждом
опустошении контейнера для сбора
пыли требуется аккуратно промыть
водой черный поролоновый фильтр.
Вы только что приобрели высокотехнологичный,
высококачественный прибор Tefal. Внимательно
прочитайте следующие рекомендации и
инструкции для данного прибора, чтобы лучше
понимать работу и максимально эффективно и
безопасно использовать функции прибора.
Не выкидывайте инструкции по эксплуатации.
Сохраните их в случае возникновения проблем
в будущем.
Производитель внимательно относится к качеству своей продукции и
заботится о личной безопасности своих потребителей
По этой причине перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
рекомендациями и инструкциями по эксплуатации. Они необходимы для правильной
работы прибора, а также вашей безопасности и безопасности других людей.
a)
Перед включением прибора в розетку убедитесь, что напряжение в розетке
совместимо с напряжением, указанным на приборе.
Использование розетки с
несовместимым напряжением может привести к повреждению прибора и поставить под
угрозу вашу личную безопасность.
б
)
Данный прибор предназначен для использования только в домашних условиях.
Не
рекомендуется использовать его при любых других условиях. Коммерческое и/или
профессиональное использование приведет к перегрузке прибора, что может привести к
его повреждению или к травмам. Договорная гарантия аннулируется, если прибор
используется не в домашних условиях.
в
)
Перед использованием прибора всегда следите за тем, чтобы руки были сухими,
и
никогда не погружайте его в воду или любую другую жидкость, так как это может
привести к поражению электрическим током и повреждению прибора. Поскольку это
электрический прибор, не используйте его будучи босиком во избежание поражения
электрическим током.
г
)
Данный прибор не предназначен для использования детьми или людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
а
также не имеющим опыта или знаний, если только они не получили надлежащих
инструкций по эксплуатации или не находятся под присмотром взрослого. Не позволяйте
детям играть с прибор.
д
)
При очистке или в случае неиспользования прибора отключайте его от
электросети.
Если прибор подключен к электросети, он может стать причиной
несчастного случая.
е
)
Не используйте прибор, если он упал или произошел сбой в его работе.
Падение
прибора может привести к внутренним повреждениям, которые могут повлиять на его
работу или вашу личную безопасность. Перед повторным использованием прибора
отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal.
ж
)
Во избежание несчастных случаев, таких как поражение электрическим током,
короткое замыкание, возгорание или пожар,
никогда не используйте прибор при наличии
повреждений кабеля и/или вилки питания. Во избежание риска следует приобрести
запасной кабель питания и заменить его в авторизованном сервисном центре Tefal.
з
)
Во избежание несчастных случаев и аннулирования договорной гарантии никогда не
пытайтесь разбирать или ремонтировать прибор самостоятельно или с привлечением
некомпетентных третьих лиц. Вместо этого отнесите прибор в авторизованный
сервисный центр Tefal.
и
)
Следите, чтобы кабель питания не касался поверхностей, которые могут его повредить и
вызвать проблемы с электричеством или несчастные случаи.
к
)
Во избежание повреждений и несчастных случаев никогда не тяните за кабель питания,
чтобы переместить прибор или вытащить вилку из розетки.
л
)
Использование деталей или аксессуаров, особенно кабелей питания, не изготовленных
производителем, может привести к несчастным случаям или повреждению прибора,
нарушению его правильной работы, а также к аннулированию договорной гарантии.
м
)
При подключении или отключении прибора от электросети следите за тем, чтобы ваши
пальцы не касались контактов вилки во избежание поражения электрическим током.
н)
Во избежание несчастных случаев не оставляйте прибор без присмотра
даже на короткое время, когда он включен или подключен к розетке. Очень важно
следить за этим, особенно если рядом присутствуют дети.
о)
Во избежание электрических перегрузок, которые могут повредить компоненты прибора
и привести к серьезным несчастным случаям, не подключайте другие приборы к этой же
розетке, а также не используйте удлинители или переходники для удлинителей.
п)
Не пользуйтесь прибором, если у него поврежден шнур. Во избежание опасности
обратитесь в аккредитованный сервисный центр для замены шнура вместе с механизмом
для его сматывания.
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
ЧТО ДЕЛАТЬ?
1
2
3
4
5
6
1. Ручка шланга
2. Регулятор мощности всасывания
3. Всасывающая насадка
4. Удлиняющие трубки
5. Шланг
6. Коннектор шланга
7. Клапан контейнера для сбора пыли
8. Ручка
9. Кнопка для намотки кабеля питания
10. Кнопка включения/выключения
11. Колесо
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6
Рис. 7
Рис. 8
Рис. 9
Рис. 10
Рис. 11
Рис. 12
Рис. 13
Рис. 14
Рис. 15
Рис. 16
Рис. 17
Рис. 18
Рис. 19
Рис. 20
click
1. Hose handle
2. Suction regulator
3. Suction nozzle
4. Extension tubes
5. Hose
6. Hose plug-in terminal
7. Dust container clasp
8. Handle
9. Button to wind in power lead
10. On/Off button
11. Wheel
12. Brush nozzle storage mount
13. Air outflow casing
14. Air outflow black foam
15. Power plug
16. Pleated filter
17. Protective cap for filter
18. Dust container release button
19. Dust container
20. 2-in-1 nozzle (corners and nooks/
mini brush)
21. Nozzle for curtains and upholstery
INSTRUCTIONS FOR USE
BAGLESS VACUUM CLEANER — CYCLONIC POWER RO19OE0/TW19XX
IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR
USING THIS APPLIANCE:
Press the dust container clasp to
open it (fig. 12 and 13).
To release the dust container lid,
simply turn it anti-clockwise (fig.
14). Note the padlock symbols
indicated.
To remove the filter, turn it
anti-clockwise (fig. 15).
Remove the protective cap of the
filter by pulling it upwards (fig. 16).
Clean the compartment and the
filter with running water (fig. 17).
Leave the compartment and the
filter to dry completely before
re-attaching them to the appliance
(leave to dry for 24 hours).
It is essential to keep the filter clean so that the vacuum
stays in working order. Be sure to regularly clean the filter.
Never submerge the appliance in water or any other liquid.
This could seriously damage the product, cause electrical
problems in the appliance and power network, and may
cause accidents.
DO NOT USE DETERGENTS TO CLEAN THE
APPLIANCE'S PARTS.
Place the filter correctly in the dust container. Re-attach
the lid on the dust container. Re-attach the dust container
to the appliance (fig. 18).
PLEATED FILTER REPLACEMENT
It is recommended to replace the pleated filter every 6
months (ref. ZR190001).
WINDING IN THE POWER LEAD
When not in use, disconnect the appliance from the
electrical socket, and then press the button to wind in the
lead (fig. 19).
CAREFUL:
be careful when winding in the power lead.
Hold the plug to prevent the lead from whipping and
causing injury.
When cleaning, the hose unit may be attached to
the storage mount (fig. 20).
Before taking the product to an Approved Service Center, check if the problem can be
resolved through the following steps:
The vacuum
cleaner does not
work.
1. Check whether the plug
is properly connected to
the socket.
2. Check that the
appliance's On button
has been properly
pressed.
1. Connect the appliance to
another socket with the
same voltage.
2. Next, press the On button
on the vacuum.
The power lead
does not wind in
fully.
Check whether the power
lead is twisted.
Pull the power lead to unwind
it to its ideal length (up to the
yellow marker), and then press
the button to wind it up again.
The power lead
does not wind in
at all.
The power lead may be
caught inside the appliance.
Wind and unwind the lead
several times by pressing the
button.
There is a weak
suction.
1. Check whether the hose,
brush or tube are blocked
or damaged.
2. Check whether the dust
container is full.
3. Check whether the filter is
obstructed and ensure
that the tubes are
properly connected.
1. Remove the blockage
immediately.
2. Empty the dust container.
3. Clean the filter, check that
the tubes are properly
connected and press the
On button again.
HOW TO ASSEMBLE YOUR VACUUM
Always unplug the appliance from the mains before
attaching or disassembling its accessories.
CONNECTING THE HOSE
Plug the hose terminal into the front of the appliance
until it locks into place. To remove the hose, press the
clasp on the side of the terminal and pull it away from
the appliance (fig. 1).
CONNECTING TUBES AND ACCESSORIES
Connect the hose handle to one end of the tubes
(fig. 2).
Connect the desired cleaning nozzle to the other end of
the tubes.
To remove the tubes and accessories, firmly hold each
part and pull (fig. 3).
USE
STORAGE
TROUBLESHOOTING
Unwind the power lead from the appliance and connect
it to a socket compatible with the voltage. A YELLOW
mark on the power lead indicates the ideal length of
cable to be unwound. Do not unwind the power lead
beyond the RED mark.
Press the On button on top of the appliance to turn it on.
(fig. 4).
The suction power may be reduced using the suction
regulator. The suction power may be reduced by
pushing it backward, and increased by pushing it
forward (fig. 5).
USING THE CLEANING ACCESSORIES
ILLUSTRATION OF PRODUCT
Suction nozzle
For general floor cleaning and
also ideal for laminated and hard
floors. (fig. 6).
2-in-1 nozzle — Dual function
For corners and nooks: ideal for
cleaning spots that are difficult to
get to. Mini brush function: ideal
for hard-to-reach places with
stubborn dirt. (fig. 7).
Nozzle for curtains and upholstery:
Ideal for cleaning carpets,
fabrics, mattresses, curtains,
car upholstery etc. (fig. 8).
To remove the dust container,
press the button to release it
(fig. 10 and 11).
MAINTENANCE AND CLEANING
You have just purchased a high-tech, high-quality
Tefal appliance.
Carefully read the following
recommendations and instructions for this
product
to better understand and make the most
of the appliance's functions and to ensure its safe
use.
Do not throw away this Instruction
Manual.
Keep it for any future queries.
The manufacturer is attentive to the quality of its products and cares about the
personal safety of its consumers.
For this reason, before using the product for the first time, carefully read the recommen-
dations and instructions for use. They are vital for the proper functioning of the product,
as well as your safety and that of other people.
a. Before plugging in the appliance, check that the voltage of the socket is
compatible with the voltage indicated on the product.
Using a socket with an
incompatible voltage may cause damage to the product and put your personal
safety at risk.
b. This product was designed for domestic use only.
Any other use is not
recommended. Commercial and/or professional use will overload the product, which
could cause damage to the product or personal injury. The contractual warranty will
be voided if the product is used for anything other than domestic purposes.
c. Always ensure that your hands are dry before using the product,
and never
submerge the product in water or any other liquid, as doing so may cause an
electric shock and damage the product. As this is an electrical appliance, it is
recommended that you avoid using the product while barefoot to help prevent
electric shocks.
d. This product is not intended for use by children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or by anyone without the required
experience or knowledge,
unless they have received proper instructions on how
to use the product or are being supervised by a responsible adult. Children should
be supervised to ensure they do not play with the product.
e. Unplug the product when it is not being used or when cleaning it.
If the appliance
is left plugged in, it may be inadvertently switched on and cause an accident.
f. If the product is dropped or shows any sign of malfunction, do not use it.
Dropping the product may cause damage internally that could affect its functioning
or your personal safety. Before using the product again, take it to an Tefal approved
Service Centre.
g. In order to prevent accidents such as electric shocks, short circuits, burning
or fires,
never use the product if the power lead and/or plug is damaged. To prevent
risks, a replacement power lead should be purchased and replaced through an
approved Tefal service center.
h. In order to prevent accidents and voiding the contractual warranty,
never try to
disassemble or repair the product by yourself or using unapproved third parties.
Instead, take the product to an approved Tefal service center.
i. Do not let the power lead touch surfaces
that may damage the lead and cause
electrical problems or accidents.
j. To avoid damage and prevent accidents,
never move the product by pulling its
power lead and do not remove the plug from the socket by pulling on the lead.
k. Using parts or accessories, especially power leads,
that are not produced by the
manufacturer could cause personal accidents or damage to the product and harm its
proper functioning, and may result in the contractual warranty being voided.
l. When connecting or disconnecting the plug from the socket,
be sure that your
fingers do not touch the pins of the plug in order to prevent an electric shock.
m. In order to prevent accidents, do not leave the product unattended,
even
briefly, when switched on or connected to the socket. This is particularly important
when children are present.
n. In order to prevent electrical overloads that could damage the product's
components and cause serious accidents,
do not connect other appliances to
the same socket or use extension leads or extension adapters.
o. Do not use the appliance if the power cord is damaged.
To avoid danger, the
power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved
Service Centre.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Always disconnect the appliance from the socket before
carrying out any maintenance or cleaning. Clean the
exterior of the appliance using a damp cloth. Ensure the
product is completely dry before using it.
EMPTYING THE DUST CONTAINER AND CLEANING
THE FILTER
Empty the dust container after each use. To maintain the
performance of the vacuum, the black foam cover located
on the back of the product (fig. 9) must be cleaned
regularly. Whenever the dust
container is emptied, the black foam
cover must be carefully washed using
water only.
click
12. Крепление для хранения щетки
13. Отверстия для выхода воздуха
14. Черный поролон для фильтрации
выходящего воздуха
15. разъем питания
16. гофрированный фильтр
17. Защитный колпачок для фильтра
18.
Кнопка отсоединения контейнера для пыли
19. Контейнер для сбора пыли
20.
Насадка 2-в-1 (для труднодоступных
углов/мини-щетка)
21.
Насадка для штор и обивочного материала
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕЗМЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС — ЦИКЛОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ УБОРКИ RO19OE0/TW19XX
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ПОВОДУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА.
Нажмите на клапан контейнера
для сбора пыли, чтобы открыть
его (рис. 12 и 13).
Чтобы отсоединить крышку
контейнера для сбора пыли,
просто поверните ее против
часовой стрелки (рис. 14).
Обратите внимание, указан ли
значок закрытого замка.
Чтобы отсоединить фильтр,
поверните его против часовой
стрелки (рис. 15).
Потяните защитный колпачок
вверх, чтобы снять его (рис. 16).
Очистите отсек и фильтр под
проточной водой (рис. 17). Дайте
отсеку и фильтру полностью
высохнуть, прежде чем снова
установить их в прибор (оставить
сохнуть на 24 часов).
Чтобы пылесос оставался в рабочем состоянии, фильтр
требуется очищать на постоянной основе. Регулярно
очищайте фильтр. Никогда не опускайте прибор в воду или
другую жидкость. Это может серьезно повредить прибор,
вызвать проблемы с электричеством в приборе и
электросети, а также может привести к несчастным случаям.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА ДЛЯ
ОЧИСТКИ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА.
Правильно поместите фильтр в контейнер для сбора пыли.
Установите крышку на контейнер для сбора пыли.
Установите контейнер для сбора пыли на прибор (рис. 18).
ЗАМЕНА ГОФРИРОВАННОГО ФИЛЬТРА
Рекомендуется заменять гофрированный фильтр каждые
6 месяцев (артикул — ZR190001). ожидание ответа системы.
НАМОТКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
Если прибор не используется, отключите его от
электросети, а затем нажмите кнопку для
наматывания кабеля (рис. 19).
ОСТОРОЖНО!
Будьте осторожны при намотке
кабеля питания. Придерживайте вилку, чтобы
предотвратить перекручивание провода и исключить
возможность нанести травму.
Во время уборки шланг можно прикрепить к
креплению для хранения (рис. 20).
Прежде чем отнести прибор в авторизованный сервисный центр, проверьте,
можно ли устранить проблему с помощью следующих действий.
Пылесос не
работает.
1. Убедитесь, правильно
ли вилка подключена
к розетке.
2. Убедитесь, правильно
ли вы нажали кнопку
включения прибора.
1. Подключите прибор к
другой розетке с таким
же напряжением.
2. Затем нажмите кнопку
включения на пылесосе.
Кабель питания
не заматывается
полностью.
Убедитесь, что кабель
питания не перекручен.
Потяните за кабель питания,
чтобы размотать его до
идеальной длины (до желтой
маркировки), затем нажмите
кнопку для наматывания
кабеля и намотайте его снова.
Кабель питания
не заматывается
вообще.
Кабель питания может
застрять внутри прибора.
Наматывайте и
разматывайте кабель
несколько раз, нажимая на
кнопку.
Низкая
мощность
всасывания.
1. Проверьте шланг, щетку
или трубку на наличие
засоров или повреждений.
2.
Убедитесь, что контейнер
для сбора пыли пустой.
3. Убедитесь, что фильтр
не засорен, и трубки
подсоединены
правильно.
1. Очистите засор.
2. Опустошите контейнер
для сбора пыли.
3. Очистите фильтр,
проверьте, правильно ли
подсоединены трубки, и
снова нажмите кнопку
включения.
КАК СОБРАТЬ ПЫЛЕСОС
Всегда отключайте прибор от электросети перед
снятием или установкой аксессуаров.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА
Вставьте коннектор шланга в переднюю часть
прибора до щелчка. Чтобы отсоединить шланг,
нажмите на кнопку сбоку и потяните его (рис. 1).
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ТРУБОК И АКСЕССУАРОВ
Присоедините ручку шланга к одному из концов
трубок (рис. 2).
Присоедините нужную очищающую насадку к
другому концу трубок.
Чтобы отсоединить трубки и принадлежности,
крепко возьмитесь за каждую и потяните (рис. 3).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ХРАНЕНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Размотайте кабель питания и подключите его к розетке,
совместимой по напряжению. ЖЕЛТАЯ МАРКИРОВКА
на кабеле питания указывает на идеальную длину,
которую нужно размотать. Не разматывайте кабель
питания дальше КРАСНОЙ МАРКИРОВКИ.
Нажмите кнопку включения на верхней части
прибора, чтобы включить его. (рис. 4).
Мощность всасывания можно снизить с помощью
регулятора мощности. Мощность всасывания
можно снизить, если сдвинуть регулятор назад, а
чтобы увеличить — вперед (рис. 5).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ПЫЛЕСОСА
ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА
Универсальная щетка для пола и
ковров
Подходит для очистки полов, а также для
ламинированных и твердых напольных
покрытий. (рис. 6).
Насадка 2-в-1 — двойная функция
Для всех видов углов: идеально подходит
для очистки труднодоступных мест.
Функция мини-щетки:
идеально подходит
для труднодоступных мест с пылью и
грязью, которую сложно убрать (рис. 7).
Насадка для штор и обивочного
материала Идеально подходит для
очистки ковров, тканей, матрасов, штор,
обивки автомобилей и т. д. (рис. 8).
Чтобы извлечь контейнер для
сбора пыли, нажмите кнопку,
чтобы
отсоединить
его
(рис. 10 и 11).
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Всегда отключайте прибор от электросети перед
обслуживанием или очисткой. Протрите корпус прибора
влажной тканью. Перед использованием прибора убедитесь,
что он сухой.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА Опустошайте контейнер для сбора
пыли после каждого использования. Для поддержания
эффективности работы пылесоса необходимо регулярно
очищать
черный
поролоновый
фильтр(рис.
9),
расположенный на задней части прибора. При каждом
опустошении контейнера для сбора
пыли требуется аккуратно промыть
водой черный поролоновый фильтр.
Вы только что приобрели высокотехнологичный,
высококачественный прибор Tefal. Внимательно
прочитайте следующие рекомендации и
инструкции для данного прибора, чтобы лучше
понимать работу и максимально эффективно и
безопасно использовать функции прибора.
Не выкидывайте инструкции по эксплуатации.
Сохраните их в случае возникновения проблем
в будущем.
Производитель внимательно относится к качеству своей продукции и
заботится о личной безопасности своих потребителей
По этой причине перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
рекомендациями и инструкциями по эксплуатации. Они необходимы для правильной
работы прибора, а также вашей безопасности и безопасности других людей.
a)
Перед включением прибора в розетку убедитесь, что напряжение в розетке
совместимо с напряжением, указанным на приборе.
Использование розетки с
несовместимым напряжением может привести к повреждению прибора и поставить под
угрозу вашу личную безопасность.
б
)
Данный прибор предназначен для использования только в домашних условиях.
Не
рекомендуется использовать его при любых других условиях. Коммерческое и/или
профессиональное использование приведет к перегрузке прибора, что может привести к
его повреждению или к травмам. Договорная гарантия аннулируется, если прибор
используется не в домашних условиях.
в
)
Перед использованием прибора всегда следите за тем, чтобы руки были сухими,
и
никогда не погружайте его в воду или любую другую жидкость, так как это может
привести к поражению электрическим током и повреждению прибора. Поскольку это
электрический прибор, не используйте его будучи босиком во избежание поражения
электрическим током.
г
)
Данный прибор не предназначен для использования детьми или людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
а
также не имеющим опыта или знаний, если только они не получили надлежащих
инструкций по эксплуатации или не находятся под присмотром взрослого. Не позволяйте
детям играть с прибор.
д
)
При очистке или в случае неиспользования прибора отключайте его от
электросети.
Если прибор подключен к электросети, он может стать причиной
несчастного случая.
е
)
Не используйте прибор, если он упал или произошел сбой в его работе.
Падение
прибора может привести к внутренним повреждениям, которые могут повлиять на его
работу или вашу личную безопасность. Перед повторным использованием прибора
отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal.
ж
)
Во избежание несчастных случаев, таких как поражение электрическим током,
короткое замыкание, возгорание или пожар,
никогда не используйте прибор при наличии
повреждений кабеля и/или вилки питания. Во избежание риска следует приобрести
запасной кабель питания и заменить его в авторизованном сервисном центре Tefal.
з
)
Во избежание несчастных случаев и аннулирования договорной гарантии никогда не
пытайтесь разбирать или ремонтировать прибор самостоятельно или с привлечением
некомпетентных третьих лиц. Вместо этого отнесите прибор в авторизованный
сервисный центр Tefal.
и
)
Следите, чтобы кабель питания не касался поверхностей, которые могут его повредить и
вызвать проблемы с электричеством или несчастные случаи.
к
)
Во избежание повреждений и несчастных случаев никогда не тяните за кабель питания,
чтобы переместить прибор или вытащить вилку из розетки.
л
)
Использование деталей или аксессуаров, особенно кабелей питания, не изготовленных
производителем, может привести к несчастным случаям или повреждению прибора,
нарушению его правильной работы, а также к аннулированию договорной гарантии.
м
)
При подключении или отключении прибора от электросети следите за тем, чтобы ваши
пальцы не касались контактов вилки во избежание поражения электрическим током.
н)
Во избежание несчастных случаев не оставляйте прибор без присмотра
даже на короткое время, когда он включен или подключен к розетке. Очень важно
следить за этим, особенно если рядом присутствуют дети.
о)
Во избежание электрических перегрузок, которые могут повредить компоненты прибора
и привести к серьезным несчастным случаям, не подключайте другие приборы к этой же
розетке, а также не используйте удлинители или переходники для удлинителей.
п)
Не пользуйтесь прибором, если у него поврежден шнур. Во избежание опасности
обратитесь в аккредитованный сервисный центр для замены шнура вместе с механизмом
для его сматывания.
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
ЧТО ДЕЛАТЬ?
1
2
3
4
5
6
1. Ручка шланга
2. Регулятор мощности всасывания
3. Всасывающая насадка
4. Удлиняющие трубки
5. Шланг
6. Коннектор шланга
7. Клапан контейнера для сбора пыли
8. Ручка
9. Кнопка для намотки кабеля питания
10. Кнопка включения/выключения
11. Колесо
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6
Рис. 7
Рис. 8
Рис. 9
Рис. 10
Рис. 11
Рис. 12
Рис. 13
Рис. 14
Рис. 15
Рис. 16
Рис. 17
Рис. 18
Рис. 19
Рис. 20
click
1. Hose handle
2. Suction regulator
3. Suction nozzle
4. Extension tubes
5. Hose
6. Hose plug-in terminal
7. Dust container clasp
8. Handle
9. Button to wind in power lead
10. On/Off button
11. Wheel
12. Brush nozzle storage mount
13. Air outflow casing
14. Air outflow black foam
15. Power plug
16. Pleated filter
17. Protective cap for filter
18. Dust container release button
19. Dust container
20. 2-in-1 nozzle (corners and nooks/
mini brush)
21. Nozzle for curtains and upholstery
INSTRUCTIONS FOR USE
BAGLESS VACUUM CLEANER — CYCLONIC POWER RO19OE0/TW19XX
IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR
USING THIS APPLIANCE:
Press the dust container clasp to
open it (fig. 12 and 13).
To release the dust container lid,
simply turn it anti-clockwise (fig.
14). Note the padlock symbols
indicated.
To remove the filter, turn it
anti-clockwise (fig. 15).
Remove the protective cap of the
filter by pulling it upwards (fig. 16).
Clean the compartment and the
filter with running water (fig. 17).
Leave the compartment and the
filter to dry completely before
re-attaching them to the appliance
(leave to dry for 24 hours).
It is essential to keep the filter clean so that the vacuum
stays in working order. Be sure to regularly clean the filter.
Never submerge the appliance in water or any other liquid.
This could seriously damage the product, cause electrical
problems in the appliance and power network, and may
cause accidents.
DO NOT USE DETERGENTS TO CLEAN THE
APPLIANCE'S PARTS.
Place the filter correctly in the dust container. Re-attach
the lid on the dust container. Re-attach the dust container
to the appliance (fig. 18).
PLEATED FILTER REPLACEMENT
It is recommended to replace the pleated filter every 6
months (ref. ZR190001).
WINDING IN THE POWER LEAD
When not in use, disconnect the appliance from the
electrical socket, and then press the button to wind in the
lead (fig. 19).
CAREFUL:
be careful when winding in the power lead.
Hold the plug to prevent the lead from whipping and
causing injury.
When cleaning, the hose unit may be attached to
the storage mount (fig. 20).
Before taking the product to an Approved Service Center, check if the problem can be
resolved through the following steps:
The vacuum
cleaner does not
work.
1. Check whether the plug
is properly connected to
the socket.
2. Check that the
appliance's On button
has been properly
pressed.
1. Connect the appliance to
another socket with the
same voltage.
2. Next, press the On button
on the vacuum.
The power lead
does not wind in
fully.
Check whether the power
lead is twisted.
Pull the power lead to unwind
it to its ideal length (up to the
yellow marker), and then press
the button to wind it up again.
The power lead
does not wind in
at all.
The power lead may be
caught inside the appliance.
Wind and unwind the lead
several times by pressing the
button.
There is a weak
suction.
1. Check whether the hose,
brush or tube are blocked
or damaged.
2. Check whether the dust
container is full.
3. Check whether the filter is
obstructed and ensure
that the tubes are
properly connected.
1. Remove the blockage
immediately.
2. Empty the dust container.
3. Clean the filter, check that
the tubes are properly
connected and press the
On button again.
HOW TO ASSEMBLE YOUR VACUUM
Always unplug the appliance from the mains before
attaching or disassembling its accessories.
CONNECTING THE HOSE
Plug the hose terminal into the front of the appliance
until it locks into place. To remove the hose, press the
clasp on the side of the terminal and pull it away from
the appliance (fig. 1).
CONNECTING TUBES AND ACCESSORIES
Connect the hose handle to one end of the tubes
(fig. 2).
Connect the desired cleaning nozzle to the other end of
the tubes.
To remove the tubes and accessories, firmly hold each
part and pull (fig. 3).
USE
STORAGE
TROUBLESHOOTING
Unwind the power lead from the appliance and connect
it to a socket compatible with the voltage. A YELLOW
mark on the power lead indicates the ideal length of
cable to be unwound. Do not unwind the power lead
beyond the RED mark.
Press the On button on top of the appliance to turn it on.
(fig. 4).
The suction power may be reduced using the suction
regulator. The suction power may be reduced by
pushing it backward, and increased by pushing it
forward (fig. 5).
USING THE CLEANING ACCESSORIES
ILLUSTRATION OF PRODUCT
Suction nozzle
For general floor cleaning and
also ideal for laminated and hard
floors. (fig. 6).
2-in-1 nozzle — Dual function
For corners and nooks: ideal for
cleaning spots that are difficult to
get to. Mini brush function: ideal
for hard-to-reach places with
stubborn dirt. (fig. 7).
Nozzle for curtains and upholstery:
Ideal for cleaning carpets,
fabrics, mattresses, curtains,
car upholstery etc. (fig. 8).
To remove the dust container,
press the button to release it
(fig. 10 and 11).
MAINTENANCE AND CLEANING
You have just purchased a high-tech, high-quality
Tefal appliance.
Carefully read the following
recommendations and instructions for this
product
to better understand and make the most
of the appliance's functions and to ensure its safe
use.
Do not throw away this Instruction
Manual.
Keep it for any future queries.
The manufacturer is attentive to the quality of its products and cares about the
personal safety of its consumers.
For this reason, before using the product for the first time, carefully read the recommen-
dations and instructions for use. They are vital for the proper functioning of the product,
as well as your safety and that of other people.
a. Before plugging in the appliance, check that the voltage of the socket is
compatible with the voltage indicated on the product.
Using a socket with an
incompatible voltage may cause damage to the product and put your personal
safety at risk.
b. This product was designed for domestic use only.
Any other use is not
recommended. Commercial and/or professional use will overload the product, which
could cause damage to the product or personal injury. The contractual warranty will
be voided if the product is used for anything other than domestic purposes.
c. Always ensure that your hands are dry before using the product,
and never
submerge the product in water or any other liquid, as doing so may cause an
electric shock and damage the product. As this is an electrical appliance, it is
recommended that you avoid using the product while barefoot to help prevent
electric shocks.
d. This product is not intended for use by children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or by anyone without the required
experience or knowledge,
unless they have received proper instructions on how
to use the product or are being supervised by a responsible adult. Children should
be supervised to ensure they do not play with the product.
e. Unplug the product when it is not being used or when cleaning it.
If the appliance
is left plugged in, it may be inadvertently switched on and cause an accident.
f. If the product is dropped or shows any sign of malfunction, do not use it.
Dropping the product may cause damage internally that could affect its functioning
or your personal safety. Before using the product again, take it to an Tefal approved
Service Centre.
g. In order to prevent accidents such as electric shocks, short circuits, burning
or fires,
never use the product if the power lead and/or plug is damaged. To prevent
risks, a replacement power lead should be purchased and replaced through an
approved Tefal service center.
h. In order to prevent accidents and voiding the contractual warranty,
never try to
disassemble or repair the product by yourself or using unapproved third parties.
Instead, take the product to an approved Tefal service center.
i. Do not let the power lead touch surfaces
that may damage the lead and cause
electrical problems or accidents.
j. To avoid damage and prevent accidents,
never move the product by pulling its
power lead and do not remove the plug from the socket by pulling on the lead.
k. Using parts or accessories, especially power leads,
that are not produced by the
manufacturer could cause personal accidents or damage to the product and harm its
proper functioning, and may result in the contractual warranty being voided.
l. When connecting or disconnecting the plug from the socket,
be sure that your
fingers do not touch the pins of the plug in order to prevent an electric shock.
m. In order to prevent accidents, do not leave the product unattended,
even
briefly, when switched on or connected to the socket. This is particularly important
when children are present.
n. In order to prevent electrical overloads that could damage the product's
components and cause serious accidents,
do not connect other appliances to
the same socket or use extension leads or extension adapters.
o. Do not use the appliance if the power cord is damaged.
To avoid danger, the
power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved
Service Centre.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Always disconnect the appliance from the socket before
carrying out any maintenance or cleaning. Clean the
exterior of the appliance using a damp cloth. Ensure the
product is completely dry before using it.
EMPTYING THE DUST CONTAINER AND CLEANING
THE FILTER
Empty the dust container after each use. To maintain the
performance of the vacuum, the black foam cover located
on the back of the product (fig. 9) must be cleaned
regularly. Whenever the dust
container is emptied, the black foam
cover must be carefully washed using
water only.
click
12. Крепление для хранения щетки
13. Отверстия для выхода воздуха
14. Черный поролон для фильтрации
выходящего воздуха
15. разъем питания
16. гофрированный фильтр
17. Защитный колпачок для фильтра
18.
Кнопка отсоединения контейнера для пыли
19. Контейнер для сбора пыли
20.
Насадка 2-в-1 (для труднодоступных
углов/мини-щетка)
21.
Насадка для штор и обивочного материала
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕЗМЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС — ЦИКЛОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ УБОРКИ RO19OE0/TW19XX
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ПОВОДУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА.
Нажмите на клапан контейнера
для сбора пыли, чтобы открыть
его (рис. 12 и 13).
Чтобы отсоединить крышку
контейнера для сбора пыли,
просто поверните ее против
часовой стрелки (рис. 14).
Обратите внимание, указан ли
значок закрытого замка.
Чтобы отсоединить фильтр,
поверните его против часовой
стрелки (рис. 15).
Потяните защитный колпачок
вверх, чтобы снять его (рис. 16).
Очистите отсек и фильтр под
проточной водой (рис. 17). Дайте
отсеку и фильтру полностью
высохнуть, прежде чем снова
установить их в прибор (оставить
сохнуть на 24 часов).
Чтобы пылесос оставался в рабочем состоянии, фильтр
требуется очищать на постоянной основе. Регулярно
очищайте фильтр. Никогда не опускайте прибор в воду или
другую жидкость. Это может серьезно повредить прибор,
вызвать проблемы с электричеством в приборе и
электросети, а также может привести к несчастным случаям.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА ДЛЯ
ОЧИСТКИ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА.
Правильно поместите фильтр в контейнер для сбора пыли.
Установите крышку на контейнер для сбора пыли.
Установите контейнер для сбора пыли на прибор (рис. 18).
ЗАМЕНА ГОФРИРОВАННОГО ФИЛЬТРА
Рекомендуется заменять гофрированный фильтр каждые
6 месяцев (артикул — ZR190001). ожидание ответа системы.
НАМОТКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
Если прибор не используется, отключите его от
электросети, а затем нажмите кнопку для
наматывания кабеля (рис. 19).
ОСТОРОЖНО!
Будьте осторожны при намотке
кабеля питания. Придерживайте вилку, чтобы
предотвратить перекручивание провода и исключить
возможность нанести травму.
Во время уборки шланг можно прикрепить к
креплению для хранения (рис. 20).
Прежде чем отнести прибор в авторизованный сервисный центр, проверьте,
можно ли устранить проблему с помощью следующих действий.
Пылесос не
работает.
1. Убедитесь, правильно
ли вилка подключена
к розетке.
2. Убедитесь, правильно
ли вы нажали кнопку
включения прибора.
1. Подключите прибор к
другой розетке с таким
же напряжением.
2. Затем нажмите кнопку
включения на пылесосе.
Кабель питания
не заматывается
полностью.
Убедитесь, что кабель
питания не перекручен.
Потяните за кабель питания,
чтобы размотать его до
идеальной длины (до желтой
маркировки), затем нажмите
кнопку для наматывания
кабеля и намотайте его снова.
Кабель питания
не заматывается
вообще.
Кабель питания может
застрять внутри прибора.
Наматывайте и
разматывайте кабель
несколько раз, нажимая на
кнопку.
Низкая
мощность
всасывания.
1. Проверьте шланг, щетку
или трубку на наличие
засоров или повреждений.
2.
Убедитесь, что контейнер
для сбора пыли пустой.
3. Убедитесь, что фильтр
не засорен, и трубки
подсоединены
правильно.
1. Очистите засор.
2. Опустошите контейнер
для сбора пыли.
3. Очистите фильтр,
проверьте, правильно ли
подсоединены трубки, и
снова нажмите кнопку
включения.
КАК СОБРАТЬ ПЫЛЕСОС
Всегда отключайте прибор от электросети перед
снятием или установкой аксессуаров.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА
Вставьте коннектор шланга в переднюю часть
прибора до щелчка. Чтобы отсоединить шланг,
нажмите на кнопку сбоку и потяните его (рис. 1).
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ТРУБОК И АКСЕССУАРОВ
Присоедините ручку шланга к одному из концов
трубок (рис. 2).
Присоедините нужную очищающую насадку к
другому концу трубок.
Чтобы отсоединить трубки и принадлежности,
крепко возьмитесь за каждую и потяните (рис. 3).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ХРАНЕНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Размотайте кабель питания и подключите его к розетке,
совместимой по напряжению. ЖЕЛТАЯ МАРКИРОВКА
на кабеле питания указывает на идеальную длину,
которую нужно размотать. Не разматывайте кабель
питания дальше КРАСНОЙ МАРКИРОВКИ.
Нажмите кнопку включения на верхней части
прибора, чтобы включить его. (рис. 4).
Мощность всасывания можно снизить с помощью
регулятора мощности. Мощность всасывания
можно снизить, если сдвинуть регулятор назад, а
чтобы увеличить — вперед (рис. 5).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ПЫЛЕСОСА
ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА
Универсальная щетка для пола и
ковров
Подходит для очистки полов, а также для
ламинированных и твердых напольных
покрытий. (рис. 6).
Насадка 2-в-1 — двойная функция
Для всех видов углов: идеально подходит
для очистки труднодоступных мест.
Функция мини-щетки:
идеально подходит
для труднодоступных мест с пылью и
грязью, которую сложно убрать (рис. 7).
Насадка для штор и обивочного
материала Идеально подходит для
очистки ковров, тканей, матрасов, штор,
обивки автомобилей и т. д. (рис. 8).
Чтобы извлечь контейнер для
сбора пыли, нажмите кнопку,
чтобы
отсоединить
его
(рис. 10 и 11).
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Всегда отключайте прибор от электросети перед
обслуживанием или очисткой. Протрите корпус прибора
влажной тканью. Перед использованием прибора убедитесь,
что он сухой.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА Опустошайте контейнер для сбора
пыли после каждого использования. Для поддержания
эффективности работы пылесоса необходимо регулярно
очищать
черный
поролоновый
фильтр(рис.
9),
расположенный на задней части прибора. При каждом
опустошении контейнера для сбора
пыли требуется аккуратно промыть
водой черный поролоновый фильтр.
Вы только что приобрели высокотехнологичный,
высококачественный прибор Tefal. Внимательно
прочитайте следующие рекомендации и
инструкции для данного прибора, чтобы лучше
понимать работу и максимально эффективно и
безопасно использовать функции прибора.
Не выкидывайте инструкции по эксплуатации.
Сохраните их в случае возникновения проблем
в будущем.
Производитель внимательно относится к качеству своей продукции и
заботится о личной безопасности своих потребителей
По этой причине перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
рекомендациями и инструкциями по эксплуатации. Они необходимы для правильной
работы прибора, а также вашей безопасности и безопасности других людей.
a)
Перед включением прибора в розетку убедитесь, что напряжение в розетке
совместимо с напряжением, указанным на приборе.
Использование розетки с
несовместимым напряжением может привести к повреждению прибора и поставить под
угрозу вашу личную безопасность.
б
)
Данный прибор предназначен для использования только в домашних условиях.
Не
рекомендуется использовать его при любых других условиях. Коммерческое и/или
профессиональное использование приведет к перегрузке прибора, что может привести к
его повреждению или к травмам. Договорная гарантия аннулируется, если прибор
используется не в домашних условиях.
в
)
Перед использованием прибора всегда следите за тем, чтобы руки были сухими,
и
никогда не погружайте его в воду или любую другую жидкость, так как это может
привести к поражению электрическим током и повреждению прибора. Поскольку это
электрический прибор, не используйте его будучи босиком во избежание поражения
электрическим током.
г
)
Данный прибор не предназначен для использования детьми или людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
а
также не имеющим опыта или знаний, если только они не получили надлежащих
инструкций по эксплуатации или не находятся под присмотром взрослого. Не позволяйте
детям играть с прибор.
д
)
При очистке или в случае неиспользования прибора отключайте его от
электросети.
Если прибор подключен к электросети, он может стать причиной
несчастного случая.
е
)
Не используйте прибор, если он упал или произошел сбой в его работе.
Падение
прибора может привести к внутренним повреждениям, которые могут повлиять на его
работу или вашу личную безопасность. Перед повторным использованием прибора
отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal.
ж
)
Во избежание несчастных случаев, таких как поражение электрическим током,
короткое замыкание, возгорание или пожар,
никогда не используйте прибор при наличии
повреждений кабеля и/или вилки питания. Во избежание риска следует приобрести
запасной кабель питания и заменить его в авторизованном сервисном центре Tefal.
з
)
Во избежание несчастных случаев и аннулирования договорной гарантии никогда не
пытайтесь разбирать или ремонтировать прибор самостоятельно или с привлечением
некомпетентных третьих лиц. Вместо этого отнесите прибор в авторизованный
сервисный центр Tefal.
и
)
Следите, чтобы кабель питания не касался поверхностей, которые могут его повредить и
вызвать проблемы с электричеством или несчастные случаи.
к
)
Во избежание повреждений и несчастных случаев никогда не тяните за кабель питания,
чтобы переместить прибор или вытащить вилку из розетки.
л
)
Использование деталей или аксессуаров, особенно кабелей питания, не изготовленных
производителем, может привести к несчастным случаям или повреждению прибора,
нарушению его правильной работы, а также к аннулированию договорной гарантии.
м
)
При подключении или отключении прибора от электросети следите за тем, чтобы ваши
пальцы не касались контактов вилки во избежание поражения электрическим током.
н)
Во избежание несчастных случаев не оставляйте прибор без присмотра
даже на короткое время, когда он включен или подключен к розетке. Очень важно
следить за этим, особенно если рядом присутствуют дети.
о)
Во избежание электрических перегрузок, которые могут повредить компоненты прибора
и привести к серьезным несчастным случаям, не подключайте другие приборы к этой же
розетке, а также не используйте удлинители или переходники для удлинителей.
п)
Не пользуйтесь прибором, если у него поврежден шнур. Во избежание опасности
обратитесь в аккредитованный сервисный центр для замены шнура вместе с механизмом
для его сматывания.
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
ЧТО ДЕЛАТЬ?
1
2
3
4
5
6
1. Ручка шланга
2. Регулятор мощности всасывания
3. Всасывающая насадка
4. Удлиняющие трубки
5. Шланг
6. Коннектор шланга
7. Клапан контейнера для сбора пыли
8. Ручка
9. Кнопка для намотки кабеля питания
10. Кнопка включения/выключения
11. Колесо
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6
Рис. 7
Рис. 8
Рис. 9
Рис. 10
Рис. 11
Рис. 12
Рис. 13
Рис. 14
Рис. 15
Рис. 16
Рис. 17
Рис. 18
Рис. 19
Рис. 20
click
1. Hose handle
2. Suction regulator
3. Suction nozzle
4. Extension tubes
5. Hose
6. Hose plug-in terminal
7. Dust container clasp
8. Handle
9. Button to wind in power lead
10. On/Off button
11. Wheel
12. Brush nozzle storage mount
13. Air outflow casing
14. Air outflow black foam
15. Power plug
16. Pleated filter
17. Protective cap for filter
18. Dust container release button
19. Dust container
20. 2-in-1 nozzle (corners and nooks/
mini brush)
21. Nozzle for curtains and upholstery
INSTRUCTIONS FOR USE
BAGLESS VACUUM CLEANER — CYCLONIC POWER RO19OE0/TW19XX
IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR
USING THIS APPLIANCE:
Press the dust container clasp to
open it (fig. 12 and 13).
To release the dust container lid,
simply turn it anti-clockwise (fig.
14). Note the padlock symbols
indicated.
To remove the filter, turn it
anti-clockwise (fig. 15).
Remove the protective cap of the
filter by pulling it upwards (fig. 16).
Clean the compartment and the
filter with running water (fig. 17).
Leave the compartment and the
filter to dry completely before
re-attaching them to the appliance
(leave to dry for 24 hours).
It is essential to keep the filter clean so that the vacuum
stays in working order. Be sure to regularly clean the filter.
Never submerge the appliance in water or any other liquid.
This could seriously damage the product, cause electrical
problems in the appliance and power network, and may
cause accidents.
DO NOT USE DETERGENTS TO CLEAN THE
APPLIANCE'S PARTS.
Place the filter correctly in the dust container. Re-attach
the lid on the dust container. Re-attach the dust container
to the appliance (fig. 18).
PLEATED FILTER REPLACEMENT
It is recommended to replace the pleated filter every 6
months (ref. ZR190001).
WINDING IN THE POWER LEAD
When not in use, disconnect the appliance from the
electrical socket, and then press the button to wind in the
lead (fig. 19).
CAREFUL:
be careful when winding in the power lead.
Hold the plug to prevent the lead from whipping and
causing injury.
When cleaning, the hose unit may be attached to
the storage mount (fig. 20).
Before taking the product to an Approved Service Center, check if the problem can be
resolved through the following steps:
The vacuum
cleaner does not
work.
1. Check whether the plug
is properly connected to
the socket.
2. Check that the
appliance's On button
has been properly
pressed.
1. Connect the appliance to
another socket with the
same voltage.
2. Next, press the On button
on the vacuum.
The power lead
does not wind in
fully.
Check whether the power
lead is twisted.
Pull the power lead to unwind
it to its ideal length (up to the
yellow marker), and then press
the button to wind it up again.
The power lead
does not wind in
at all.
The power lead may be
caught inside the appliance.
Wind and unwind the lead
several times by pressing the
button.
There is a weak
suction.
1. Check whether the hose,
brush or tube are blocked
or damaged.
2. Check whether the dust
container is full.
3. Check whether the filter is
obstructed and ensure
that the tubes are
properly connected.
1. Remove the blockage
immediately.
2. Empty the dust container.
3. Clean the filter, check that
the tubes are properly
connected and press the
On button again.
HOW TO ASSEMBLE YOUR VACUUM
Always unplug the appliance from the mains before
attaching or disassembling its accessories.
CONNECTING THE HOSE
Plug the hose terminal into the front of the appliance
until it locks into place. To remove the hose, press the
clasp on the side of the terminal and pull it away from
the appliance (fig. 1).
CONNECTING TUBES AND ACCESSORIES
Connect the hose handle to one end of the tubes
(fig. 2).
Connect the desired cleaning nozzle to the other end of
the tubes.
To remove the tubes and accessories, firmly hold each
part and pull (fig. 3).
USE
STORAGE
TROUBLESHOOTING
Unwind the power lead from the appliance and connect
it to a socket compatible with the voltage. A YELLOW
mark on the power lead indicates the ideal length of
cable to be unwound. Do not unwind the power lead
beyond the RED mark.
Press the On button on top of the appliance to turn it on.
(fig. 4).
The suction power may be reduced using the suction
regulator. The suction power may be reduced by
pushing it backward, and increased by pushing it
forward (fig. 5).
USING THE CLEANING ACCESSORIES
ILLUSTRATION OF PRODUCT
Suction nozzle
For general floor cleaning and
also ideal for laminated and hard
floors. (fig. 6).
2-in-1 nozzle — Dual function
For corners and nooks: ideal for
cleaning spots that are difficult to
get to. Mini brush function: ideal
for hard-to-reach places with
stubborn dirt. (fig. 7).
Nozzle for curtains and upholstery:
Ideal for cleaning carpets,
fabrics, mattresses, curtains,
car upholstery etc. (fig. 8).
To remove the dust container,
press the button to release it
(fig. 10 and 11).
MAINTENANCE AND CLEANING
You have just purchased a high-tech, high-quality
Tefal appliance.
Carefully read the following
recommendations and instructions for this
product
to better understand and make the most
of the appliance's functions and to ensure its safe
use.
Do not throw away this Instruction
Manual.
Keep it for any future queries.
The manufacturer is attentive to the quality of its products and cares about the
personal safety of its consumers.
For this reason, before using the product for the first time, carefully read the recommen-
dations and instructions for use. They are vital for the proper functioning of the product,
as well as your safety and that of other people.
a. Before plugging in the appliance, check that the voltage of the socket is
compatible with the voltage indicated on the product.
Using a socket with an
incompatible voltage may cause damage to the product and put your personal
safety at risk.
b. This product was designed for domestic use only.
Any other use is not
recommended. Commercial and/or professional use will overload the product, which
could cause damage to the product or personal injury. The contractual warranty will
be voided if the product is used for anything other than domestic purposes.
c. Always ensure that your hands are dry before using the product,
and never
submerge the product in water or any other liquid, as doing so may cause an
electric shock and damage the product. As this is an electrical appliance, it is
recommended that you avoid using the product while barefoot to help prevent
electric shocks.
d. This product is not intended for use by children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or by anyone without the required
experience or knowledge,
unless they have received proper instructions on how
to use the product or are being supervised by a responsible adult. Children should
be supervised to ensure they do not play with the product.
e. Unplug the product when it is not being used or when cleaning it.
If the appliance
is left plugged in, it may be inadvertently switched on and cause an accident.
f. If the product is dropped or shows any sign of malfunction, do not use it.
Dropping the product may cause damage internally that could affect its functioning
or your personal safety. Before using the product again, take it to an Tefal approved
Service Centre.
g. In order to prevent accidents such as electric shocks, short circuits, burning
or fires,
never use the product if the power lead and/or plug is damaged. To prevent
risks, a replacement power lead should be purchased and replaced through an
approved Tefal service center.
h. In order to prevent accidents and voiding the contractual warranty,
never try to
disassemble or repair the product by yourself or using unapproved third parties.
Instead, take the product to an approved Tefal service center.
i. Do not let the power lead touch surfaces
that may damage the lead and cause
electrical problems or accidents.
j. To avoid damage and prevent accidents,
never move the product by pulling its
power lead and do not remove the plug from the socket by pulling on the lead.
k. Using parts or accessories, especially power leads,
that are not produced by the
manufacturer could cause personal accidents or damage to the product and harm its
proper functioning, and may result in the contractual warranty being voided.
l. When connecting or disconnecting the plug from the socket,
be sure that your
fingers do not touch the pins of the plug in order to prevent an electric shock.
m. In order to prevent accidents, do not leave the product unattended,
even
briefly, when switched on or connected to the socket. This is particularly important
when children are present.
n. In order to prevent electrical overloads that could damage the product's
components and cause serious accidents,
do not connect other appliances to
the same socket or use extension leads or extension adapters.
o. Do not use the appliance if the power cord is damaged.
To avoid danger, the
power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved
Service Centre.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Always disconnect the appliance from the socket before
carrying out any maintenance or cleaning. Clean the
exterior of the appliance using a damp cloth. Ensure the
product is completely dry before using it.
EMPTYING THE DUST CONTAINER AND CLEANING
THE FILTER
Empty the dust container after each use. To maintain the
performance of the vacuum, the black foam cover located
on the back of the product (fig. 9) must be cleaned
regularly. Whenever the dust
container is emptied, the black foam
cover must be carefully washed using
water only.
click
12. Крепление для хранения щетки
13. Отверстия для выхода воздуха
14. Черный поролон для фильтрации
выходящего воздуха
15. разъем питания
16. гофрированный фильтр
17. Защитный колпачок для фильтра
18.
Кнопка отсоединения контейнера для пыли
19. Контейнер для сбора пыли
20.
Насадка 2-в-1 (для труднодоступных
углов/мини-щетка)
21.
Насадка для штор и обивочного материала
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕЗМЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС — ЦИКЛОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ УБОРКИ RO19OE0/TW19XX
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ПОВОДУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА.
Нажмите на клапан контейнера
для сбора пыли, чтобы открыть
его (рис. 12 и 13).
Чтобы отсоединить крышку
контейнера для сбора пыли,
просто поверните ее против
часовой стрелки (рис. 14).
Обратите внимание, указан ли
значок закрытого замка.
Чтобы отсоединить фильтр,
поверните его против часовой
стрелки (рис. 15).
Потяните защитный колпачок
вверх, чтобы снять его (рис. 16).
Очистите отсек и фильтр под
проточной водой (рис. 17). Дайте
отсеку и фильтру полностью
высохнуть, прежде чем снова
установить их в прибор (оставить
сохнуть на 24 часов).
Чтобы пылесос оставался в рабочем состоянии, фильтр
требуется очищать на постоянной основе. Регулярно
очищайте фильтр. Никогда не опускайте прибор в воду или
другую жидкость. Это может серьезно повредить прибор,
вызвать проблемы с электричеством в приборе и
электросети, а также может привести к несчастным случаям.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА ДЛЯ
ОЧИСТКИ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА.
Правильно поместите фильтр в контейнер для сбора пыли.
Установите крышку на контейнер для сбора пыли.
Установите контейнер для сбора пыли на прибор (рис. 18).
ЗАМЕНА ГОФРИРОВАННОГО ФИЛЬТРА
Рекомендуется заменять гофрированный фильтр каждые
6 месяцев (артикул — ZR190001). ожидание ответа системы.
НАМОТКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
Если прибор не используется, отключите его от
электросети, а затем нажмите кнопку для
наматывания кабеля (рис. 19).
ОСТОРОЖНО!
Будьте осторожны при намотке
кабеля питания. Придерживайте вилку, чтобы
предотвратить перекручивание провода и исключить
возможность нанести травму.
Во время уборки шланг можно прикрепить к
креплению для хранения (рис. 20).
Прежде чем отнести прибор в авторизованный сервисный центр, проверьте,
можно ли устранить проблему с помощью следующих действий.
Пылесос не
работает.
1. Убедитесь, правильно
ли вилка подключена
к розетке.
2. Убедитесь, правильно
ли вы нажали кнопку
включения прибора.
1. Подключите прибор к
другой розетке с таким
же напряжением.
2. Затем нажмите кнопку
включения на пылесосе.
Кабель питания
не заматывается
полностью.
Убедитесь, что кабель
питания не перекручен.
Потяните за кабель питания,
чтобы размотать его до
идеальной длины (до желтой
маркировки), затем нажмите
кнопку для наматывания
кабеля и намотайте его снова.
Кабель питания
не заматывается
вообще.
Кабель питания может
застрять внутри прибора.
Наматывайте и
разматывайте кабель
несколько раз, нажимая на
кнопку.
Низкая
мощность
всасывания.
1. Проверьте шланг, щетку
или трубку на наличие
засоров или повреждений.
2.
Убедитесь, что контейнер
для сбора пыли пустой.
3. Убедитесь, что фильтр
не засорен, и трубки
подсоединены
правильно.
1. Очистите засор.
2. Опустошите контейнер
для сбора пыли.
3. Очистите фильтр,
проверьте, правильно ли
подсоединены трубки, и
снова нажмите кнопку
включения.
КАК СОБРАТЬ ПЫЛЕСОС
Всегда отключайте прибор от электросети перед
снятием или установкой аксессуаров.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА
Вставьте коннектор шланга в переднюю часть
прибора до щелчка. Чтобы отсоединить шланг,
нажмите на кнопку сбоку и потяните его (рис. 1).
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ТРУБОК И АКСЕССУАРОВ
Присоедините ручку шланга к одному из концов
трубок (рис. 2).
Присоедините нужную очищающую насадку к
другому концу трубок.
Чтобы отсоединить трубки и принадлежности,
крепко возьмитесь за каждую и потяните (рис. 3).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ХРАНЕНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Размотайте кабель питания и подключите его к розетке,
совместимой по напряжению. ЖЕЛТАЯ МАРКИРОВКА
на кабеле питания указывает на идеальную длину,
которую нужно размотать. Не разматывайте кабель
питания дальше КРАСНОЙ МАРКИРОВКИ.
Нажмите кнопку включения на верхней части
прибора, чтобы включить его. (рис. 4).
Мощность всасывания можно снизить с помощью
регулятора мощности. Мощность всасывания
можно снизить, если сдвинуть регулятор назад, а
чтобы увеличить — вперед (рис. 5).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ПЫЛЕСОСА
ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА
Универсальная щетка для пола и
ковров
Подходит для очистки полов, а также для
ламинированных и твердых напольных
покрытий. (рис. 6).
Насадка 2-в-1 — двойная функция
Для всех видов углов: идеально подходит
для очистки труднодоступных мест.
Функция мини-щетки:
идеально подходит
для труднодоступных мест с пылью и
грязью, которую сложно убрать (рис. 7).
Насадка для штор и обивочного
материала Идеально подходит для
очистки ковров, тканей, матрасов, штор,
обивки автомобилей и т. д. (рис. 8).
Чтобы извлечь контейнер для
сбора пыли, нажмите кнопку,
чтобы
отсоединить
его
(рис. 10 и 11).
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Всегда отключайте прибор от электросети перед
обслуживанием или очисткой. Протрите корпус прибора
влажной тканью. Перед использованием прибора убедитесь,
что он сухой.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА Опустошайте контейнер для сбора
пыли после каждого использования. Для поддержания
эффективности работы пылесоса необходимо регулярно
очищать
черный
поролоновый
фильтр(рис.
9),
расположенный на задней части прибора. При каждом
опустошении контейнера для сбора
пыли требуется аккуратно промыть
водой черный поролоновый фильтр.
Вы только что приобрели высокотехнологичный,
высококачественный прибор Tefal. Внимательно
прочитайте следующие рекомендации и
инструкции для данного прибора, чтобы лучше
понимать работу и максимально эффективно и
безопасно использовать функции прибора.
Не выкидывайте инструкции по эксплуатации.
Сохраните их в случае возникновения проблем
в будущем.
Производитель внимательно относится к качеству своей продукции и
заботится о личной безопасности своих потребителей
По этой причине перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
рекомендациями и инструкциями по эксплуатации. Они необходимы для правильной
работы прибора, а также вашей безопасности и безопасности других людей.
a)
Перед включением прибора в розетку убедитесь, что напряжение в розетке
совместимо с напряжением, указанным на приборе.
Использование розетки с
несовместимым напряжением может привести к повреждению прибора и поставить под
угрозу вашу личную безопасность.
б
)
Данный прибор предназначен для использования только в домашних условиях.
Не
рекомендуется использовать его при любых других условиях. Коммерческое и/или
профессиональное использование приведет к перегрузке прибора, что может привести к
его повреждению или к травмам. Договорная гарантия аннулируется, если прибор
используется не в домашних условиях.
в
)
Перед использованием прибора всегда следите за тем, чтобы руки были сухими,
и
никогда не погружайте его в воду или любую другую жидкость, так как это может
привести к поражению электрическим током и повреждению прибора. Поскольку это
электрический прибор, не используйте его будучи босиком во избежание поражения
электрическим током.
г
)
Данный прибор не предназначен для использования детьми или людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
а
также не имеющим опыта или знаний, если только они не получили надлежащих
инструкций по эксплуатации или не находятся под присмотром взрослого. Не позволяйте
детям играть с прибор.
д
)
При очистке или в случае неиспользования прибора отключайте его от
электросети.
Если прибор подключен к электросети, он может стать причиной
несчастного случая.
е
)
Не используйте прибор, если он упал или произошел сбой в его работе.
Падение
прибора может привести к внутренним повреждениям, которые могут повлиять на его
работу или вашу личную безопасность. Перед повторным использованием прибора
отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal.
ж
)
Во избежание несчастных случаев, таких как поражение электрическим током,
короткое замыкание, возгорание или пожар,
никогда не используйте прибор при наличии
повреждений кабеля и/или вилки питания. Во избежание риска следует приобрести
запасной кабель питания и заменить его в авторизованном сервисном центре Tefal.
з
)
Во избежание несчастных случаев и аннулирования договорной гарантии никогда не
пытайтесь разбирать или ремонтировать прибор самостоятельно или с привлечением
некомпетентных третьих лиц. Вместо этого отнесите прибор в авторизованный
сервисный центр Tefal.
и
)
Следите, чтобы кабель питания не касался поверхностей, которые могут его повредить и
вызвать проблемы с электричеством или несчастные случаи.
к
)
Во избежание повреждений и несчастных случаев никогда не тяните за кабель питания,
чтобы переместить прибор или вытащить вилку из розетки.
л
)
Использование деталей или аксессуаров, особенно кабелей питания, не изготовленных
производителем, может привести к несчастным случаям или повреждению прибора,
нарушению его правильной работы, а также к аннулированию договорной гарантии.
м
)
При подключении или отключении прибора от электросети следите за тем, чтобы ваши
пальцы не касались контактов вилки во избежание поражения электрическим током.
н)
Во избежание несчастных случаев не оставляйте прибор без присмотра
даже на короткое время, когда он включен или подключен к розетке. Очень важно
следить за этим, особенно если рядом присутствуют дети.
о)
Во избежание электрических перегрузок, которые могут повредить компоненты прибора
и привести к серьезным несчастным случаям, не подключайте другие приборы к этой же
розетке, а также не используйте удлинители или переходники для удлинителей.
п)
Не пользуйтесь прибором, если у него поврежден шнур. Во избежание опасности
обратитесь в аккредитованный сервисный центр для замены шнура вместе с механизмом
для его сматывания.
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
ЧТО ДЕЛАТЬ?
1
2
3
4
5
6
1. Ручка шланга
2. Регулятор мощности всасывания
3. Всасывающая насадка
4. Удлиняющие трубки
5. Шланг
6. Коннектор шланга
7. Клапан контейнера для сбора пыли
8. Ручка
9. Кнопка для намотки кабеля питания
10. Кнопка включения/выключения
11. Колесо
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6
Рис. 7
Рис. 8
Рис. 9
Рис. 10
Рис. 11
Рис. 12
Рис. 13
Рис. 14
Рис. 15
Рис. 16
Рис. 17
Рис. 18
Рис. 19
Рис. 20
click
1. Hose handle
2. Suction regulator
3. Suction nozzle
4. Extension tubes
5. Hose
6. Hose plug-in terminal
7. Dust container clasp
8. Handle
9. Button to wind in power lead
10. On/Off button
11. Wheel
12. Brush nozzle storage mount
13. Air outflow casing
14. Air outflow black foam
15. Power plug
16. Pleated filter
17. Protective cap for filter
18. Dust container release button
19. Dust container
20. 2-in-1 nozzle (corners and nooks/
mini brush)
21. Nozzle for curtains and upholstery
INSTRUCTIONS FOR USE
BAGLESS VACUUM CLEANER — CYCLONIC POWER RO19OE0/TW19XX
IMPORTANT RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR
USING THIS APPLIANCE:
Press the dust container clasp to
open it (fig. 12 and 13).
To release the dust container lid,
simply turn it anti-clockwise (fig.
14). Note the padlock symbols
indicated.
To remove the filter, turn it
anti-clockwise (fig. 15).
Remove the protective cap of the
filter by pulling it upwards (fig. 16).
Clean the compartment and the
filter with running water (fig. 17).
Leave the compartment and the
filter to dry completely before
re-attaching them to the appliance
(leave to dry for 24 hours).
It is essential to keep the filter clean so that the vacuum
stays in working order. Be sure to regularly clean the filter.
Never submerge the appliance in water or any other liquid.
This could seriously damage the product, cause electrical
problems in the appliance and power network, and may
cause accidents.
DO NOT USE DETERGENTS TO CLEAN THE
APPLIANCE'S PARTS.
Place the filter correctly in the dust container. Re-attach
the lid on the dust container. Re-attach the dust container
to the appliance (fig. 18).
PLEATED FILTER REPLACEMENT
It is recommended to replace the pleated filter every 6
months (ref. ZR190001).
WINDING IN THE POWER LEAD
When not in use, disconnect the appliance from the
electrical socket, and then press the button to wind in the
lead (fig. 19).
CAREFUL:
be careful when winding in the power lead.
Hold the plug to prevent the lead from whipping and
causing injury.
When cleaning, the hose unit may be attached to
the storage mount (fig. 20).
Before taking the product to an Approved Service Center, check if the problem can be
resolved through the following steps:
The vacuum
cleaner does not
work.
1. Check whether the plug
is properly connected to
the socket.
2. Check that the
appliance's On button
has been properly
pressed.
1. Connect the appliance to
another socket with the
same voltage.
2. Next, press the On button
on the vacuum.
The power lead
does not wind in
fully.
Check whether the power
lead is twisted.
Pull the power lead to unwind
it to its ideal length (up to the
yellow marker), and then press
the button to wind it up again.
The power lead
does not wind in
at all.
The power lead may be
caught inside the appliance.
Wind and unwind the lead
several times by pressing the
button.
There is a weak
suction.
1. Check whether the hose,
brush or tube are blocked
or damaged.
2. Check whether the dust
container is full.
3. Check whether the filter is
obstructed and ensure
that the tubes are
properly connected.
1. Remove the blockage
immediately.
2. Empty the dust container.
3. Clean the filter, check that
the tubes are properly
connected and press the
On button again.
HOW TO ASSEMBLE YOUR VACUUM
Always unplug the appliance from the mains before
attaching or disassembling its accessories.
CONNECTING THE HOSE
Plug the hose terminal into the front of the appliance
until it locks into place. To remove the hose, press the
clasp on the side of the terminal and pull it away from
the appliance (fig. 1).
CONNECTING TUBES AND ACCESSORIES
Connect the hose handle to one end of the tubes
(fig. 2).
Connect the desired cleaning nozzle to the other end of
the tubes.
To remove the tubes and accessories, firmly hold each
part and pull (fig. 3).
USE
STORAGE
TROUBLESHOOTING
Unwind the power lead from the appliance and connect
it to a socket compatible with the voltage. A YELLOW
mark on the power lead indicates the ideal length of
cable to be unwound. Do not unwind the power lead
beyond the RED mark.
Press the On button on top of the appliance to turn it on.
(fig. 4).
The suction power may be reduced using the suction
regulator. The suction power may be reduced by
pushing it backward, and increased by pushing it
forward (fig. 5).
USING THE CLEANING ACCESSORIES
ILLUSTRATION OF PRODUCT
Suction nozzle
For general floor cleaning and
also ideal for laminated and hard
floors. (fig. 6).
2-in-1 nozzle — Dual function
For corners and nooks: ideal for
cleaning spots that are difficult to
get to. Mini brush function: ideal
for hard-to-reach places with
stubborn dirt. (fig. 7).
Nozzle for curtains and upholstery:
Ideal for cleaning carpets,
fabrics, mattresses, curtains,
car upholstery etc. (fig. 8).
To remove the dust container,
press the button to release it
(fig. 10 and 11).
MAINTENANCE AND CLEANING
You have just purchased a high-tech, high-quality
Tefal appliance.
Carefully read the following
recommendations and instructions for this
product
to better understand and make the most
of the appliance's functions and to ensure its safe
use.
Do not throw away this Instruction
Manual.
Keep it for any future queries.
The manufacturer is attentive to the quality of its products and cares about the
personal safety of its consumers.
For this reason, before using the product for the first time, carefully read the recommen-
dations and instructions for use. They are vital for the proper functioning of the product,
as well as your safety and that of other people.
a. Before plugging in the appliance, check that the voltage of the socket is
compatible with the voltage indicated on the product.
Using a socket with an
incompatible voltage may cause damage to the product and put your personal
safety at risk.
b. This product was designed for domestic use only.
Any other use is not
recommended. Commercial and/or professional use will overload the product, which
could cause damage to the product or personal injury. The contractual warranty will
be voided if the product is used for anything other than domestic purposes.
c. Always ensure that your hands are dry before using the product,
and never
submerge the product in water or any other liquid, as doing so may cause an
electric shock and damage the product. As this is an electrical appliance, it is
recommended that you avoid using the product while barefoot to help prevent
electric shocks.
d. This product is not intended for use by children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or by anyone without the required
experience or knowledge,
unless they have received proper instructions on how
to use the product or are being supervised by a responsible adult. Children should
be supervised to ensure they do not play with the product.
e. Unplug the product when it is not being used or when cleaning it.
If the appliance
is left plugged in, it may be inadvertently switched on and cause an accident.
f. If the product is dropped or shows any sign of malfunction, do not use it.
Dropping the product may cause damage internally that could affect its functioning
or your personal safety. Before using the product again, take it to an Tefal approved
Service Centre.
g. In order to prevent accidents such as electric shocks, short circuits, burning
or fires,
never use the product if the power lead and/or plug is damaged. To prevent
risks, a replacement power lead should be purchased and replaced through an
approved Tefal service center.
h. In order to prevent accidents and voiding the contractual warranty,
never try to
disassemble or repair the product by yourself or using unapproved third parties.
Instead, take the product to an approved Tefal service center.
i. Do not let the power lead touch surfaces
that may damage the lead and cause
electrical problems or accidents.
j. To avoid damage and prevent accidents,
never move the product by pulling its
power lead and do not remove the plug from the socket by pulling on the lead.
k. Using parts or accessories, especially power leads,
that are not produced by the
manufacturer could cause personal accidents or damage to the product and harm its
proper functioning, and may result in the contractual warranty being voided.
l. When connecting or disconnecting the plug from the socket,
be sure that your
fingers do not touch the pins of the plug in order to prevent an electric shock.
m. In order to prevent accidents, do not leave the product unattended,
even
briefly, when switched on or connected to the socket. This is particularly important
when children are present.
n. In order to prevent electrical overloads that could damage the product's
components and cause serious accidents,
do not connect other appliances to
the same socket or use extension leads or extension adapters.
o. Do not use the appliance if the power cord is damaged.
To avoid danger, the
power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be replaced by an Approved
Service Centre.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
WHAT TO DO
Always disconnect the appliance from the socket before
carrying out any maintenance or cleaning. Clean the
exterior of the appliance using a damp cloth. Ensure the
product is completely dry before using it.
EMPTYING THE DUST CONTAINER AND CLEANING
THE FILTER
Empty the dust container after each use. To maintain the
performance of the vacuum, the black foam cover located
on the back of the product (fig. 9) must be cleaned
regularly. Whenever the dust
container is emptied, the black foam
cover must be carefully washed using
water only.
click
12. Крепление для хранения щетки
13. Отверстия для выхода воздуха
14. Черный поролон для фильтрации
выходящего воздуха
15. разъем питания
16. гофрированный фильтр
17. Защитный колпачок для фильтра
18.
Кнопка отсоединения контейнера для пыли
19. Контейнер для сбора пыли
20.
Насадка 2-в-1 (для труднодоступных
углов/мини-щетка)
21.
Насадка для штор и обивочного материала
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕЗМЕШКОВЫЙ ПЫЛЕСОС — ЦИКЛОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ УБОРКИ RO19OE0/TW19XX
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ПОВОДУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА.
Нажмите на клапан контейнера
для сбора пыли, чтобы открыть
его (рис. 12 и 13).
Чтобы отсоединить крышку
контейнера для сбора пыли,
просто поверните ее против
часовой стрелки (рис. 14).
Обратите внимание, указан ли
значок закрытого замка.
Чтобы отсоединить фильтр,
поверните его против часовой
стрелки (рис. 15).
Потяните защитный колпачок
вверх, чтобы снять его (рис. 16).
Очистите отсек и фильтр под
проточной водой (рис. 17). Дайте
отсеку и фильтру полностью
высохнуть, прежде чем снова
установить их в прибор (оставить
сохнуть на 24 часов).
Чтобы пылесос оставался в рабочем состоянии, фильтр
требуется очищать на постоянной основе. Регулярно
очищайте фильтр. Никогда не опускайте прибор в воду или
другую жидкость. Это может серьезно повредить прибор,
вызвать проблемы с электричеством в приборе и
электросети, а также может привести к несчастным случаям.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА ДЛЯ
ОЧИСТКИ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА.
Правильно поместите фильтр в контейнер для сбора пыли.
Установите крышку на контейнер для сбора пыли.
Установите контейнер для сбора пыли на прибор (рис. 18).
ЗАМЕНА ГОФРИРОВАННОГО ФИЛЬТРА
Рекомендуется заменять гофрированный фильтр каждые
6 месяцев (артикул — ZR190001). ожидание ответа системы.
НАМОТКА КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
Если прибор не используется, отключите его от
электросети, а затем нажмите кнопку для
наматывания кабеля (рис. 19).
ОСТОРОЖНО!
Будьте осторожны при намотке
кабеля питания. Придерживайте вилку, чтобы
предотвратить перекручивание провода и исключить
возможность нанести травму.
Во время уборки шланг можно прикрепить к
креплению для хранения (рис. 20).
Прежде чем отнести прибор в авторизованный сервисный центр, проверьте,
можно ли устранить проблему с помощью следующих действий.
Пылесос не
работает.
1. Убедитесь, правильно
ли вилка подключена
к розетке.
2. Убедитесь, правильно
ли вы нажали кнопку
включения прибора.
1. Подключите прибор к
другой розетке с таким
же напряжением.
2. Затем нажмите кнопку
включения на пылесосе.
Кабель питания
не заматывается
полностью.
Убедитесь, что кабель
питания не перекручен.
Потяните за кабель питания,
чтобы размотать его до
идеальной длины (до желтой
маркировки), затем нажмите
кнопку для наматывания
кабеля и намотайте его снова.
Кабель питания
не заматывается
вообще.
Кабель питания может
застрять внутри прибора.
Наматывайте и
разматывайте кабель
несколько раз, нажимая на
кнопку.
Низкая
мощность
всасывания.
1. Проверьте шланг, щетку
или трубку на наличие
засоров или повреждений.
2.
Убедитесь, что контейнер
для сбора пыли пустой.
3. Убедитесь, что фильтр
не засорен, и трубки
подсоединены
правильно.
1. Очистите засор.
2. Опустошите контейнер
для сбора пыли.
3. Очистите фильтр,
проверьте, правильно ли
подсоединены трубки, и
снова нажмите кнопку
включения.
КАК СОБРАТЬ ПЫЛЕСОС
Всегда отключайте прибор от электросети перед
снятием или установкой аксессуаров.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА
Вставьте коннектор шланга в переднюю часть
прибора до щелчка. Чтобы отсоединить шланг,
нажмите на кнопку сбоку и потяните его (рис. 1).
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ТРУБОК И АКСЕССУАРОВ
Присоедините ручку шланга к одному из концов
трубок (рис. 2).
Присоедините нужную очищающую насадку к
другому концу трубок.
Чтобы отсоединить трубки и принадлежности,
крепко возьмитесь за каждую и потяните (рис. 3).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ХРАНЕНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Размотайте кабель питания и подключите его к розетке,
совместимой по напряжению. ЖЕЛТАЯ МАРКИРОВКА
на кабеле питания указывает на идеальную длину,
которую нужно размотать. Не разматывайте кабель
питания дальше КРАСНОЙ МАРКИРОВКИ.
Нажмите кнопку включения на верхней части
прибора, чтобы включить его. (рис. 4).
Мощность всасывания можно снизить с помощью
регулятора мощности. Мощность всасывания
можно снизить, если сдвинуть регулятор назад, а
чтобы увеличить — вперед (рис. 5).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ПЫЛЕСОСА
ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИБОРА
Универсальная щетка для пола и
ковров
Подходит для очистки полов, а также для
ламинированных и твердых напольных
покрытий. (рис. 6).
Насадка 2-в-1 — двойная функция
Для всех видов углов: идеально подходит
для очистки труднодоступных мест.
Функция мини-щетки:
идеально подходит
для труднодоступных мест с пылью и
грязью, которую сложно убрать (рис. 7).
Насадка для штор и обивочного
материала Идеально подходит для
очистки ковров, тканей, матрасов, штор,
обивки автомобилей и т. д. (рис. 8).
Чтобы извлечь контейнер для
сбора пыли, нажмите кнопку,
чтобы
отсоединить
его
(рис. 10 и 11).
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Всегда отключайте прибор от электросети перед
обслуживанием или очисткой. Протрите корпус прибора
влажной тканью. Перед использованием прибора убедитесь,
что он сухой.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА Опустошайте контейнер для сбора
пыли после каждого использования. Для поддержания
эффективности работы пылесоса необходимо регулярно
очищать
черный
поролоновый
фильтр(рис.
9),
расположенный на задней части прибора. При каждом
опустошении контейнера для сбора
пыли требуется аккуратно промыть
водой черный поролоновый фильтр.
Вы только что приобрели высокотехнологичный,
высококачественный прибор Tefal. Внимательно
прочитайте следующие рекомендации и
инструкции для данного прибора, чтобы лучше
понимать работу и максимально эффективно и
безопасно использовать функции прибора.
Не выкидывайте инструкции по эксплуатации.
Сохраните их в случае возникновения проблем
в будущем.
Производитель внимательно относится к качеству своей продукции и
заботится о личной безопасности своих потребителей
По этой причине перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
рекомендациями и инструкциями по эксплуатации. Они необходимы для правильной
работы прибора, а также вашей безопасности и безопасности других людей.
a)
Перед включением прибора в розетку убедитесь, что напряжение в розетке
совместимо с напряжением, указанным на приборе.
Использование розетки с
несовместимым напряжением может привести к повреждению прибора и поставить под
угрозу вашу личную безопасность.
б
)
Данный прибор предназначен для использования только в домашних условиях.
Не
рекомендуется использовать его при любых других условиях. Коммерческое и/или
профессиональное использование приведет к перегрузке прибора, что может привести к
его повреждению или к травмам. Договорная гарантия аннулируется, если прибор
используется не в домашних условиях.
в
)
Перед использованием прибора всегда следите за тем, чтобы руки были сухими,
и
никогда не погружайте его в воду или любую другую жидкость, так как это может
привести к поражению электрическим током и повреждению прибора. Поскольку это
электрический прибор, не используйте его будучи босиком во избежание поражения
электрическим током.
г
)
Данный прибор не предназначен для использования детьми или людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
а
также не имеющим опыта или знаний, если только они не получили надлежащих
инструкций по эксплуатации или не находятся под присмотром взрослого. Не позволяйте
детям играть с прибор.
д
)
При очистке или в случае неиспользования прибора отключайте его от
электросети.
Если прибор подключен к электросети, он может стать причиной
несчастного случая.
е
)
Не используйте прибор, если он упал или произошел сбой в его работе.
Падение
прибора может привести к внутренним повреждениям, которые могут повлиять на его
работу или вашу личную безопасность. Перед повторным использованием прибора
отнесите его в авторизованный сервисный центр Tefal.
ж
)
Во избежание несчастных случаев, таких как поражение электрическим током,
короткое замыкание, возгорание или пожар,
никогда не используйте прибор при наличии
повреждений кабеля и/или вилки питания. Во избежание риска следует приобрести
запасной кабель питания и заменить его в авторизованном сервисном центре Tefal.
з
)
Во избежание несчастных случаев и аннулирования договорной гарантии никогда не
пытайтесь разбирать или ремонтировать прибор самостоятельно или с привлечением
некомпетентных третьих лиц. Вместо этого отнесите прибор в авторизованный
сервисный центр Tefal.
и
)
Следите, чтобы кабель питания не касался поверхностей, которые могут его повредить и
вызвать проблемы с электричеством или несчастные случаи.
к
)
Во избежание повреждений и несчастных случаев никогда не тяните за кабель питания,
чтобы переместить прибор или вытащить вилку из розетки.
л
)
Использование деталей или аксессуаров, особенно кабелей питания, не изготовленных
производителем, может привести к несчастным случаям или повреждению прибора,
нарушению его правильной работы, а также к аннулированию договорной гарантии.
м
)
При подключении или отключении прибора от электросети следите за тем, чтобы ваши
пальцы не касались контактов вилки во избежание поражения электрическим током.
н)
Во избежание несчастных случаев не оставляйте прибор без присмотра
даже на короткое время, когда он включен или подключен к розетке. Очень важно
следить за этим, особенно если рядом присутствуют дети.
о)
Во избежание электрических перегрузок, которые могут повредить компоненты прибора
и привести к серьезным несчастным случаям, не подключайте другие приборы к этой же
розетке, а также не используйте удлинители или переходники для удлинителей.
п)
Не пользуйтесь прибором, если у него поврежден шнур. Во избежание опасности
обратитесь в аккредитованный сервисный центр для замены шнура вместе с механизмом
для его сматывания.
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
ЧТО ДЕЛАТЬ?
1
2
3
4
5
6
1. Ручка шланга
2. Регулятор мощности всасывания
3. Всасывающая насадка
4. Удлиняющие трубки
5. Шланг
6. Коннектор шланга
7. Клапан контейнера для сбора пыли
8. Ручка
9. Кнопка для намотки кабеля питания
10. Кнопка включения/выключения
11. Колесо
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6
Рис. 7
Рис. 8
Рис. 9
Рис. 10
Рис. 11
Рис. 12
Рис. 13
Рис. 14
Рис. 15
Рис. 16
Рис. 17
Рис. 18
Рис. 19
Рис. 20