Проигрыватели Pro-Ject SET JUKEBOX E1 + SPEAKER BOX 5 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Deutsch
Italiano
Español
Português
Français
Svenska
P
усский
日本語
普通話
ىبرع
Vor dem Auspacken: Stellen Sie
sicher, dass genügend Platz zum
Auspacken Ihres Plattenspielers
vorhanden ist.
Iniziamo: Assicurati di avere
abbastanza spazio per
disimballare il tuo giradischi
Para empezar: Asegúrese de que
dispone de suficiente espacio para
desembalar su giradiscos.
Inicio: Assegure que tem espaço
suficiente para desembalar o seu
gira-discos.
Pour commencer : Assurez-vous
d'avoir suffisamment d'espace
pour déballer votre platine.
Kom igång: Se till att ha tillräckligt
med utrymme för att packa upp
din skivspelare
Прежде
чем
начать
:
Убедитесь
в
наличии
свободного
места
для
распаковки
проигрывателя
セットアップを始める前のご注意
開梱の際は周りに十分なスペースを
確保してください。
开始之前:
请
准
备
足
够
的空
间
以
备
开箱后唱
机和配件的
摆
放
ءدب
مادختسلاا
:
دكأت
نم
دوجو
ةحاسم
ةيفاك
غيرفتل
صرقلا
راودلا
Immer in einer sauberen
Umgebung auspacken und
aufstellen.
Disimballare e installare sempre in
un ambiente pulito.
Desembale siempre el producto y
configúrelo en un entorno limpio.
Garanta sempre que o faz num
espaço limpo e amplo.
Toujours déballer et installer dans
un environnement propre.
Packa alltid upp och installera i en
ren miljö.
Настройку
проигрывателя
нужно
проводить
на
свободном
пространстве
開梱やセットアップを行う時は綺麗
に掃除された場所で行ってください
。
请
始
终
保
证
安装及使用本
产
品的
环
境清
洁
مق
ا ًمئاد
غيرفتلاب
دادعلإاو
يف
ةئيب
ةفيظن
.
Bitte werfen Sie die Verpackung
NICHT weg! Wenn Sie Ihre Garantie
in Anspruch nehmen oder Ihr
Produkt zurücksenden möchten,
senden Sie diese bitte in der
Originalverpackung mit allen
Beilagen. Im Falle einer
Beschädigung in einer anderen
Verpackung kann Ihr Händler keine
vollständige Rückerstattung
garantieren.
NON buttate via l'imballo! Se avete
bisogno di una riparazione,
dovrete inviare il prodotto
nell'imballaggio originale,
utilizzando tutti gli inserti. Se il
giradischi si danneggia durante il
trasporto a causa di un
imballaggio sbagliato con la
scatola originale, o se usate un
altro imballo, il vostro rivenditore
non può garantire la riparazione in
ia
¡Por favor NO tire el embalaje! Si su
producto necesita una operación
de mantenimiento o usted quiere
devolverlo, le rogamos que lo envíe
en el embalaje original con todos
los componentes del mismo. En el
caso de que se produzcan daños
como consecuencia del uso de un
embalaje distinto, su distribuidor no
podrá garantizarle una reembolso
completo.
Por favor não deite as caixas fora.
Se precisar de uma assistência
técnica ou pretender devolver o
equipamento deverá fazê-lo
sempre na caixa original
devidadmente acondicionado. No
caso de qualquer dano ocorrido
com outra embalagem a
loja/agente não poderá assegurar a
reparação em garantia do dano ou
a devolução total do valor do
ip
t
Veuillez ne PAS jeter l'emballage ! Si
vous avez besoin d'un service ou si
vous voulez renvoyer votre produit,
veuillez l'envoyer dans l'emballage
original, avec tous les éléments. En
cas de détérioration dans un autre
emballage, votre revendeur ne
peut garantir un remboursement
complet.
Vänligen kasta INTE
förpackningen! Om du behöver
service eller vill returnera din
produkt, skicka den i
originalförpackningen inklusive alla
insatser. Vid skada då annan
förpackning använts kan din
återförsäljare inte garantera full
återbetalning.
Пожалуйста
,
не
выбрасывайте
упаковку
!
Она
может
потребоваться
в
случае
возврата
устройства
,
или
выполнения
гарантийного
обслуживания
.
Так
же
сохраните
все
упаковочные
элементы
для
безопасной
транспортировки
開梱後の箱や緩衝材を含むすべての
付属品は捨てずに保管されることを
お勧めいたします。お引越しや修理
等の発送や移動ではオリジナルのパ
ッケージをお使いになることでダメ
ージの可能性を最小限に抑えられま
す。
请务
必保留
产
品包装及包装内的
填充物,以
备
将来可能的售后服
务
运
输
使用,非原厂包装可能在运
输
中
损
坏您的
产
品并造成不必要的
损
失
ًءاجر
مدع
صلختلا
نم
ةوبعلا
!
اذإ
تنك
ةجاحب
ىلإ
ةمدخ
وأ
بغرت
يف
عاجرإ
،كجتنم
ىجريف
هلاسرإ
يف
ةوبعلا
ةيلصلأا
امب
يف
كلذ
عيمج
تاقحلملا
.
يف
ةلاح
دوجو
يأ
فلت
يف
ةوبع
،ىرخأ
لا
نكمي
ليكولل
صاخلا
كب
نامض
دادرتسا
لماك
غلبملا
.
Vollständige Bedienungsanleitung:
www.project-audio.com/juke-box-
e1
manuale completo: www.project-
audio.com/juke-box-e1
manual de instrucciones completo:
www.project-audio.com/juke-box-
e1
Manual completo: www.project-
audio.com/juke-box-e1
Notice complète : www.project-
audio.com/juke-box-e1
Fullständig bruksanvisning:
www.project-audio.com/juke-box-
e1
полное
руководство
: www.project-
audio.com/juke-box-e1
取扱説明書はこちら:
www.project-
audio.com/juke-box-e1
完整版本
说
明
书请
参
见
:www.proj
ect-audio.com/juke-box-e1
ليلدلا
لماكلا
www.project
-
audio.com/juke-box-e1
1
Packen Sie alle Artikel aus der
Zubehörtasche aus.
1
Tirate fuori dalla busta tutti gli
accessori
1
Desembale todos los
componentes de la bolsa de
1
Retire todos os items do saco dos
acessórios.
1
Déballez tous les éléments du
sachet d'accessoires.
1
Packa upp alla saker ur
tillbehörsväskan.
1
Извлеките
все
аксессуары
из
упаковки
1
付属品の入った袋からすべての付属
品を取り出します。
1
将所有配件从配件包中取出
备
用
1
مق
غيرفتب
عيمج
رصانعلا
نم
ةبيقح
تاقحلملا
.
a)
Tonabnehmer Justagelehre
a)
Dima per allineamento della testina
a)
Protector de alineamiento de la
a)
Protector de Alinhamento da Célula
a)
Protecteur d'alignement de la
a)
Inriktningsskydd för pickup
a)
Транспортир
для
настройки
a)
カートリッジアライメントプロテク
ター
a)
唱
头调
整
规
尺
a)
يقاو
ةاذاحم
ةشوطرخلا
b)
Batterien für Fernbedienung
b)
Batterie per telecomando
b)
Pilas para mando a distancia
b)
Baterias para controle remoto
b)
Piles pour télécommande
b)
Batterier för fjärrkontroll
b)
Батарейки
для
пульта
дистанционного
управления
b)
リモコン用電池
b)
遥控器
电
池
b)
تايراطب
زاهجل
مكحتلا
نع
دعب
c)
Antriebsriemen
c)
Cinghia
c)
Correa redonda
c)
Correia
c)
Courroie ronde
c)
Rund drivrem
c)
Круглый
пассик
c)
回転用ベルト
c)
驱动
皮
带
c)
مازح
يرئاد
d)
Handschuhe
d)
Guanti
d)
Guantes
d)
Luvas
d)
Gants
d)
Handskar
d)
Перчатки
d)
手袋
d)
手套
d)
تازافق
e)
Adapter für 7“ Singles
e)
Adattatore per singoli da 7" (45 giri)
e)
Adaptador para singles de 7"
e)
Adaptador para singles 7"
e)
Centreur 45 tours
e)
Adapter för 7"-singlar
e)
Адаптер
для
7-
дюймовых
пластинок
e)
シングル盤用アダプタ
e)
7英寸
单
曲唱片适配器
e)
لوحم
ملافلأل
ةدرفملا
سايق
7
ةصوب
Inbusschlüssel
Chiave Allen
Llave Allen
Chave Allen
Clé allen
Insexnyckel
Ключ
6
角レンチ
六角工具
حاتفم
يسادس
(
نلآ
)
f)
Antenne
f)
Antenna
f)
Antena
f)
Antena
f)
Antenne
f)
Antenn
f)
Антенна
f)
アンテナ
f)
天
线
f)
يئاوه
g)
Stromkabel
g)
Cavo di alimentazione
g)
Cable de energía
g)
Cabo de energia
g)
Câble d'alimentation
g)
Kraftledning
g)
Силовой
кабель
g)
電力ケーブル
g)
电
源
线
g)
كلس
ةقاطلا
h)
Fernbedienung
h)
Telecomando
h)
Control remoto
h)
Controle remoto
h)
Télécommande
h)
Fjärrkontroll
h)
Дистанционное
управление
h)
リモコン
h)
遥控
h)
زاهج
مكحتلا
2
Entfernen Sie den
Staubschutzhaubenkarton aus der
Verpackung.
2
Rimuovi il coperchio anti-polvere
dalla scatola
2
Retire la cubierta protectora de la
caja.
2
Retire o cartão superior da caixa
2
Retirez le carton de protection anti-
poussière de la boîte.
2
Ta bort dammskyddets kartong
från lådan.
2
Извлеките
пылезащитную
крышку
из
упаковки
2
ダストカバーを箱から取り出します
。
2
移除防
尘
罩固定
纸
板
2
لزأ
نوترك
ءاطغلا
يقاولا
نم
رابغلا
نم
قودنصلا
.
3
Nehmen Sie das obere Inlay aus
der Verpackung.
3
Rimuovere l'inserto superiore dalla
scatola.
3
Retire la incrustación superior de la
caja.
3
Remova o embutimento superior
da caixa.
3
Retirez l'insert supérieur de la boîte.
3
Ta ut det övre inlägget ur
förpackningen
3
Выньте
верхнюю
вставку
из
коробки
.
3
ボックスから上部インレイを取り外
します。
3
从盒子中取出上部嵌体。
3
مق
ةلازإب
ةناطبلا
ةيولعلا
نم
قودنصلا
.
4
Heben Sie den Plattenspieler aus
der Verpackung.
4
Estrarre il giradischi dalla scatola.
4
Saque el tocadiscos de la caja.
4
Levante o prato giratório para fora
da caixa.
4
Soulevez le plateau tournant hors
de la boîte.
4
Lyft ut skivspelaren ur lådan.
4
Поднимите
проигрыватель
из
коробки
.
4
ターンテーブルを箱から取り出しま
す
4
将
转盘
从包装箱中取出
4
عفرا
صرقلا
راودلا
جراخ
قودنصلا
5
Packen Sie das Netzteil aus.
5
Disimballa l'alimentatore
5
Desembale la fuente de
alimentación.
5
Desembrulhe a fonte de
alimentação
5
Déballez l'alimentation électrique.
5
Packa upp strömförsörjningen.
5
Распакуйте
источник
питания
5
AC
アダプタを取り出します。
5
取出
电
源适配器
5
كف
ردصم
دوزتلا
ةقاطلاب
.
6
Entfernen Sie vorsichtig die
Schutzabdeckung.
6
Rimuovere con cautela la
copertura protettiva.
6
Retire con cuidado la cubierta
protectora.
6
Remova cuidadosamente a tampa
protetora.
6
Retirez délicatement le couvercle
de protection.
6
Ta försiktigt bort skyddskåpan.
6
Аккуратно
снимите
защитный
кожух
.
6
保護カバーを慎重に取り外します。
6
小心取下保
护
盖。
6
مق
ةلازإب
ءاطغلا
يقاولا
ةيانعب
.
7
Entfernen Sie den Plattenteller und
den Tonarmschutz.
7
Rimuovere il piatto e la protezione
del braccio.
7
Retire el plato y la protección del
brazo fonocaptor.
7
Remova a proteção do prato e do
braço.
7
Retirez la protection du plateau et
du bras de lecture.
7
Ta bort tallriken och
tonearmsskyddet.
7
Снимите
пластину
и
защиту
тонарма
.
7
プラッターとトーンアーム保護を取
り外します。
7
拆下
盘
片和唱臂保
护
装置。
7
مق
ةلازإب
قبطلا
ةيامحو
دومع
توصلا
.
8
Entfernen Sie den Plattenteller und
legen Sie den Antriebsriemen um
die Riemenscheibe und den
Subteller. Plattenteller wieder
aufsetzen.
8
Rimuovere il piatto e avvolgere la
cinghia di trasmissione attorno alla
puleggia e al sottopiatto. Rimetti il
piatto.
8
Retire el plato y envuelva la correa
de transmisión alrededor de la
polea y el plato secundario. Vuelva a
colocar el plato.
8
Remova o prato e enrole a correia
de transmissão ao redor da polia e
do prato secundário. Coloque o
prato de volta.
8
Retirez le plateau et enroulez la
courroie d'entraînement autour de
la poulie et du sous-plateau.
Remettez le plateau en place.
8
Ta bort plattan och linda
drivremmen runt remskivan och
underplattan. Sätt på tallriken igen.
8
Снимите
диск
и
оберните
приводной
ремень
вокруг
шкива
и
вспомогательного
диска
.
Поставьте
тарелку
обратно
.
8
プラッターを取り外し、ドライブベ
ルトをプーリーとサブプラッターに
巻き付けます。大皿を元に戻します
。
8
卸下
盘
片并将
驱动
皮
带缠绕
在皮
带轮
和副
盘
片上。放回
盘
子。
8
مق
ةلازإب
قبطلا
فلو
مازح
كرحملا
لوح
ةركبلا
قبطلاو
يعرفلا
.
عض
قبطلا
ةرم
ىرخأ
.
9
Installieren Sie die Antenne.
9
Installare l'antenna.
9
Instale la antena.
9
Instale a antena.
9
Installez l'antenne.
9
Installera antennen.
9
Установите
антенну
.
9
アンテナを取り付けます。
9
安装天
线
。
9
مق
بيكرتب
يئاوهلا
.
10
Packen Sie die Staubschutzhülle
aus und setzen Sie sie auf den
Plattenspieler.
10
Disimballare il coperchio
antipolvere e metterlo sul
giradischi.
10
Desembale la Cubierta Protectora y
colóquela en el giradiscos.
10
Desembrulhe a tampa de proteção
e coloque-a no gira-discos
10
Déballez le capot et placez-le sur la
platine.
10
Packa upp dammskyddet och sätt
det på skivspelaren.
10
Распакуйте
пылезащитную
крышку
и
установите
ее
на
проигрыватель
10
ダストカバーを保護用の不織布袋か
ら取り出しプレーヤー本体に取り付
けます。
10
取出防
尘
罩并安装到唱机本体
10
كف
ءاطغ
ةيامحلا
نم
رابغلا
هعضو
ىلع
صرقلا
راودلا
.
11
Schließen Sie das Netzteil an und
verbinden Sie den Plattenspieler
mit Ihren Lautsprechern.
11
Collega l'alimentatore e collega il
giradischi agli altoparlanti.
11
Enchufe la fuente de alimentación y
conecte el tocadiscos con sus
altavoces.
11
Conecte a fonte de alimentação e
conecte o toca-discos com seus
alto-falantes.
11
Branchez l'alimentation et
connectez la platine avec vos
enceintes.
11
Koppla in strömförsörjningen och
anslut skivspelaren till dina
högtalare.
11
Подключите
блок
питания
и
соедините
проигрыватель
с
динамиками
.
11
電源を接続し、ターンテーブルをス
ピーカーに接続します。
11
插入
电
源并将
转盘
与
扬
声器
连
接。
11
مق
ليصوتب
ردصم
ةقاطلا
ليصوتو
صرقلا
راودلا
تاعامسلاب
ةصاخلا
كب
.
12
Schalten Sie den Plattenspieler mit
den Tasten auf der Unterseite ein.
12
Accendi il giradischi con i pulsanti
in basso.
12
Enciende el tocadiscos con los
botones de la parte inferior.
12
Ligue o toca-discos com os
botões na parte inferior.
12
Allumez le plateau tournant avec
les boutons en bas.
12
Slå på skivspelaren med
knapparna på undersidan.
12
Включите
проигрыватель
с
помощью
кнопок
внизу
.
12
下部のボタンでターンテーブルの電
源を入れます。
12
使用底部的按
钮
打开
转盘
。
12
مق
ليغشتب
صرقلا
راودلا
مادختساب
رارزلأا
ةدوجوملا
يف
لفسلأا
.
A: Geschwindigkeitsschalter
33/STBY/45, B: Standby EIN / AUS
(Verstärker)
A: Interruttore velocità
33/STBY/45, B: Standby ON/OFF
(amplificatore)
A: interruptor de velocidad
33/STBY/45, B: modo de espera
encendido/apagado (amplificador)
A: Interruptor de velocidade
33/STBY/45, B: Standby ON/OFF
(Amplificador)
A : Commutateur de vitesse
33/STBY/45, B : Veille ON/OFF
(Amplificateur)
A: Hastighetsomkopplare
33/STBY/45, B: Standby PÅ/AV
(förstärkare)
A:
Переключатель
скорости
33/STBY/45, B:
Включение
/
выключение
режима
ожидания
(
усилитель
)
A
:スピードスイッチ
33 / STBY /
45
、
B
:スタンバイ
ON /
OFF
(アンプ)
A:速度开关
33/STBY/45,B:待机开/关(放大
器)
أ
:
حاتفم
ةعرسلا
33
/
STBY / 45
،
B
:
ليغشت
/
فاقيإ
ليغشت
دادعتسلاا
(
ربكم
توصلا
)
13
Steuerung des Geräts über den
Drehknopf auf der Vorderseite.
13
Controllo dell'unità tramite la
manopola sulla parte anteriore.
13
Control de la unidad mediante la
perilla en el frente.
13
Controle da unidade usando o
botão na frente.
13
Commande de l'appareil à l'aide du
bouton en façade.
13
Styrning av enheten med vredet
på framsidan.
13
Управление
устройством
с
помощью
ручки
на
передней
панели
.
13
前面のノブを使用してユニットを制
御します。
13
使用前面的旋
钮
控制装置。
13
مكحت
ةدحولاب
مادختساب
ضبقملا
دوجوملا
يف
ماملأا
.
Standby: Drücken Sie den Knopf 3
Sekunden lang, um das Gerät
einzuschalten.
Standby: premere la manopola per
3 secondi per accendere l'unità.
Standby: Presione la perilla durante
3 segundos para encender la
unidad.
Standby: Pressione o botão por 3
segundos para ligar a unidade.
Veille : Appuyez sur le bouton
pendant 3 secondes pour allumer
l'appareil.
Standby: Tryck på knappen i 3
sekunder för att slå på enheten.
Режим
ожидания
:
нажмите
ручку
в
течение
3
секунд
,
чтобы
включить
устройство
.
スタンバイ:ノブを
3
秒間押して、
ユニットの電源をオンにします。
待机:按住旋
钮
3 秒开机。
دادعتسلاا
:
طغضا
ىلع
ضبقملا
ةدمل
3
ٍناوث
ليغشتل
ةدحولا
.
Eingangswahlschalter: Drücken Sie
kurz auf den Knopf, um zwischen
BT > Turntable > Line In
umzuschalten
Selettore di ingresso: premere
brevemente la manopola per
passare da BT > Giradischi > Line
In
Selector de entrada: presione
brevemente la perilla para cambiar
entre BT > Tocadiscos > Entrada
de línea
Seletor de entrada: Pressione
brevemente o botão para alternar
entre BT > Mesa giratória > Entrada
de linha
Sélecteur d'entrée : Appuyez
brièvement sur le bouton pour
basculer entre BT > Platine > Line In
Ingångsväljare: Tryck kort på
ratten för att växla mellan BT >
Skivspelare > Line In
Селектор
входа
:
кратковременно
нажмите
ручку
,
чтобы
переключиться
между
BT > Turntable > Line In.
入力セレクター:ノブを短く押すと
、
BT>
ターンテーブル
>
ライン入力
が切り替わります。
输
入
选择
器:短按旋
钮
可在 BT >
Turntable > Line In 之
间
切
换
ددحم
لاخدلإا
:
طغضا
ةرتفل
ةزيجو
ىلع
حاتفملا
ليدبتلل
نيب
BT> Turntable
>
Line In
Lautstärke: Passen Sie die
Lautstärke an, indem Sie den Knopf
drehen.
Volume: regola il volume ruotando
la manopola.
Volumen: ajuste el volumen girando
la perilla.
Volume: Ajuste o volume girando o
botão.
Volume : Réglez le volume en
tournant le bouton.
Volym: Justera volymen genom att
vrida på ratten.
Громкость
:
отрегулируйте
громкость
,
поворачивая
ручку
.
音量:ノブを回して音量を調整しま
す。
音量:
转动
旋
钮调节
音量。
مجح
توصلا
:
طبضا
ىوتسم
توصلا
نع
قيرط
ريودت
ضبقملا
.
14
Entfernen Sie die Tonarmsicherung.
14
Rimuovi il filo di blocco del braccio
14
Retire el lazo que sujeta el brazo de
lectura.
14
Remova o arame de segurança do
braço
14
Retirez le fil de fer plastifié du bras
de lecture.
14
Ta bort tonarmens transportlås.
14
Снимите
транспортировочный
фиксатор
с
тонарма
14
トーンアーム保護用に取り付けてあ
る結束タイを外してください。
14
移除唱臂固定
带
14
لزأ
طبرملا
يولملا
دومعل
لقن
توصلا
15
Entfernen Sie den Nadelschutz.
15
Rimuovi il copritestina
15
Retire la cubierta protectora de la
aguja.
15
Retire a tampa protectora da agulha
15
Retirez le cache-cellule.
15
Ta bort nålskyddet.
15
Снимите
защитный
колпачок
иглы
картриджа
15
針先保護カバーを外してください。
15
取下唱
针
保
护
罩
15
لزأ
ءاطغ
ةيامح
ةربلإا
.
16
Senken Sie den Tonarm mit dem
Lift ab.
16
Abbassa il braccio con il
sollevatore.
16
Baje el brazo con el elevador.
16
Baixe o braço com a alavanca do
elevador
16
Abaissez le bras de lecture à l'aide
de la manette.
16
Sänk tonarmen med lyften.
16
Опустите
тонарм
с
помощью
ручки
16
リフターでトーンアームを下ろしま
す。
16
使用唱臂升降杆放下唱臂
16
ضفخا
دومع
لقن
توصلا
عم
دعصملا
.
17
Legen Sie die Filzmatte und eine
Schallplatte auf den Plattenteller.
17
Metti il tappetino e un disco sul
piatto
17
Coloque la esterilla y un disco en el
plato.
17
Coloque a base em feltro e o disco
de vinil no prato.
17
Posez la feutrine et un disque sur le
plateau.
17
Placera filtmattan och en LP-skiva
på skivtallriken.
17
Положите
фетровый
мат
на
опорный
диск
.
17
プラッターの上にまずフェルトマッ
トを置きレコードを乗せます。
17
将毛毡唱片
垫
放上主
转盘
然后放
置唱片
17
عض
شرف
دابل
صرقو
ىلع
ةناوطسلأا
.
Lehnen Sie sich zurück und
genießen Sie Ihre Musik.
Rilassati e goditi la tua musica.
Recuéstate y disfruta de tu música.
Recoste-se e desfrute da sua
música.
Détendez-vous et profitez de votre
musique.
Luta dig tillbaka och njut av din
musik.
Откиньтесь
на
спинку
кресла
и
наслаждайтесь
музыкой
.
身を乗り出して音楽を楽しんでくだ
さい。
向后靠,享受你的音
乐
。
خرتسا
عتمتساو
كاقيسومب
.
Juke Box E1
SGT019
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)