Philips HP8374/00 - Инструкция по эксплуатации

Philips HP8374/00

Philips HP8374/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

c

b

a

d
e

f

g

h

i

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HP8372
HP8374

EN

User manual

BG

Ръководство за потребителя

CS

Příručka pro uživatele

ET

Kasutusjuhend

HR

Korisnički priručnik

HU

Felhasználói kézikönyv

KK

Қолданушының нұсқасы

LT

Vartotojo vadovas

LV

Lietotāja rokasgrāmata

PL

Instrukcja obsługi

RO

Manual de utilizare

RU

Руководство пользователя

SK

Príručka užívateľa

SL

Uporabniški priročnik

SR

Korisnički priručnik

UK

Посібник користувача

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully

benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at

www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it

for future reference.

WARNING: Do not use this appliance

near water.

When the appliance is used in a

bathroom, unplug it after use since the

proximity of water presents a risk,

even when the appliance is

switched off.

WARNING: Do not use

this appliance near bathtubs,

showers, basins or other

vessels containing water.

Always unplug the appliance after use.

If the main cord is damaged, you

must have it replaced by Philips, a

ser vice centre authorised by Philips or

similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

This appliance can be used by

children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical,

sensor y or mental capabilities or

lack of experience and knowledge

if they have been given super vision

or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and

understand the hazards involved.

Children shall not play with the

appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by

children without super vision.

Before you connect the appliance,

ensure that the voltage indicated on

the appliance corresponds to the local

power voltage.

Do not use the appliance for any

other purpose than described in this

manual.

When the appliance is connected to

the power, never leave it unattended.

Never use any accessories or

par ts from other manufacturers

or that Philips does not specifically

recommend. If you use such

accessories or par ts, your guarantee

becomes invalid.

Do not wind the main cord round the

appliance.

Wait until the appliance has cooled

down before you store it.

Pay full attention when using the

appliance since it could be extremely

hot. Only hold the handle as other

par ts are hot and avoid contact with

the skin.

Always place the appliance with the

stand on a heat-resistant, stable flat

surface. The hot heating plates should

never touch the surface or other

flammable material.

Avoid the main cord from coming

into contact with the hot par ts of the

appliance.

Keep the appliance away from

flammable objects and material when

it is switched on.

Never cover the appliance with

anything (e.g. a towel or clothing)

when it is hot.

Only use the appliance on dr y hair. Do

not operate the appliance with wet

hands.

Keep the heating plates clean and free

of dust and styling products such as

mousse, spray and gel. Never use the

appliance in combination with styling

products.

The heating plates has coating. This

coating might slowly wear away over

time. However, this does not affect the

performance of the appliance.

If the appliance is used on color-

treated hair, the heating plates may be

stained. Before using it on ar tificial hair,

always consult their distributor.

Always return the appliance to a

ser vice centre authorized by Philips

for examination or repair. Repair by

unqualified people could result in an

extremely hazardous situation for the

user.

Do not inser t metal objects into

openings to avoid electric shock.

Do not pull on the power cord after

using. Always unplug the appliance by

holding the plug.

For additional protection, we advise

you to install a residual current device

(RCD) in the electrical circuit that

supplies the bathroom. This RCD

must have a rated residual operating

current not higher than 30mA. Ask

your installer for advice.

Burn hazard. Keep appliance out of

reach from young children, par ticularly

during use and cool down.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and

regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Recycling

This symbol means that this product shall not be disposed

of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your

countr y’s rules for the separate collection of electrical and

electronic products. Correct disposal helps prevent negative

consequences for the environment and human health.

2 Introduction

The MoistureProtect straightener has an innovative new sensor

technology called the Moisture Protect sensor.

This technology has been specifically designed to preser ve the natural

hydration of your hair. The sensor diagnoses your hair 30 times per

second and adapts the temperature to preser ve natural hydration of

your hair. This gives advanced protection to your hair from overheating

and therefore keeps your hair healthier and shinier. We’ve already

turned the sensor on so you can enjoy maximum protection right from

the star t.

3

Overview

a

Heating plates (HP8372: ceramic coated plates;

HP8374: titanium coated plates)

b

Display panel

c

Temperature setting

d

MoistureProtect on/off

e

Power on/off

f

Closing lock

g

Swivel cord

h

Hanging loop

i

Pouch for storage

4

Straighten your hair

Before use:

Wash your hair with shampoo and conditioner.

Blow dr y your hair with a brush.

Note:Always select a low setting when you use the straightener for

the first time.

1

Connect the plug to a power supply socket.

2

Push down the closing lock to unlock the appliance (

f

).

3

Press the power on/off button (

e

) for one second to switch

on the straightener.

»

The Moisture Protect LED is lit and the temperature indicator

175

‘(

b

) star ts blinking on the display.

»

If the appliance is powered on, ions are automatically and

continuously dispensed from the outlet, reducing frizz and

providing additional shine.

4

Press the temperature button

or

to select a suitable

temperature setting for your hair. The selected temperature star ts

blinking on the display.You can refer to the

Hair Type

table below.

Hair Type

Temperature Setting

Coarse, curly, hard-to-straighten

200ºC

Fine, medium-textured or softly waved

175ºC

Pale, blonde, bleached or color-treated

150ºC

»

When the straightening plates have heated up to the selected

temperature, the digits stop blinking.

5

To switch off/on the MoistureProtect, press and hold the button

(

d

) for one second.

6

Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for

straightening.

Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
For max. moisture preservation we recommend 1 stroke with

relatively fewer hair strands.

7

Place it between the straightening plates and press the handles firmly

together.

8

Slide the straightener down the length of the hair in a single motion

(max. 5 seconds) from root to end without stopping.

9

To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 8.

10

To finish your hair styling, mist with a shine spray or flexible hold

hairspray.

Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function. After

60 minutes, the appliance switches off automatically. You can re-start

the appliance by pressing and holding the power on/off button until

the LED screen lights up.
After use:

1

Switch off the appliance and unplug it.

2

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

3

Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.

4

Lock the straightening plates (

f

).

5

Keep it in a safe and dr y place, free of dust. You can also hang it with

the hanging loop (

h

) or store it with the supplied pouch (

i

).

5

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if

you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com

/

suppor t or contact the Philips Customer Care Centre in your countr y

(you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there

is no Consumer Care Centre in your countr y, go to your local Philips

dealer.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да

се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,

регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.

1

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това

ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не

използвайте уреда близо до вода.

Ако уредът се използва в банята,

след употреба го изключвайте от

контакта. Близостта до вода води

до риск, дори когато уредът не

работи.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не

използвайте уреда близо

до вани, душове, мивки или

съдове с вода.

След употреба винаги изключвайте

уреда от контакта.

С оглед предотвратяване

на опасност, при повреда в

захранващия кабел той трябва да

бъде сменен от Philips, оторизиран

от Philips сервиз или квалифициран

техник.

Този уред може да се използва

от деца на възраст над 8 години

и от хора с намалени физически

възприятия или умствени

недостатъци или без опит и

познания, ако са инструктирани за

безопасна употреба на уреда и са

под наблюдение с цел гарантиране

на безопасна употреба и ако са им

разяснени евентуалните опасности.

Не позволявайте на деца да си

играят с уреда. Не позволявайте на

деца да извършват почистване или

поддръжка на уреда без надзор.

Преди да включите уреда

в контакта, проверете дали

посоченото върху уреда

напрежение отговаря на това на

местната електрическа мрежа.

Не използвайте уреда за цели,

различни от указаното в това

ръководство.

Никога не оставяйте уреда

без надзор, когато е включен в

електрическата мрежа.

Никога не използвайте аксесоари

или части от други производители

или такива, които не са специално

препоръчвани от Philips. При

използване на такива аксесоари

или части вашата гаранция става

невалидна.

Не навивайте захранващия кабел

около уреда.

Изчакайте уреда да изстине, преди

да го приберете.

Уредът се нагорещява много,

затова бъдете изключително

внимателни при използването му.

Хващайте уреда само за дръжката,

тъй като другите части са горещи, и

избягвайте контакт с кожата.

Винаги поставяйте уреда с

поставката върху топлоустойчива,

стабилна и равна повърхност.

Нагорещените пластини никога не

бива да докосват повърхността или

други запалими материали.

Пазете захранващия кабел от допир

с горещите части на уреда.

Когато уредът е включен, го дръжте

далече от лесно запалими предмети

и материали.

Не покривайте уреда с каквото и

да било (напр. кърпа или дреха),

докато е горещ.

Използвайте уреда само при суха

коса. Не използвайте уреда с мокри

ръце.

Поддържайте пластините чисти, без

прах и стилизиращи продукти като

пяна, лак или гел за коса. Никога не

използвайте уреда в съчетание със

стилизиращи продукти.

Пластините имат покритие. С

течение на времето покритието

може постепенно да се износи.

Това обаче не влияе на работата на

уреда.

Ако уредът се използва върху

боядисана коса, пластините може

да станат на петна. Преди да

използвате уреда върху изкуствена

коса, непременно се консултирайте

с дистрибутора на косата.

За проверка или ремонт носете

уреда само в упълномощен от

Philips сервиз. Ремонт, извършен

от неквалифицирани лица, може

да създаде изключително опасни

ситуации за потребителя.

За да избегнете токов удар, не

пъхайте метални предмети в

отворите.

Не дърпайте захранващия

кабел след използване. Винаги

изключвайте уреда от контакта,

като държите щепсела.

За допълнителна защита ви

съветваме да инсталирате в

електрозахранващата мрежа на

банята диференциалнотокова

защита (RCD). Тази RCD трябва да

е с обявен работен ток на утечка

не повече от 30 mA. Обърнете се

за съвет към вашия монтажник.

Опасност от изгаряне. Дръжте

уреда далече от достъпа на малки

деца особено по време на употреба

и охлаждане.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба

и всички действащи стандарти, свързани с излагането на

електромагнитни излъчвания.

Рециклиране

Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля

заедно с обикновените битови отпадъци

(2012/19/ЕС). Следвайте правилата на държавата си

относно разделното събиране на електрическите и

електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за

предотвратяването на потенциални негативни последици за

околната среда и човешкото здраве

.

2

Въведение

Пресата за изправяне MoistureProtect разполага с иновативна нова

сензорна технология, наречена сензор Moisture Protect.
Тази технология е специално разработена, за да съхрани

естествената хидратация на вашата коса. Сензорът диагностицира

косата ви 30 пъти в секунда и адаптира температурата, за да

предпази естествената хидратация на косата ви. Това предоставя

допълнителна защита на косата от прегряване и следователно

осигурява по-добро здраве и повече блясък на вашата коса.

Ние вече сме включили датчика, за да можете да се радвате на

максимална защита от самото начало.

3

Общ преглед

a

Нагревателни пластини (HP8372: плочи с керамично

покритие; HP8374: плочи с титаново покритие)

b

Дисплей на контролния панел

c

Температурна настройка

d

Вкл./изкл. MoistureProtect

e

Включване/изключване на захранването

f

Ключалка

g

Въртящ се кабел

h

Халка за окачване

i

Калъф за съхранение

4

Изправете косата си

Преди употреба:

Измийте косата с шампоан и балсам.

Изсушете косата със сешоар и четка.

Забележка: при първото използване на пресата за изправяне

винаги избирайте ниска настройка.

1

Включете щепсела в контакта.

2

Натиснете заключалката надолу, за да отключите уреда (

f

).

3

Натиснете бутона за вкл./изкл.

(

e

) в продължение на една

секунда, за да включите пресата за изправяне.

»

Светодиодният индикатор на Moisture Protect свети и

температурният индикатор „

175“

(

b

) започва да мига на

дисплея.

»

Ако уредът е включен, йоните се отделят автоматично и

постоянно от отвора, като намаляват хвърченето и придават

допълнителен блясък.

4

Натиснете бутона за температура

или

, за да изберете

подходяща температурна настройка за вашата коса. Избраната

температура започва да мига на дисплея. Може да прегледате

таблицата за

Тип коса

по-долу.

Тип коса

Температурна

настройка

Твърда, къдрава, трудна за изправяне

200º C

Фина, средно чуплива или леко вълниста

175º C

Светла, руса, изрусена или боядисана

150º C

»

Когато изравящите пластини се нагреят до избраната

температура, цифрите спират да мигат.

5

За да включите/изключите MoistureProtect, натиснете и задръжте

бутона

(

d

) за една секунда.

6

Срешете косата си и хванете кичур, не по-широк от 5 см, за

изправяне.

Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите

повече кичури.
За максимално запазване на влагата препоръчваме 1 движение и

относително малко на брой кичури коса.

7

Поставете я между изправящите пластини и притиснете

дръжките плътно една към друга.

8

Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата

с едно движение (макс. 5 секунди) от корена до върха, без да

спирате.

9

За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки

от 6 до 8.

10

За да завършите прическата, напръскайте със спрей за блясък

или лак за коса с нормална фиксация.

Забележка: Този уред е снабден с функция за автоматично

изключване.След 60 минути уредът се изключва автоматично.

Можете да

рестартирате уреда с натискане и задържане на

бутона за вкл./изкл., докато LED екранът не светне.

След употреба:

1

Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.

2

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се

охлади.

3

Почистете уреда и изправящите пластини с мокра кърпа.

4

Застопорете изправящите пластини (

f

).

5

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете

също да го окачите на халката за окачване (

h

) или да го

приберете в приложения калъф (

i

).

5

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,

или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на

адрес www.philips.com/suppor t или се обърнете към Центъра за

обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му

номер можете да намерите в международната гаранционна карта).

Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители,

обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti

Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpor y nabízené společností

Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

1

Důležité informace

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou

příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento

přístroj v blízkosti vody.

Pokud je přístroj používán v koupelně,

odpojte po použití jeho síťovou

zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost

vody představuje riziko i v případě, že

je přístroj vypnutý.

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte

přístroj v blízkosti van, sprch,

umyvadel nebo jiných nádob

s vodou.

Po použití přístroj vždy odpojte

z napájení.

Pokud je poškozen napájecí kabel,

musí jeho výměnu provést společnost

Philips, autorizovaný ser vis společnosti

Philips nebo obdobně kvalifikovaní

pracovníci, aby se předešlo možnému

nebezpečí.

Děti od 8 let věku a osoby

s omezenými fyzickými, smyslovými

nebo duševními schopnostmi nebo

nedostatkem zkušeností a znalostí

mohou tento přístroj používat

v případě, že jsou pod dohledem nebo

byly poučeny o bezpečném používání

přístroje a chápou rizika, která mohou

hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.

Čištění a uživatelskou údržbu nesmí

provádět děti bez dozoru.

Před zapojením přístroje se ujistěte,

zda napětí uvedené na přístroji

odpovídá místnímu napětí.

Nepoužívejte přístroj k účelům, které

nejsou popsány v tomto návodu.

Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy

jej neponechávejte bez dozoru.

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo

díly od jiných výrobců nebo takové,

které nebyly doporučeny společností

Philips. Použijete-li takové příslušenství

nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.

Před uložením přístroje počkejte, až

zcela vychladne.

Při použití přístroje vždy dávejte dobrý

pozor, protože může být velmi horký.

Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte

styku s pokožkou, protože jeho ostatní

části jsou horké.

Přístroj vždy ukládejte stojánkem

na tepelně odolný, stabilní rovný

povrch. Horké ohřívací destičky se

nesmí dotýkat povrchu nebo jiného

hořlavého materiálu.

Zabraňte tomu, aby se horké díly

přístroje dotknuly napájecího kabelu.

Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej

mimo dosah hořlavých předmětů a

materiálu.

Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím

nezakrývejte (např. ručníkem nebo

oblečením).

Přístroj používejte pouze na suché

vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud

máte mokré ruce.

Ohřívací destičky udržujte čisté, bez

prachu a kadeřnických přípravků,

jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.

Přístroj nepoužívejte v kombinaci

s kadeřnickými přípravky.

Ohřívací destičky mají upravený

povrch. Tento povrch se může

postupně pomalu odírat. Tento

jev však nemá žádný vliv na výkon

přístroje.

Pokud přístroj používáte na bar vené

vlasy, ohřívací destičky se mohou

ušpinit. Před použitím na umělé vlasy

se poraďte s jejich distributorem.

Kontrolu nebo opravu přístroje

svěřte vždy ser visu společnosti Philips.

Opravy provedené nekvalifikovanými

osobami mohou být pro uživatele

mimořádně nebezpečné.

Nevkládejte kovové předměty

do otvorů. Předejdete tak úrazu

elektrickým proudem.

Po použití netahejte za napájecí

kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením

zástrčky.

Jako dodatečnou ochranu

doporučujeme instalovat do

elektrického obvodu koupelny

proudový chránič. Jmenovitý zbytkový

provozní proud tohoto proudového

chrániče nesmí být vyšší než 30

mA. Více informací vám poskytne

elektrikář.

Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj

mimo dosah dětí, zejména během

používání a chladnutí.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům

týkajícím se elektromagnetických polí.

Recyklace

Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným

komunálním odpadem (2012/19/EU). Řiďte se pravidly vaší

země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou

likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní

prostředí a lidské zdraví

.

2

Úvod

Žehlička na vlasy MoistureProtect je vybavena inovativní novou snímací

technologií – snímačem Moisture Protect.
Tato technologie byla navržena tak, aby chránila přirozenou hydrataci

vašich vlasů. Snímač 30krát za sekundu určuje stav vašich vlasů

a přizpůsobuje teplotu tak, aby zachoval přirozenou hydrataci. Díky

tomu jsou vaše vlasy zvláště chráněny před přehřátím a vlasy jsou proto

zdravější a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takže si můžete hned od

začátku používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.

3

Přehled

a

Ohřívací destičky (HP8372: destičky s keramickým povrchem;

HP8374: destičky s titanovým povrchem)

b

Panel displeje

c

Nastavení teploty

d

Technologie MoistureProtect zapnutá/vypnutá

e

Zapnutí a vypnutí

f

Pojistka uzavření

g

Otočný kabel

h

Poutko pro zavěšení

i

Obal pro ukládání

4

Narovnávání vlasů

Před použitím:

Umyjte vlasy šampónem a kondicionérem.

Vysušte vlasy vyfoukáním s kar táčem.

Poznámka: Při prvním použití žehličky na vlasy vždy vyberte nízké

nastavení.

1

Zapojte zástrčku do zásuvky.

2

Zatlačením na zavírací pojistku odblokujte přístroj (

f

).

3

Stisknutím a podržením vypínače

(

e

) na jednu sekundu

zapněte žehličku na vlasy.

»

Kontrolka LED technologie Moisture Protect se rozsvítí a na

displeji začne blikat indikátor teploty

175

(

b

).

»

Když přístroj zapnete, z výstupu začnou automaticky nepřetržitě

vycházet ionty, které zamezují zacuchávání a poskytují

nadstandardní lesk.

4

Stisknutím tlačítka pro nastavení teploty

nebo

vyber te

vhodnou teplotu pro vaše vlasy. Na displeji začne blikat vybraná

teplota. Můžete nahlédnout do tabulky

Typ vlasů

níže.

Typ vlasů

Nastavení teploty

Hrubé a kudrnaté vlasy, které jdou těžko

narovnat

200 ºC

Jemné, středně nebo lehce zvlněné

175 ºC

Světlé, plavé, odbar vené nebo bar vené

150 ºC

»

Jakmile se ohřívací destičky zahřejí na vybranou teplotu, číslice

přestanou blikat.

5

Chcete-li vypnout nebo zapnout technologii MoistureProtect,

stiskněte a na jednu sekundu podržte tlačítko

(

d

).

6

Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký nejvýše

5 cm.

Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků

vlasů.
Pro zachování maximální vlhkosti doporučujeme 1 tah s menším

pramenem vlasů.

7

Vložte pramen mezi narovnávací destičky a pevně stiskněte rukojeti.

8

Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů

směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům bez

zastavení.

9

Chcete-li narovnat zbytek vlasů, opakujte kroky 6 až 8.

10

Na konci úpravy vlasů vlasy lehce přestříkněte leskem nebo pružným

lakem na vlasy.

Poznámka: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí.Po

60 minutách se přístroj automaticky vypne. Můžete

restartovat

přístroj stisknutím a podržením vypínače, dokud se obrazovka LED

nerozsvítí.

Po použití:

1

Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.

2

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

3

Očistěte přístroj a narovnávací destičky vlhkým hadříkem.

4

Zajistěte narovnávací destičky (

f

).

5

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj

můžete zavěsit za závěsnou smyčku (

h

) nebo jej můžete uložit do

přiloženého obalu (

i

).

5

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo

pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku

společnosti Philips www.philips.com

/suppor t

nebo kontaktujte středisko

péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete

v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče

o zákazníky nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips

.

Eesti

Õnnitleme ostu puhul ja ter vitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava

tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil

www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke

see edaspidiseks alles.

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet

vee läheduses.

Pärast seadme kasutamist vannitoas

võtke pistik kohe pistikupesast välja,

kuna vee lähedus kujutab endast ohtu

ka väljalülitatud seadme korral.

HOIATUS: ärge kasutage

seda seadet vannide,

duššide, basseinide või teiste

vettsisaldavate anumate

läheduses.

Võtke seade alati pärast kasutamist

vooluvõrgust välja.

Kui toitejuhe on kahjustatud, peab

selle ohtlike olukordade vältimiseks

uue vastu vahetama Philips, Philipsi

volitatud hoolduskeskus või

samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.

Seda seadet võivad kasutada lapsed

alates 8. eluaastast ning füüsiliste

puuete ja vaimuhäiretega isikud või

isikud, kellel puuduvad kogemused

ja teadmised, kui neid valvatakse või

neile on antud juhendid seadme ohutu

kasutamise kohta ja nad mõistavad

sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi

seadmega mängida. Lapsed ei tohi

seadet ilma järelevalveta puhastada

ega hooldada.

Enne seadme sisselülitamist kontrollige,

kas seadmele märgitud pinge vastab

kohaliku elektrivõrgu pingele.

Ärge kasutage seadet muuks kui selles

kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.

Ärge jätke kunagi elektrivõrku

ühendatud seadet järelevalveta.

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate

poolt tehtud tar vikuid või osi, mida

Philips ei ole eriliselt soovitanud.

Selliste tar vikute või osade kasutamisel

kaotab garantii kehtivuse.

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

Enne hoiukohta panekut laske seadmel

täielikult maha jahtuda.

Olge seadme kasutamisel väga

tähelepanelik, kuna see võib olla

äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes

käepidemest, kuna teised osad on

kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.

Asetage seade koos alusega alati

kuumakindlale stabiilsele tasasele

pinnale. Kuumad sirgendusplaadid

ei tohi kunagi pinna ega muude

tuleohtlike materjalidega kokku

puutuda.

Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme

kuumi osi minna.

Hoidke sisselülitatud seadet kergesti

süttivatest objektidest ja materjalidest

kaugemal.

Kunagi ärge katke kuuma seadet

millegagi kinni (nt käteräti või

riidetükiga).

Kasutage seadet ainult kuivade juuste

koolutamiseks. Ärge kasutage seadet

märgade kätega.

Hoidke sirgendusplaate puhtana

ning ärge laske neile tolmu ja

juuksehooldusvahendite, nagu

juuksevahu, piserdusvahendite

ja geeli jääke koguneda. Ärge

kunagi kasutage seda seadet koos

juuksehooldusvahenditega.

Sirgendusplaatidel on kate. See kate

võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas

ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.

Kui seadet kasutada vär vitud juustel,

siis võivad sirgendusplaadid määrduda.

Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge

alati nende edasimüüja poole.

Viige seade tõrke otsimiseks või

parandamiseks alati Philipsi volitatud

teeninduskeskusesse. Kui seadet

parandab kvalifitseerimata isik, võib see

seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.

Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge

sisestage avade vahelt seadmesse

metallesemeid.

Ärge sikutage toitejuhet pärast

kasutamist. Alati eemaldage seade

vooluvõrgust pistikust kinni hoides.

Täiendavaks kaitseks soovitame

vannitoa elektrisüsteemi

paigaldada rikkevoolukaitsme

(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)

rakendusvool ei tohi ületada 30 mA.

Küsige elektrikult nõu.

Põletusoht! Hoidke seade lastele

kättesaamatus kohas, seda eriti

seadme kasutamise ja jahutamise ajal.

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste

väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Ringlussevõtt

See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste

olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige elektriliste ja

elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.

Õigel viisil kasutusest kõr valdamine aitab ära hoida võimalikke

kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese ter visele

.

2 Sissejuhatus

MoistureProtect juuksesirgendajas kasutatakse uuenduslikku uut andurit

nimega Moisture Protect andur.

Uus anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku niiskuse

säilitamiseks. Andur registreerib teie juuste seisundit 30 korda sekundis

ja reguleerib selle põhjal temperatuuri, et säilitada teie juuste loomulik

niiskus. Nii on teie juuksed veelgi paremini kaitstud ülekuumenemise

eest ja teie juuksed püsivad ter vemad ja säravamad. Me oleme sensori

juba sisse lülitanud, nii et saate nautida maksimaalset kaitset juba algusest

peale.

3

Ülevaade

a

Sirgendusplaadid (HP8372: keraamilise kattega plaadid; HP8374:

titaankattega plaadid)

b

Ekraan

c

Temperatuuri seadistamine

d

MoistureProtect anduri sisse-välja lülitamine

e

Toite sisse-välja lülitamine

f

Sulgur

g

Pöörlev juhe

h

Riputusaas

i

Kott hoiustamiseks

4

Juuste sirgendamine

Enne kasutamist:

Peske juukseid šampooni ja palsamiga.

Föönitage juukseid harja abil.

Märkus! Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati madal

temperatuuriseadistus.

1

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

2

Seadme vabastamiseks lükake lukustuskambrit alla (

f

).

3

Juuksesirgendaja sisse lülitamiseks hoidke sisse-välja lülitamise nuppu

all (

e

) ühe sekundi vältel.

»

MoistureProtect LED-märgutuli põleb ja ekraanil hakkab vilkuma

temperatuuri andur ‘

175

‘(

b

).

»

Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad väljavooluavast automaatselt

ja pidevalt ioonid juuste käharuse vähendamiseks ja täiendava läike

andmiseks.

4

Vajutage temperatuurinuppu

või nuppu

oma juustele sobiva

temperatuuri valimiseks. Ekraanil hakkab vilkuma valitud temperatuur.

Tutvuge allpool

juuksetüüpide

tabeliga.

Juuksetüüp

Temperatuuriseadistus

Jämedad, käharad, raskesti sirgendatavad

200º C

Peenikesed, keskmise tihedusega või pehmed

lainelised

175º C

Kahvatud, blondid, blondeeritud või vär vitud 150º C

»

Kui sirgendusplaadid on kuumenenud,valitud temperatuurini,

lõpetavad temperatuurinumbrid vilkumise.

5

MoistureProtect anduri sisse-välja lülitamiseks vajutage

nuppu

(

d

) ja hoidke seda all ühe sekundi vältel.

6

Kammige juuksed ja eraldage sirgestamiseks juuksesalk, mis pole laiem

kui 5 cm.

NB! Paksemate juuste puhul on soovitatav teha rohkem salke.
Niiskuse säilitamiseks soovitame niisutada õhemate salkude kaupa.

7

Pange salk sirgestusplaatide vahele ja vajutage käepidemed tugevasti

kokku.

8

Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat peatumata

(max 5 sekundit) juuksejuur telt kuni otseni.

9

Ülejäänud juuste sirgestamiseks korrake samme 6–8.

10

Soengu viimistlemiseks pritsige juukseid läikespreiga või elastsust

andva juukselakiga.

Märkus: seade on varustatud automaatse väljalülitamisfunktsiooniga.

Seade lülitub 60 minuti pärast automaatselt välja. Saate

seadme

taaskäivitada, kui vajutate sisse-välja lülitamise nuppu ja hoiate seda all

seni, kuni LED-ekraan heledaks läheb.
Pärast kasutamist:

1

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.

2

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

3

Puhastage seade ja sirgestusplaadid niiske lapiga.

4

Lukustage sirgestusplaadid (

f

).

5

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite selle ka

riputusaasa (

h

) abil üles riputada või panna selle kaasasolevasse

kotikesse (

i

).

5

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet, nt mõne tar viku vahetamise kohta aga ka probleemide

korral külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/suppor t

või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega

(telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis

ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku

müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti

iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na

www.philips.com/welcome.

1

Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i

spremite ga za buduće potrebe.

UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte

koristiti blizu vode.

Kada aparat koristite u kupaonici,

iskopčajte ga nakon korištenja jer

blizina vode predstavlja opasnost, čak i

kada je aparat isključen.

UPOZORENJE: Aparat

nemojte koristiti blizu kada,

tuševa, umivaonika ili posuda s

vodom.

Nakon uporabe aparat iskopčajte.

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora

ga zamijeniti tvr tka Philips, ovlašteni

Philips ser visni centar ili neka druga

kvalificirana osoba kako bi se izbjegle

potencijalno opasne situacije.

Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad

8 godina starosti i osobe sa smanjenim

fizičkim ili mentalnim sposobnostima

te osobe koje nemaju dovoljno

iskustva i znanja, pod uvjetom da su

pod nadzorom ili da su primili upute

u vezi rukovanja aparatom na siguran

način te razumiju moguće opasnosti.

Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako

nisu pod nadzorom, djeca ne smiju

čistiti aparat ili ga održavati.

Prije no što priključite aparat

provjerite odgovara li mrežni napon

naveden na aparatu naponu lokalne

električne mreže.

Aparat upotrebljavajte isključivo za

radnje opisane u ovim uputama.

Dok je aparat priključen na napajanje,

nikada ga nemojte ostavljati bez

nadzora.

Nikada nemojte upotrebljavati

dodatke ili dijelove drugih proizvođača

ili proizvođača koje tvr tka Philips nije

izričito preporučila. Ako upotrebljavate

takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo

prestaje vrijediti.

Kabel za napajanje ne omatajte oko

aparata.

Prije pohrane pričekajte da se aparat

ohladi.

Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe

aparata jer on može biti izuzetno

vruć. Aparat držite samo za dršku jer

su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte

kontakt s kožom.

Aparat uvijek postavljajte s postoljem

na stabilnu i ravnu površinu otpornu

na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju

biti u doticaju s površinom ili drugim

zapaljivim materijalom.

Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s

vrućim dijelovima aparata.

Kad je uključen, aparat držite podalje

od zapaljivih stvari i materijala.

Dok je vruć, aparat nikada nemojte

prekrivati (ručnikom ili tkaninom).

Aparat koristite isključivo na suhoj

kosi. S aparatom nemojte raditi ako su

vam ruke mokre.

Grijaće ploče trebaju biti očišćene

od prljavštine, prašine i sredstava

za oblikovanje frizure poput pjene,

laka ili gela. Aparat nikada nemojte

koristiti u kombinaciji s proizvodima za

oblikovanje.

Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga

s vremenom se može polako trošiti.

Međutim, to ne utječe na rad aparata.

Ako aparat koristite na obojanoj

kosi, na grijaćim pločama mogu ostati

mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi,

obavezno se posavjetujte s njezinim

distributerom.

Aparat uvijek dostavite u ovlašteni

Philips ser visni centar na ispitivanje

ili popravak. Popravak od strane

nestručnih osoba može rezultirati

izuzetno opasnom situacijom za

korisnika.

Kako biste izbjegli opasnost od

strujnog udara, nemojte umetati

metalne predmete u otvore.

Nakon upotrebe nemojte potezati

kabel za napajanje. Aparat obavezno

iskopčajte držeći utikač.

Kao dodatnu zaštitu savjetujemo

montiranje zaštitne strujne sklopke

(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje

kupaonicu. Ta sklopka mora imati

preostalu radnu električnu energiju

koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite

od montažera.

Opasnost od opekotina. Držite aparat

izvan dohvata male djece, naročito

tijekom uporabe i hlađenja.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvr tke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i

propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.

Recikliranje

Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s

uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU). Poštujte

propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih

i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi

sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje

.

2

Uvod

Aparat za ravnanje kose MoistureProtect ima inovativnu novu

tehnologiju senzora koja se zove Moisture Protect senzor.
Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje prirodne vlage

kose. Senzor utvrđuje stanje kose 30 puta u sekundi i prilagođava

temperaturu kako bi se zadržala prirodna vlaga kose. Time se osigurava

napredna zaštita kose od pregrijavanja pa kosa postaje zdravija i sjajnija.

Senzor smo već uključili tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od

samog početka.

3 Pregled

a

Grijaće ploče (HP8372: ploče obložene keramikom; HP8374:

ploče obložene titanijem)

b

Zaslon

c

Postavka temperature

d

Uključivanje/isključivanje senzora MoistureProtect

e

Uključivanje/isključivanje napajanja

f

Kvačica za zaključavanje

g

Savitljivi kabel

h

Kukica za vješanje

i

Torbica za spremanje

4

Ravnanje kose

Prije uporabe:

Operite kosu koristeći šampon i regenerator.

Osušite kosu sušilom koristeći četku.

Napomena: Prilikom prve uporabe aparata za ravnanje uvijek

odaberite postavku za nižu temperaturu.

1

Umetnite utikač u utičnicu.

2

Gurnite kvačicu za zaključavanje prema dolje kako biste otključali

aparat (

f

).

3

Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje

(

e

) jednu sekundu

kako biste uključili aparat za ravnanje.

»

LED indikator Moisture Protect počet će svijetliti, a indikator

temperature “

175

” (

b

) počet će bljeskati na zaslonu.

»

Ako je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano raspršuju

iz izlaza za ione, smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni

sjaj.

4

Pritisnite gumbe za temperaturu

ili

kako biste odabrali

odgovarajuću postavku temperature za svoju kosu. Odabrana

temperatura počet će bljeskati na zaslonu. Možete pregledati tablicu

Tip kose

u nastavku.

Tip kose

Postavka temperature

Gruba, kovrčava ili kosa koja se teško ravna

200 ºC

Tanja, mekanija ili blago valovita kosa

175 ºC

Svijetla, plava, izbijeljena ili obojena kosa

150 ºC

»

Kada se ploče za ravnanje zagriju do odabrane temperature,

znamenke će prestati bljeskati.

5

Kako biste uključili/isključili MoistureProtect, pritisnite i zadržite gumb

(

d

) jednu sekundu.

6

Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije širi od 5 cm.

Napomena: ako je kosa gusta, preporučuje se razdvajanje u više

pramenova.
Za maksimalno zadržavanje vlage preporučujemo 1 potez uz relativno

manje vlasi.

7

Stavite ga između ploča za ravnanje i čvrsto spojite ručke.

8

Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena

kose do vrhova bez zaustavljanja.

9

Za ravnanje ostatka kose ponovite korake od 6 do 8.

10

Kako biste završili oblikovanje kose, nanesite malo spreja za sjaj ili laka

za fleksibilno učvršćivanje.

Napomena: aparat ima funkciju za automatsko isključivanje.Nakon

60 minuta aparat se automatski isključuje. Možete

ponovo pokrenuti

aparat tako da pritisnete i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje

dok LED zaslon ne zasvijetli.

Nakon korištenja:

1

Isključite aparat i iskopčajte ga.

2

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.

3

Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.

4

Zaključajte ploče za ravnanje (

f

).

5

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.

Možete ga i objesiti koristeći kukicu za vješanje (

h

) ili spremiti u

priloženu torbicu (

i

).

5

Jamstvo i servis

Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate

problem, posjetite web-stranicu tvr tke Philips na www.philips.com/

suppor t ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj

državi (telefonski broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu).

Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se

lokalnom prodavaču proizvoda tvr tke Philips

.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips

világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja

termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

1.

Fontos tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói

kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja

a készüléket víz közelében.

Ha fürdőszobában használja a

készüléket, használat után húzza ki a

csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a

víz még kikapcsolt készülék esetén is

veszélyforrást jelent.

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne

használja a készüléket

fürdőkád, zuhanyzó,

mosdókagyló, vagy egyéb

folyadékkal teli edény közelében.

Használat után mindig húzza ki dugót

az aljzatból.

Ha a hálózati kábel meghibásodik,

a kockázatok elkerülése érdekében

Philips szakszer vizben vagy hivatalos

szakszer vizben ki kell cserélni.

A készüléket 8 éven felüli gyermekek,

illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy

szellemi képességekkel rendelkező,

vagy a készülék működtetésében

járatlan személyek is használhatják,

amennyiben ezt felügyelet mellett

teszik, illetve ismerik a készülék

biztonságos működtetésének módját

és az azzal járó veszélyeket. Ne

engedje, hogy gyermekek játsszanak

a készülékkel. Gyermekek felügyelet

nélkül nem tisztíthatják a készüléket

és nem végezhetnek felhasználói

karbantar tást rajta.

Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,

ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett

feszültség megegyezik-e a helyi

hálózati feszültséggel.

Csak a kézikönyvben meghatározott

rendeltetés szerint használja a

készüléket.

Ha a készülék csatlakoztatva van

a feszültséghez, soha ne hagyja azt

felügyelet nélkül.

Ne használjon más gyár tótól

származó, vagy a Philips által jóvá nem

hagyott tar tozékot vagy alkatrészt.

Ellenkező esetben a garancia ér vényét

veszti.

Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt

a készülék köré.

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a

készülék lehűl.

Nagyon figyeljen a készülék

használatakor, hiszen az rendkívül forró

lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg

a készüléket, mivel a többi része forró,

illetve óvakodjon az érintésétől.

A készüléket az állvánnyal együtt

mindig hőálló, egyenletes, stabil

felületen helyezze el. A forró

hajegyenesítő lapok soha ne érjenek

a felülethez vagy más gyúlékony

anyaghoz.

Kerülje el, hogy a hálózati kábel a

készülék forró részeihez érjen.

A bekapcsolt készüléket tar tsa

gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól

távol.

Ne takarja le a forró készüléket

semmivel (pl. törölközővel vagy

ruhával).

A készüléket csak száraz haj

formázásához használja. Ne

működtesse a készüléket nedves

kézzel.

Tar tsa a hajegyenesítő lapokat tisztán,

por tól és szennyeződéstől, valamint

hajformázó habtól, spray-től és zselétől

mentesen. Ne használja a készüléket

hajformázó készítményekkel együtt.

A hajegyenesítő lapok védőbevonattal

rendelkeznek. A bevonat az idő

folyamán kophat. Ez azonban nem

befolyásolja a készülék teljesítményét.

Ha festett hajon használja a

készüléket, a hajegyenesítő lapok

elszíneződhetnek. Mielőtt műhajhoz

vagy parókához használná, mindig

kérjen tanácsot a forgalmazójuktól.

A készüléket kizárólag Philips hivatalos

szakszer vizbe vigye vizsgálatra, illetve

javításra. A szakszerűtlen javítás

a felhasználó számára különösen

veszélyes lehet.

Az áramütés elkerülése érdekében ne

helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.

A használatot követően ne húzza meg

a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali

aljzatból tör ténő kihúzásakor mindig

tar tsa szorosan a csatlakozódugót.

A még nagyobb védelem érdekében

ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló

(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó

áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló

a 30 mA névleges hibaáramot

nem lépheti túl. További tanácsot

szakember től kaphat.

Égési sérülés veszélye. Tar tsa a

készüléket gyermekektől távol,

különösen használat közben, illetve

lehűléskor.

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre ér vényes összes

vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Újrahasznosítás

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető

normál háztar tási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az

országában ér vényes, az elektromos és elektronikus készülékek

hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő

hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi

egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében

.

2

Bevezetés

A MoistureProtect hajegyenesítő innovatív érzékelőtechnológiával

ellátott, Moisture Protect nedvességmegtar tó érzékelővel rendelkezik.
Ezt a technológiát speciálisan haja természetes hidratáltságának

megőrzése érdekében fejlesztették ki. Az érzékelő másodpercenként

30-szor felméri a haj állapotát és beállítja a hőmérsékletet haja

természetes hidratáltságának megőrzése érdekében. Ez speciális

védelmet biztosít hajának a túlmelegedés ellen, egészségesebb és

csillogóbb eredményt nyújtva. Az érzékelő már be van kapcsolva, így haja

a kezdetektől maximális védelmet élvez.

3

Áttekintés

a

Hajegyenesítő lapok (HP8372: kerámia bevonatú lapok; HP8374:

titán bevonatú lapok)

b

Kijelzőpanel

c

Hőfokbeállítás

d

MoistureProtect be/ki

e

Tápfeszültség be/ki

f

Zár

g

Elforgatható vezeték

h

Akasztógyűrű

i

Tárolótáska

4

A haj egyenesítése

Használat előtt:

Samponnal mossa meg a haját, majd használjon balzsamot.

Szárítsa meg a haját, ehhez hajkefét is használjon.

Megjegyzés: Ha először használja a készüléket, válasszon alacsony

hőfokot.

1

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

2

Nyomja le a zárat a készülék feloldása érdekében (

f

).

3

Nyomja meg a be-/kikapcsológombot

(

e

) egy másodpercre a

hajegyenesítő bekapcsolása érdekében.

»

A Moisture Protect, nedvességmegtar tó technológia LED-jei és a

hőmérsékletjelző ‘

175

‘(

b

) villogni kezdenek a kijelzőn.

»

Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan folyamatosan

ionokat bocsájt ki a nyíláson, amelyek simaságot és extra ragyogást

kölcsönöznek hajának.

4

A hőmérséklet-szabályozó gombok megnyomásával

vagy

válassza ki a hajának megfelelő hőfokbeállítást. A kiválasztott

hőmérséklet villogni kezd a kijelzőn. Tekintse meg az alábbi

Hajtípus

táblázatot.

Hajtípus

Hőfokbeállítás

Dur va szálú, göndör, vagy nehezen

kiegyenesíthető haj

200 ºC

Finom szálú, közepesen vastag vagy enyhén

hullámos haj

175 ºC

Világos, szőke, szőkített vagy festett haj

150 ºC

»

Ha a hajegyenesítő lapok felmelegedtek a kívánt hőmérsékletre, a

számok abbahagyják a villogást.

5

A MoistureProtect nedvességvédő funkció kikapcsolásához tar tsa

nyomva a gombot (

d

) egy másodpercig.

6

Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb részen kezdje

meg az egyenesítést.

Megjegyzés: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több tincsre osztani.
A maximális nedvességmegtartás érdekében azt ajánljuk, a

mozdulathoz egy vékonyabb hajtincset válasszon.

7

Helyezze a kiválasztott für töt az egyenesítő lapok közé, és erősen

nyomja össze a fogókat.

8

Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű

mozdulattal (max. 5 másodperc) a hajszálak gyökerétől a végükig.

9

A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 6-8 lépéseket.

10

A hajformázás befejezéseképp fújjon hajfényt vagy rugalmas tar tást

biztosító hajlakkot hajára.

Megjegyzés: A készülék automatikus kikapcsolófunkcióval van

ellátva.60 perc után a készülék automatikusan kikapcsol. További

lehetőségek.A készülék újraindításához nyomja meg a gombot, míg a

LED-képernyő be nem kapcsol.

A használatot követően:

1

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.

2

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.

3

A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves ruhával tisztítsa.

4

Zárja össze a hajegyenesítő lapokat (

f

).

5

A készüléket száraz és por tól mentes helyen tárolja. A készülék az

akasztóhurokra függesztve (

h

), illetve a mellékelt tokban (

i

)

egyaránt tárolható.

5

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, pl. egy tar tozék cseréjével kapcsolatban,

vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el

a Philips honlapjára (www.philips.com

/suppor t

), vagy forduljon az

adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a

világszer te ér vényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen

vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez

.

Қазақша

Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош

келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді

www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

1

Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият

оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану

үшін сақтап қойыңыз.

АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың

жанында пайдаланбаңыз.

Жуынатын бөлмеде пайдаланып

болғаннан кейін, құралды

розеткадан ажыратыңыз. Себебі,

құралдың өшірілген күйінде де суға

жақын орналасуы қауіпті болып

есептеледі.

АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ,

бассейн немесе сумен толтырылған

басқа заттардың жанында

қолданбаңыз.

Қолданып болған соң

құралды міндетті түрде

розеткадан ажыратыңыз.

Қуат сымы зақымданған болса,

қауіпті жағдай орын алмауы үшін,

оны тек Philips компаниясында,

Philips мақұлдаған қызмет

орталығында немесе білікті

мамандар ауыстыруы керек.

Бақылау астында болса немесе

құралды қауіпсіз түрде пайдалану

туралы нұсқаулар алған болса және

байланысты қауіптерді түсінсе,

бұл құралды 8 және одан жоғары

жастағы балалар және дене, сезу

немесе ақыл-ой қабілеттері кем я

болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ

адамдар пайдалана алады. Балалар

құралмен ойнамауы керек. Балалар

тазалауды және пайдаланушының

күтуін бақылаусыз орындамауы

керек.

Құралды қосар алдында, онда

көрсетілген кернеу жергілікті

кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген

басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.

Розеткаға қосылып тұрғанда,

құралды еш уақытта қадағалаусыз

қалдырмаңыз.

Басқа өндірушілер шығарған немесе

Philips компаниясы нақты ұсынбаған

қосалқы құралдар мен бөлшектерді

пайдаланушы болмаңыз. Ондай

қосалқы құралдар мен бөлшектерді

пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз

күшін жояды.

Тоқ сымымен құралды айналдырып

орамаңыз.

Құралды жинап қоятынның алдында,

оның сәл суығанын күтіңіз.

Құралды пайдаланғанда толық

мұқият болыңыз, себебі ол қатты

ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық

болатындықтан тек тұтқасынан

ұстаңыз және теріге тигізуден сақ

болыңыз.

Әрқашан құрылғының тірегін

ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс

бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш

пластиналар бетке немесе басқа тез

тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.

Қуат сымын құрылғының қызып

кететін жерлеріне тигізбеңіз.

Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны

тез жанып кететін заттар мен

материалдардан алыс ұстаңыз.

Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан

ештеңемен жаппаңыз (мысалы

сүлгімен немесе матамен).

Құралды тек құрғақ шашқа

қолданыңыз. Ылғал қолмен құралды

пайдаланбаңыз.

Қыздырғыш пластиналарды таза

ұстаңыз және оларда шаң мен

мусс, спрей және гель сияқты

шаш үлгілерін жасайтын заттар

қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан

шаш үлгілерін жасайтын заттармен

бірге пайдаланбаңыз.

Қыздырғыш пластиналардың

жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте

жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл

құрылғының жұмысына әсер етпейді.

Егер құрылғыны боялған шашқа

қолдансаңыз, қыздырғыш

пластиналарда дақтар қалуы

мүмкін. Алдымен оны жасанды

шашта пайдаланыңыз, әрқашан

дистрибьютормен кеңесіңіз.

Тексеру немесе жөндету үшін

құралды тек қана Philips рұқсат

еткен қызмет орталығына апарыңыз.

Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі

пайдаланушыға өте қауіпті жағдай

тудыруы мүмкін.

Электр тогы соқпауы үшін,

тесіктерге темір заттарды салмаңыз.

Қолданғаннан кейін қуат сымынан

ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток

көзінен әрдайым штепсельдік

ашасынан ұстап ажыратыңыз.

Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның

электр желісіне қауіпсіздік

мақсатында өшірілу құралын

орнату ұсынылады. Бұл құралдың

мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА

мәнінен аспауы керек. Орнатушымен

кеңесіңіз.

Күйік шалу қаупі бар. Балаларды

құрылғыға жақындатпаңыз, әсіресе,

қолдану және суыту кезінде.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.

Қайта өңдеу

Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен

тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр

және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау

жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс

тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін

зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі

.

2

Кіріспе

MoistureProtect шаш түзеткішінде «Ылғалды қорғау сенсоры» деп

аталатын инновациялық жаңа сенсор технологиясы бар.
Бұл технология шаштың табиғи гидрациясын сақтау үшін арнайы

әзірленген. Сенсор шашыңызды секундына 30 рет тексереді және

шашыңыздың табиғи гидрациясын сақтау үшін температураны

бейімдейді. Бұл шашты күюден қосымша қорғайды және осылайша

шашыңыздың мықтылығы мен жылтырлығын сақтайды. Сенсорды

зауыттан қосып жібердік, сондықтан жоғары қорғау мүмкіндігін

бірден қолданатын боласыз.

3

Жалпы шолу

a

Қыздырғыш пластиналар (HP8372: керамикалық жабыны бар

тілімшелер; HP8374: титан жабыны бар тілімшелер)

b

Дисплейлі панель

c

Температура параметрі

d

Ылғалды қорғау сенсорын қосу/өшіру

e

Қуатты қосу/өшіру

f

Жабатын бекітпе

g

Топсалы қосылыстың тоқ сымы

h

Ілмек

i

Сақтау үшін дорба

4

Шашыңызды түзетіңіз

Пайдаланбастан бұрын:

Шашты шампуньмен және кондиционермен жуыңыз.

Шашыңызды тарай отырып кептіргішпен кептіріңіз.

Ескертпе: Шаш түзеткішті бірінші рет пайдаланғанда, әрқашан

төменгі температура параметрін таңдаңыз.

1

Ашаны ток көзіне қосыңыз.

2

Құралдың құлпын ашу үшін жабу құлпын төмен басыңыз (

f

).

3

Шаш түзеткішті қосу үшін қуатты қосу/өшіру түймесін

(

e

)

бір секунд басыңыз.

»

Ылғалды қорғау ЖШД жанады және дисплейде температура

көрсеткіші «

175

» (

b

) жыпылықтай бастайды.

»

Құрал қосылған болса, бұйраларды азайтып, қосымша жылтыр

бере отырып, иондар тесіктен автоматты түрде және үздіксіз

шығады.

4

Шашқа лайық температураны таңдау үшін

немесе

температура түймесін басыңыз. Дисплейде таңдалған

температура жыпылықтай бастайды. Төмендегі «

Шаш түрі»

кестесін қарауыңызға болады.

Шаш түрі

Температура параметрі

Қатты, бұйра, түзетуі қиын

200 ºC

Жұмсақ, орташа қалыңдықты немесе

жұмсақ толқынды

175 ºC

Ашық түсті, сары шашты,

түссіздендірілген немесе боялған

150 ºC

»

Түзету тілімшелері таңдалған температураға дейін қызғанда,

сандар жыпылықтауын тоқтатады.

5

Ылғалды қорғау сенсорын өшіру/қосу үшін түймесін (

d

) бір

секунд басып тұрыңыз.

6

Шашыңызды тарап, ені 5 сантиметрден аспайтын шаш бөлігін

алыңыз.

Ескертпе: қалыңырақ шаш үшін көбірек бөліктер жасау

ұсынылады.
Ылғалды барынша сақтау үшін салыстырмалы түрде азырақ шаш

тұтамдарымен 1 рет жүргізіп өтуді ұсынамыз.

7

Оны түзету тілімшелерінің арасына қойып, тұтқаларды бірге

мықтап басыңыз.

8

Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай

тоқтатпастан бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 секунд) түбінен

ұшына қарай тоқтамастан сырғытыңыз.

9

Қалған шашты түзету үшін 6-8 қадамдарды қайталаңыз.

10

шаш үлгілеуді аяқтау үшін, жылтырақ спрей немесе иілгіштікті

сақтайтын шаш спрейін шашыңыз.

Ескертпе. құрылғыда автоматты түрде өшу функциясы бар.60

минуттан кейін құрал автоматты түрде өшеді. Сіз

ЖШД экраны

жанғанша қуатты қосу/өшіру түймесін басып тұру арқылы құралды

қайта іске қоса аласыз.

Қолданғаннан кейін:

1

Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.

2

Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.

3

Құралды және түзету тілімшелерін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.

4

Түзету тілімшелерін (

f

) құлыптаңыз.

5

Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны

ілмегінен (

h

) іліп қоюға да болады немесе оны берілген

дорбамен (

i

) сақтаңыз.

5

Кепілдік және қызмет

Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса

немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының

www.philips.com/suppor t

веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі

Philips тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние

жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер

еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда

жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Шаш түзеткіш
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,

9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,

Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қытайда жасалған.

HP8372

Номиналды параметрлер: 110-240V~ 50-60Hz 36 W

Өндірілген күні өнімде көрсетілген: YYWW

Сақтау шарттары, пайдалану

Температура

Салыстырмалы

ылғалдылық

Атмосфералық

қысым

Пайдалану

шарттары

Сақтау

шарттары

+10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99%

85 ÷ 109 kPa

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti

„Philips“ siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu

www.philips.com/welcome.

1

Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį var totojo

vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso

netoli vandens.

Naudodami prietaisą vonioje, iš kar to

po naudojimo ištraukite kištuką iš

elektros lizdo. Ar ti esantis vanduo kelią

grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra

išjungtas.

PERSPĖJIMAS: nenaudokite

prietaiso šalia vonios, dušo,

kriauklės ar kitų indų, pripildytų

vandens.

Baigę naudotis, būtinai išjunkite

prietaisą iš maitinimo tinklo.

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi

pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“

įgaliotasis techninės priežiūros

centras arba kiti panašios kvalifikacijos

specialistai, kitaip kyla pavojus.

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir

vyresni vaikai bei asmenys, kurių

fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai

yra silpnesni, arba neturintieji patir ties

ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti

saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi

siekiant užtikrinti, jog jie saugiai

naudotų prietaisą, ir supažindinti su

susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su

šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso

vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.

Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad

ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka

vietinę tinklo įtampą.

Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams,

išskyrus aprašytus šiame vadove.

Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,

nepalikite jo be priežiūros.

Nenaudokite jokių priedų ar dalių,

pagamintų kitų bendrovių arba

nerekomenduojamų „Philips“. Jei

naudosite tokius priedus arba dalis,

nebegalios jūsų garantija.

Nevyniokite maitinimo laido apie

prietaisą.

Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite

prietaisui atvėsti.

Naudodami prietaisą būkite atidūs,

nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite

rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,

kad išvengtumėte kontakto su oda.

Prietaisą su stovu visada statykite ant

karščiui atsparaus stabilaus plokščio

paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės

niekada neturėtų liestis su paviršiumi

ar kita degia medžiaga.

Saugokite, kad maitinimo laidas

nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.

Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo

degių daiktų ir medžiagų.

Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio

prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).

Prietaisą naudokite tik plaukams

išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei

jūsų rankos šlapios.

Kaitinimo plokštes saugokite nuo

dulkių ir šukuosenai formuoti skir tų

priemonių, pvz., putų, lako ir želės.

Niekada nenaudokite prietaiso kar tu

su šukuosenai formuoti skir tomis

priemonėmis.

Kaitinimo plokštės yra padengtos

danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.

Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo

efektyvumui.

Naudojant prietaisą su dažytais

plaukais, kaitinimo plokštės gali išsitepti.

Visada pasikonsultuokite su pardavėju

prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais

plaukais.

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite

tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės

priežiūros centrą. Prietaisą taisantys

nekvalifikuoti darbuotojai gali

naudotojui sukelti itin didelį pavojų.

Kad išvengtumėte elektros smūgio, į

angas nekiškite metalinių daiktų.

Baigus naudoti, neištraukite maitinimo

laido. Prietaisą visada atjunkite

prilaikydami kištuką.

Dėl papildomo saugumo patariame

elektros grandinėje, kuria tiekiamas

maitinimas voniai, įrengti liekamosios

srovės įtaisą (RCD). Šio RCD

nominalioji liekamoji darbinė srovė turi

būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo

kreipkitės į montuotoją.

Pavojus nudegti. Laikykite prietaisą

vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač

naudodami ir vėsindami.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standar tus ir normas dėl

elektromagnetinių laukų poveikio.

Perdirbimas

Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kar tu su

įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). Laikykitės jūsų

šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras

elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus

galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių

sveikatą

.

2

Įvadas

„MoistureProtect“ tiesinimo žnyplėse naudojama pažangi ir naujoviška

jutiklio technologija, vadinama „Moisture Protect“.
Ši technologija sukur ta specialiai siekiant išsaugoti natūralią jūsų

plaukų drėgmę. Jutiklis patikrina jūsų plaukus 30 kar tų per sekundę ir

parenka džiovinimo temperatūrą, kad būtų išsaugotas natūralus plaukų

drėgnumas. Tai papildomai apsaugo plaukus nuo perkaitimo ir padeda

juos išlaikyti sveikesnius ir labiau žvilgančius. Mes jau įjungėme jutiklį,

todėl galite mėgautis maksimalia apsauga nuo pat pradžių.

3

Apžvalga

a

Kaitinimo plokštelės (HP8372: plokštelės su keramine danga;

HP8374: plokštelės su titano danga)

b

Ekranas

c

Temperatūros nustatymas

d

Įjungti / išjungti „MoistureProtect“

e

Įjungti / išjungti

f

Uždarymo užraktas

g

Sukamasis laidas

h

Pakabinimo kilpa

i

Maišelis prietaisui laikyti

4

Plaukų tiesinimas

Prieš naudodami:

Išplaukite plaukus šampūnu ir kondicionieriumi.

Išdžiovinkite plaukus šukuodami šepečiu.

Pastaba. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo žnyples, visada

pasirinkite žemiausius nustatymus.

1

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

2

Paspauskite uždar ymo užraktą žemyn ir atrakinkite prietaisą (

f

).

3

Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką

(

e

) vieną sekundę ir

įjunkite tiesinimo žnyples.

»

Dega drėgmės išsaugojimo LED indikatorius, o temperatūros

indikatorius

175

(

b

) pradeda mirksėti ekrane.

»

Kai prietaisas įjungtas, iš angos automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai,

mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio.

4

Paspauskite temperatūros reguliavimo mygtuką

arba

ir

nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Ekrane pradeda

mirksėti pasirinkta temperatūra. Žr. toliau pateikiamą

plaukų tipų

lentelę.

Plaukų tipas

Temperatūros nustatymas

Šiurkštūs, garbanoti, sunkiai ištiesinami

200 ºC

Švelnūs, vidutinės tekstūros ar smulkiai

banguoti

175 ºC

Blyškūs, šviesūs, šviesinti ar dažyti

150 ºC

»

Tiesinimo žnyplėms įkaitus iki pasirinktos temperatūros, skaičiai

nustoja mirksėti.

5

Norėdami išjungti / įjungti „MoistureProtect“, paspauskite ir

palaikykite

mygtuką (

d

) vieną sekundę.

6

Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 5 cm sruogą

tiesinimui.

Pastaba: jei plaukai storesni, rekomenduojama daryti daugiau sruogų.
Siekiant išlaikyti kuo daugiau drėgmės, rekomenduojame vieną kartą

perbraukti per santykinai mažesnes plaukų sruogas.

7

Įdėkite ją tarp tiesinimo žnyplių ir tvir tai suspauskite rankenas.

8

Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks. 5

sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite.

9

Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakar tokite 6–8 veiksmus.

10

Norėdami užbaigti savo šukuoseną, užpurkškite blizgiojo ar lankstaus

fiksuojamojo plaukų lako.

Pastaba: aparate įdiegta automatinio išjungimo funkcija.Po 60

minučių prietaisas išsijungia automatiškai. Galite

vėl įjungti prietaisą

paspausdami ir palaikydami maitinimo įjungimo / išjungimo mygtuką,

kol užsidegs LED ekranas.

Po naudojimo:

1

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

2

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

3

Prietaisą ir tiesinimo žnyples valykite drėgna šluoste.

4

Užfiksuokite tiesinimo žnyples(

f

).

5

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip

pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos (

h

) arba laikyti

pridėtame maišelyje (

i

).

5

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų,

apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com

/suppor t arba

kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono

numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei

jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“

prekybos atstovą.

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai izmantotu visas

Philips piedāvātā atbalsta priekšrocības, reģistrējiet izstrādājumu vietnē

www.philips.com/welcome.

1

Svarīga informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un

saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens

tuvumā.

Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc

lietošanas atvienojiet ierīci no

elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams

pat tad, ja ierīce ir izslēgta.

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet

ierīci vannu, dušu, izlietņu vai

citu ar ūdeni pildītu trauku

tuvumā.

Specifications are subject to change without notice

© 2018 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140 035 38585

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Другие модели - Philips

Все другое Philips