Обогреватели Vitek 1715 N - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

OLAJRADIÁTOR
A radiátor leírása és részei (1.
ábra)
1. 9-bordás radiátortest
2. Kezelőpanel
3. Működésjelző
4. Termosztátszabályozó
5. Üzemmódkapcsoló
6. A kábel feltekercselésének és táro-
lásának helye
7. Szellőzőnyílások
8. Kerék
Általános tudnivalók
Vegye ki a radiátort a csomagolásból
és távolítsa el az esetlegesen rajtama-
radt csomagolóanyagot. Győződjön
meg arról, hogy a radiátor a szállítás
közben nem sérült meg és a hálózati
kábel ép.
Összerakás (2. ábra)
• Tegye be „U”- szerű végükén meg-
hajlított bilincseket a lemezeken
levő kerekekkel ellátott lyukakba.
• Szegélyezze „U”- szerű bilincsekkel
a radiátor mindkét oldalán levő első
és második egységét, elhelyez-
ve azoknak a menetes végüket a
lemezeken levő kerekekkel ellátott
lyukakba.
• Rögzítse a bilincseket szárnyassal,
eltekerve azokat az óra mutató járá-
sával megegyező irányban.
• Helyezze a melegítőt a kerekekre.
Használat
A tápellátás bekapcsolása
Mielőtt bedugná a hálózati kábel villáját
a konnektorba, győződjön meg arról,
hogy a hálózati villamosfeszültség
megegyezik a készülék testén feltün-
tetett feszültséggel (V), valamint, hogy
az aljzat és a vezetékrendszer kibírja
ezt a terhelést.
Csak megbízható földeléssel ellátott
aljzatba kapcsolja a radiátort!
Bekapcsolás
Dugja a hálózati kábel villáját a villa-
mos aljzatba. Fordítsa a termosztát
szabályozóját az óramutató járása
szerint a maximális állásba ütközé-
sig. Kapcsolja be a radiátort az egyik
vagy mindkét kapcsoló segítségével
(3 teljesítményüzemmód):
- „O”
–
rdiátor
kikapcsolva;
- „LOW”
(alacsony
melegítésfokozat)
– kis helyiségre – 600 W;
- „MID” (közepes melegítésfokozat)
– közepes méretű helyiségre –
900
W;
- „HIGH” (magas melegítésfokozat)
– nagy helyiségre – 1500 W.
A termosztát szabályozása
Amikor a hőmérséklet eléri a kívánt
értéket, lassan fordítsa el a termosztát
fogantyúját (4) az óramutató járása
ellen a működésjelző kikapcsolásá-
ig és ne tovább (3). Az így beállított
hőmérsékletet a termosztát automati-
kusan fenntartja. Az év hűvös szakaz-
szaiban vagy nagyon hideg napokon a
radiátor teljesítményét közepes érték-
re állíthatja, ami villamosenergia-meg-
takarítást biztosít.
MEGJEGYZÉSEK
1. Az ellenőrzőlámpa csak abban
az esetben világít, ha a helyiség
hőmérséklete alacsonyabb, mint a
termosztáton beállított érték.
2. A helyiség legyen jól hőszigetelve,
ellenkező esetben a radiátor műkö-
dése a hideg levegő beáramlása
miatt nem tudja biztosítani a kellő
hatást.
3. A szellőzőnyílások legyenek nyitva,
ellenben a termosztát működése
hibás lehet.
4. A használat befejeztével az
üzemmódkapcsoló segítségével
válassza ki a "O" (Ki) állást, kaps-
csolja ki a készüléket a hálózatból.
5. Tisztítás és karbantartás:
- A villamosradiátort rendszeresen
törölje le, hogy elkerülje a por fely-
gyülemlését a bordák felületén.
- Kapcsolja ki a tápellátást, hagyja a
radiátort lehűlni és törölje le nedves
ruhával. Ne használjon surolószert.
- Kerülje a bordák felületének meg-
karcolását, mert ez rozsdásodás-
hoz vezethet.
LEGYEN ÓVATOS!
1. Ne használja a készüléket egyenet-
len vagy ingadozó felületen.
2. Ne nyúljon a hálózati villához ned-
ves kézzel, mert ez áramütéshez
vezethet.
3. A hálózati feszültségnek egyeznie
kell a leírásban feltüntetett feszült-
séggel.
4. A radiátort csak függőleges hely-
zetben használja. Soha ne kaps-
csolja be a készüléket, ha fel van
fordítva.
5. Működés közben a készülék legyen
legalább 0,9 méter távolságra tűz-
veszélyes vagy könnyen deformá-
lódó tárgyaktól.
6. Kerülje a radiátor felületének érint-
kezését hegyes vagy éles tárgyak-
kal, mert ez a készülék deformálá-
sához vagy a festékbevonat meg-
sérüléséhez vezethet.
7. Működés közben a szabályozók
kivételével ne érintse a készülé-
ket, mert a bordák felülete erősen
felhevűl.
8. Ne használja a radiátor felületét
nedves ruha, stb. szárítására, mert
ez a termosztát helytelen működé-
séhez vezethet.
Biztonsági előírások
• Ne használja a radiátort fürdőszo-
ba, zuhanyozó, mosdókagyló vagy
medence közelében.
• Az első használat során állítsa be a
maximális teljesítmény üzemmódot
legalább 2 órára. Ez idő alatt a hey-
lyiséget jól szellőztesse a radiátor
első üzemelése során jelentkezhe-
tő szag eltávolításához.
• A készülék sercegése az első
bekapcsoláskor teljesen normális
jelenség.
• Ne állítsa a készüléket közvetlenül a
villamosaljzat alá.
• A radiátor pontos mennyiségű olaj-
jal van feltöltve, ezért felnyítását
igénylő javításhoz forduljon szerviz-
központba.
• Ne használja a készüléket 4 m
2
-nél
kissebb helyiségben.
• Semmilyen esetben se fedje le
a működő készüléket, mert ez a
kászülék veszélyes túlmelegedésé-
hez vezethet.
MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség: 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményértékek:
600/900/1500 W
Fűtési terület: 22 m
2
-ig
A gyártó fenntartja a jogát a készü-
lékek jellemzőinek megváltoztatására
előzetes bejelentés nélkül.
A készülék legalább 5 évig szolgál.
Garancia
A garancia részletes feltételeit meg-
kaphatja a készüléket eladó márka-
képviselőtől. A garancia időtartama
alatt, bármilyen kifogás benyújtása-
kor, fel kell mutatni a számlát vagy a
vételi igazolást.
Az adott termék megfelel
a 89/336/EEC Európai
Közösség direktíva az
elektromágneses össze-
férhetőséghez támasztott
követelményeinek valamint
a 73/23 EEC kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó
rendeletnek.
MAGYAR
7
МАСЛЕН РАДИАТОР
Описание на радиатора
(Рис. 1)
1. Корпус на радиатора с 9 секции
2. Панел за управление
3. Индикатор на работа на радиатора
4. Регулатор на термостата
5. Бутон за превключване на режими-
те на работа
6. Отсек за съхраняване на кабела за
мрежата
7. Вентилационни отвори
8. Колело
Обща информация
Извадете радиатора от опаковката
и отстранете опаковъчния матери-
ал, който е могъл да остане в него.
Убедете се, че радиаторът не е пост-
радал в процеса на транспортиране
и, че кабелът за захранване не е пов-
реден.
Сглобяване (Рис. 2)
• Вкарайте “U”-видни скоби cъс зави-
тите краища в отворите на пластин-
ките с колелца.
• Обхванете със “U”-видни скоби
първата и втората секция от всяка
страна на радиатора, като поставите
краищата им с резба в отворите на
пластинките с колелца.
•
Закрепете скобите с помощта на
крилчатите гайки, като ги завъртите
по посока на часовниковата стрелка.
• Поставете подгревателя на колела-
та.
Експлоатация
Включване на захранването
Преди за вкарате щепсела за мрежата
в контакта е необходимо да се убеди-
те, че напрежението в електромрежа-
та съответства на значението на нап-
режението (V), посочено на прибора
и, че контактът и инсталацията могат
да издържат това натоварване.
Включвайте радиатора само в кон-
такти със стабилна система за зазе-
мяване!
Включване
Вкарайте щепсела на кабела за мре-
жата в контакта. Завъртете дръжката
на термостата по посока на часовни-
ковата стрелка в максимално положе-
ние до ограничителя.
Включете радиатора с превключвате-
ля на режимите на работа (3 режима
на мощност):
- "O" - изключване на радиатора;
- "Low" (ниско ниво на нагряване)
- за неголеми помещения - 600 Вт;
- "Mid" (средно ниво на нагряване)
- за средноголеми помещения -
900
Вт;
- "High" (високо ниво на нагряване)
- за големи помещения - 1500 Вт.
Регулиране на термостата
Когато температурата в помещение-
то достигне необходимото значение,
бавно завъртете дръжката на термос-
тата (4) против часовниковата стрел-
ка до изключване на индикатора на
работа (3). Установената по такъв
начин температура ще се поддържа
автоматично от термостата. В пре-
ходните годишни времена или в не
много студени дни може да се избира
междинна мощност, а не максимална,
което позволява икономисването на
електроенергия.
ЗАБЕЛЕЖКИ
1. Индикаторът на работа ще свети
само в случай, че температурата в
помещението е по-ниска от устано-
вената на термостата.
2. Помещението трябва да бъде
добре термоизолирано, в про-
тивен случай заради притока на
студен въздух, работата на подгре-
вателя няма да донесе необходи-
мите резултати.
3. Вентилационни отвори трябва
добре да се проветряват, в проти-
вен случай е възможно термоста-
тът да не работи правилно.
4. След приключване на работа, с
помощта на превключвателя на
режимите на работа изберете
режим "O" (изкл), изключете при-
бора от мрежата.
5. Почистване и поддържане.
- Електрическият
подгревател
тряб-
ва редовно да се изтрива, за да
избегнете натрупването на прах на
повърхността на секциите.
- Изключете
захранването,
оставете
подгревателя да изстине и го изт-
рийте с влажен плат. Не използвай-
те миещи средства и абразивни
материали.
- Не
допускайте
одраскване
на
повърхността на секциите, тъй
като това може да предизвика
поява на ръжда.
БЪДЕТЕ ВНИМАТЕЛНИ!
1. Не използвайте уреда върху нерав-
на или неустойчива повърхност.
2. Не вкарвайте и не изваж дайте
щепсела от контакта с мокри ръце,
тъй като това може да предизвика
токов удар.
3. Напрежението в мрежата трябва
да съответства на напрежението на
прибора, посочено в техническия
паспорт.
4. Използвайте подгревателя само
във вертикално положение. Никога
не включвайте прибора, ако той е
преобърнат.
5. По време на работа приборът тряб-
ва да се намира на разстояние не
по-малко от 0,9 м от огнеопасни
или лесно деформиращи се обек-
ти.
6. Не допускайте контакт на повър-
хността на подгревателя с остри
и твърди предмети, тъй като това
може да предизвика деформиране
или повреда на покритието от лак и
боя.
7. Не докосвайте прибора, когато той
работи, освен регулаторите, тъй
като повърхността на секциите се
загрява до висока температура.
8. Не използвайте повърхността на
радиатора за сушене на мокри
дрехи и т.н., тъй като това може да
предизвика неправилно функцио-
ниране на термостата.
Мерки за безопасност
• Не използвайте радиатораа в
близост до вана, душ, мивка или
басейн.
• При първото включване нагласете
прибора в режим на максимална
мощност на не по-малко от 2 часа.
През цялото това време помеще-
нието трябва добре да бъде про-
в е т р я в а н о з а о т ст р а н я в а н е н а
миризмата, която може да се появи
когато радиаторът работи за пръв
път.
• Пръщенето на прибора при първо-
то включване е напълно нормално
явление.
• Не поставяйте прибора непосредс-
твено под контакта за захранване.
• Радиаторът е напълнен с точно
о п р е д е л е н о ко л и ч е ст в о м а с л о ,
затова ремонтът, изискващ отва-
рянето му, трябва да се извърш-
ва само в упълномощен сервизен
център.
• Не използвайте уреда в помеще-
ния, площта на които е под 4 м
2
.
• В никакъв случай не покривайте
прибора по време на работа, тъй
като това ще предизвика опасно
повишаване не температурата.
СПЕЦИФИК АЦИЯ
Напрежение на захранването:
230 В ~ 50 Хц
Диапазон на мощност:
600/900/1500 Вт
Площ на затопляне: до 22 м
2
Производителят си запазва правото
да изменя характеристиките на при-
борите без предварително уведомя-
ване.
Срок на използване - над 5 години
Гаранция
П о д р о б н и у с л о в и я н а га р а н ц и я та
могат да бъдат получени от дилера,
който е продал тази апаратура. При
всяка рекламация по време на срока
на действие на тази гаранция е необ-
ходимо да се представи чека или кви-
танцията за купуване.
Това изделие съответства
на изискванията за елект-
ромагнитна съвместимост
на директива 89/336/ЕЕС
на Съвета на Европа и на
нареждането 73/23 ЕЕС за
апаратурата с низко напре-
жение.
БЪЛГАРСКИ
6
МАЙ РАДИАТОР
ПАЙДАЛАНУ
1. Аспапты желіге қосыңыз.
а) Аспаптан бір метр қашықтықта
өртке қауіпті немесе тез
деформацияланатын заттардың
жоқ екендігіне көз жеткізіңіз.
б) Аспапты жаппаңыз.
в)
Аспап таңбалауында көрсетілген
кернеу сіздің үйіңіздегі желі
кернеуіне сəйкес келуі қажет.
2. “ON” жағдайына ауыстыра отырып,
екі ауыстырыпқосқышқа басыңыз.
Термостатты “HIGH” жағдайына
бұраңыз. Аспап жұмыс істей
бастайды. Ауыстырыпқосқыштар
өшкенге дейін термосттатты
ақырын сағат тіліне қарсы бұраңыз.
Осылайша бөлме температурасы
тұрақты болады. Егер сіз бөлме
температурасын жоғарылатқыңыз
не төмендеткіңіз келсе, онда
температураны жоғарылату үшін
термостатты сағат тілі бойынша
бұраңыз, ал температураны
төмендету үшін сағат тіліне қарсы
бұраңыз не болмаса тек бір ғана
ауыстырыпқосқышты басыңыз.
ЕСКЕРТУ
а) Ауыстырыпқосқыштар егер бөлме
температурасы термостатпен
белгіленген температурадан
төмен болса ғана жанады.
б) Бөлме жабық болуы тиіс, олай
болмаған жағдайда аспап
жұмысы жақсы нəтиже бермейді.
в) Басқару панеліндегі желдету
тесіктерін жаппаңыз.
3. Қолданып болғаннан кейін
ауыстырыпқосқышты алдымен
“O” жағдайына қойыңыз, сосын
термосттатты “O” жағдайына
бұрыңыз да аспапты желіден
ажыратыңыз.
Жинау (2-сурет)
• Ұштары бүгілген “U”-түрдегі
қамыттарды дөңгелектері бар
пластиналардағы тесіктерге
салыңыз.
• “U”-түрдегі қамыттармен
радиатордың əрбір жағынан
бірінші жəне екінші секцияны
қармап алыңыз жəне олардың
қимасы бар ұштарын дөңгелектері
бар пластиналардағы тесіктерге
салыңыз.
• Қамыттарды сағат тілі бағытында
бұрап бекітіңіз.
• Жылытқышты дөңгелекке
қойыңыз.
Қызмет көрсету жəне тазалау
1.
Жылытқыштың үстінде шаң-
тозаңнын жиналуын болдырмау
үшін оны үнемі тазалап тұрыңыз.
2.
Аспапты желіден ажыратыңыз,
жылытқыштың суығанын күтіңіз,
сосын оны жұмсақ дымқыл
шүберекпен сүртіп алыңыз.
Жуу құралдарын не абразивті
құралдарды пайдаланбаңыз.
3. Жылытқыш жабынында зақымдану
болмас үшін жəне тоттану орын
алмас үшін оның өткір заттармен
жанасуына жол бермеңіз.
САҚТАНДЫРУ
1. Аспапты ешқашан тұрақты емес
бетте қолданбаңыз.
2.
Тоққа түсіп қалмау үшін желілік
сымды су қолмен ұстамаңыз.
3. Жылытқыш тек тігінен қолданылуы
қажет. Егер аспап құлап кетсе, оны
қоспаңыз.
4. Секциялардың беті қатты қызады,
сондықтан аспапқа қолмен
тақалмаңыз, тек батырмаларды
ғана басыңыз.
5. Басқару панелінде дымқыл
киімдерді жəне т.б. нəрселерді
кептірмеңіз, себебі бұл
термостатты зақымдауы мүмкін.
МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
1. Аспапты дұрыс қолдану үшін
нұсқаулықпен жете танысып
алыңыз.
2. Тоққа түсіп қалмау үшін:
а) Егер сіз аспапты қолданбасаңыз,
ашаны желіден ажыратыңыз.
б) Жылытқыш судың немесе
жоғары ылғалдылықтың
əсеріне ұшырамауы қажет. Егер
радиатордың беттері ылғал
болса, оны қоспаңыз.
в) Зақымданған желісі бар немесе
басқа зақымданулары бар
жылытқышты пайдаланбаңыз.
3.
Жұмыс істеп тұрған аспаптың
маңында балаларды қараусыз
қалдырмаңыз.
4. Тазалау алдында аспапты
желіден ажыратыңыз.
5. Желілік сымды өшірген кезде
сымнан ұстап тұрып ашаны
розеткадан тартпаңыз. Ашаның
өзінен ұстаңыз.
6. Аспапты салқын жерде сақтаңыз.
7. Жабдық евроашамен
жабдықталған жəне ол тек
евророзеткаға ғана салынады.
8. Егер сым зақымданса, оны
ауыстыру тек рұқсат берілген
сервис орталығында ғана
жүргізілу қажет. Аспапты өз
бетінше жөндемеңіз.
9. Аспапты үйден тыс жерде
пайдаланбаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қорек
230 В ~ 50 Гц
Қуаты
600/900/1500
Вт
Жылыту ауданы 22 м
2
Өндіруші алдын ала хабарламастан
аспаптың сипаттамаларын
өзгертуге құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 5
жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек
немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС –
жағдайларға сəйкес келедi
негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
МАСЛЯНЫЙ РАДИАТОР
Схема и описание радиатора
(Рис. 1)
1. 9-ти секционный корпус радиато-
ра
2. Панель управления
3. Индикатор работы радиатора
4. Регулятор термостата
5. Переключатель режимов работы
6. Отсек для хранения сетевого
шнура
7. Вентиляционные отверстия
8. Колесо
Общие сведения
Достаньте радиатор из упаковки и
удалите части упаковочного матери-
ала, которые могли остаться на нем.
Убедитесь, что радиатор не постра-
дал в процессе транспортировки, и
что шнур питания не поврежден.
Сборка (Рис. 2)
• Вставьте “U”-образные хомуты, за-
гнутыми концами, в отверстия на
пластинах с колесиками.
• Обхватите “U”-образными хомута-
ми первую и вторую секции с каж-
дой стороны радиатора, вставив,
их концы с резьбой, в отверстия на
пластинах с колесиками.
• Закрепите хомуты «барашками»,
повернув их по часовой стрелке.
• Поставьте обогреватель на колеса.
Эксплуатация
Подключение питания
Перед тем как вставить вилку сете-
вого шнура в электрическую розетку,
необходимо убедиться, что напряже-
ние электросети соответствует зна-
чению напряжения (V), указанному
на приборе, и что розетка и электро-
проводка способны выдержать эту
нагрузку.
Подключайте радиатор только к ро-
зеткам с надежной системой зазем-
ления!
Включение
Вставьте вилку сетевого шнура в
электрическую розетку. Поверни-
те ручку термостата (4) по часовой
стрелке в максимальное положение
до упора. Включите радиатор пере-
ключателем режимов работы (5) (3
режима мощности):
- “О” - отключение радиатора;
- “I” (низкий уровень нагрева)- для
небольших помещений - 600 Вт;
- “II” (средний уровень нагрева) - для
средних по размеру помещений -
900 Вт;
- “III” (высокий уровень нагрева) -
для больших помещений (площа-
дью до 22 м
2
) - 1500 Вт.
Регулировка термостата
Когда температура в помещении
достигнет необходимого значения,
медленно поверните ручку (4) термо-
стата против часовой стрелки до вы-
ключения индикатора работы (3).
Установленная таким образом тем-
пература будет автоматически под-
держиваться термостатом. В пере-
ходное время года или же в не очень
холодные дни можно выбирать про-
межуточную мощность, а не макси-
мальную, что позволит сэкономить
электроэнергию.
ПРИМЕЧАНИЯ
1.
Индикатор работы будет гореть
только в том случае, если темпе-
ратура в помещении ниже уста-
новленной на термостате.
2. В помещении должна быть хоро-
шая теплоизоляция, в противном
случае из-за притока холодного
воздуха, работа обогревателя не
принесет желаемых результатов.
3. Вентиляционные отверстия долж-
ны хорошо проветриваться, иначе
возможна неправильная работа
термостата.
4. После завершения работы, с по-
мощью переключателя режи-
мов работы выберите режим “O”
(выкл), отключите прибор от сети.
5. Чистка и уход.
- Электрический обогреватель сле-
дует регулярно протирать, чтобы
избежать скопления пыли на по-
верхности секций.
- Отключите питание, дайте обо-
гревателю остыть и протрите его
влажной тканью. Не используйте
моющие средства и абразивы.
- Избегайте царапин на поверхно-
сти секций, так как это может при-
вести к появлению ржавчины.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!
1. Не используйте прибор на неров-
ной или шаткой поверхности.
2.
Не вставляйте и не отключайте
вилку из розетки мокрыми руками,
так как это может привести к пора-
жению электрическим током.
3. Напряжение в сети должно соот-
ветствовать напряжению прибора,
указанному в техническом паспор-
те.
4. Используйте обогреватель только
в вертикальном положении. Ни-
когда не включайте прибор, если
он перевернут.
5. Во время работы прибор должен
находиться на расстоянии не ме-
нее 0,9 м от огнеопасных или легко
деформируемых объектов.
6. Избегайте контакта поверхности
обогревателя с острыми и тверды-
ми предметами, так как это может
привести к деформации или по-
вреждению лакокрасочного по-
крытия.
7. Во время работы не дотрагивай-
тесь до прибора, за исключением
регуляторов, так как поверхность
секций прогревается до высокой
температуры.
8. Не используйте поверхность ради-
атора для сушки мокрой одежды и
т.д., так как это может привести к
неправильной работе термостата.
Меры предосторожности
• Не пользуйтесь радиатором вбли-
зи ванн, душа, раковин или бассей-
нов.
•
При первом включении задай-
те прибору режим максимальной
мощности не менее чем на 2 часа.
Все это время следует хорошо
проветривать помещение для уда-
ления запаха, который может по-
явиться от впервые работающего
радиатора.
• Потрескивание прибора при пер-
вом включении является совер-
шенно нормальным явлением.
• Не ставьте прибор непосредствен-
но под розеткой питания.
• Полость этого радиатора наполне-
на точным количеством масла, поэ-
тому ремонт, требующий ее вскры-
тия, должен выполняться только в
авторизованном сервисном цен-
тре.
• Не используйте прибор в помеще-
ниях, площадь которых меньше
4
м
2
.
• Ни в коем случае не накрывайте
прибор во время работы, так как
это приведет к опасному повыше-
нию его температуры.
СПЕЦИФИК АЦИЯ:
Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
Диапазон мощности: 600/900/1500 Вт
Площадь обогрева: до 22 м
2
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики при-
боров без предварительного уве-
домления.
Срок службы прибора не менее
5-ти лет
Данное изделие соответ-
ствует всем требуемым
европейским и российским
стандартам безопасности и
гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
РУССКИЙ
4
ÖLRADIATOR
Beschreibung des Radiators (Abb. 1)
1. Gehäuse mit 9 Sektionen
2. Bedienungstafel
3. Betriebsindikator
4. Temperaturregler
5. Betriebsartschalter
6. Aufbewahrungsfach für das
Stromkabel
7. Lüftungsöffnungen
8. Rad
Allgemeine Angaben
Nehmen Sie den Radiator aus der
Verpackung und entfernen Sie die
Verpackungsteile, die sich noch darauf
befinden könnten. Überzeugen Sie sich
davon, dass der Radiator während des
Transports nicht beschädigt wurde und
dass das Stromkabel keine Schäden
aufweist.
Montage (Abb. 2)
• Setzen Sie die gebogenen Enden der U-
förmigen Spannbügel in die Öffnungen
auf den Platten mit den Rädern ein.
• Fassen Sie mit den U-förmigen Spann-
bügeln die erste und zweite Sektion von
jeder Seite des Ölradiators, indem Sie
die Enden mit Gewinde in die Öffnungen
auf den Platten mit den Rädern einset-
zen.
• Befestigen Sie die Spannbügel, indem
Sie die Bügelmuttern in Uhrzeigerich-
tung drehen.
• Stellen sie den Heizkörper auf die Räder
auf.
Anwendung
Anschluss an die Stromquelle
Bevor Sie die Steckgabel des
Stromkabels in eine elektrische
Steckdose stecken, müssen Sie
sich davon überzeugen, dass die
Stromspannung der auf dem Gehäuse
des Gerätes angegebenen Spannung
(V) entspricht, und das die Steckdose
und die Stromleitung diese Belastung
aushalten.
Schließen Sie den Radiator nur an
Steckdosen mit einem sicheren
Erdungssystem an!
Anschalten
Stecken Sie die Steckgabel in die
Steckdose. Drehen Sie den Griff des
Temperaturreglers im Uhrzeigersinn in
die höchste Position bis zum Anschlag.
Schalten Sie das Heizgerät mit
dem Betriebsartschalter ein (drei
Leistungskraftstufen):
- “O” – Abschalten des Heizgerätes;
- “Low” – (niedrige Heizstufe) – für
kleine Räume – 600 Watt;
- “Mid” - (mittlere Heizstufe) – für mit-
telgroße Räume – 900 Watt;
- “High” - (hohe Hitzestufe) – für große
Räume – 1500 Watt.
Temperaturregelung
Wenn die Raumtemperatur die
gewünschte Höhe erreicht, drehen Sie
den Griff des Temperaturreglers lang-
sam gegen den Uhrzeigersinn, bis das
Kontrolllicht sich ausschaltet, aber nicht
weiter. Der Temperaturregler wird die
auf diese Weise eingestellte Temperatur
automatisch erhalten. In der kühlen
Jahreszeit oder an nicht zu kalten Tagen
kann die mittlere Leistungsstufe des
Radiators gewählt werden, was Strom zu
sparen erlaubt.
ANMERKUNGEN
1. Die Schalter werden nur in
dem Fall leuchten, wenn die
Raumtemperatur niedriger als die auf
dem Temperaturregler eingestellte
Temperatur ist.
2. Der Raum muss eine gute
Wärmeisolation haben, anderenfalls
kann wegen der Kaltluftzufuhr nicht
die gewünschte Leistung geliefert
werden.
3. Die Lüftungsöffnungen müssen gut
durchlüftet werden, sonst sind Fehler
in der Arbeit des Temperaturreglers
möglich.
4. Nach der Anwendung wählen Sie
zuerst mit dem Regler der Betriebsart
in die Position “O” (Aus), und schal-
ten Sie dann das Gerät von der
Stromversorgung ab.
5. Reinigung und Pflege:
- Das elektrische Heizgerät sollte
regelmäßig abgewischt werden,
um eine Staubansammlung auf den
Oberflächen der Rippen zu vermei-
den.
- Schalten Sie die Stromzufuhr ab, las-
sen Sie das Heizgerät abkühlen und
wischen Sie es mit einem feuchten
Stofflappen ab. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder Schleifmittel.
- Vermeiden Sie Kratzer auf den
Oberflächen der Sektionen, da dies
zur Rostbildung führen kann.
SEIEN SIE VORSICHTIG!
1. Benutzen Sie das Gerät nicht auf
einer unebenen oder wackligen
Oberfläche.
2. Stecken Sie die Steckgabel mit
feuchten Händen weder in noch aus
der Steckdose, da das zu einem
Stromschlag führen kann.
3. Die Stromnetzspannung muss der
Spannung des Gerätes entsprechen,
die im Datenblatt des Gerätes ange-
geben ist.
4. Benutzen Sie das Heizgerät nur in
senkrechter Stellung. Schalten Sie
das Gerät nie an, wenn es geneigt
oder umgedreht ist.
5. Während der Arbeit muss sich
das Gerät in einer Entfernung von
mindestens 0,9 m von feuergefähr-
lichen oder leicht verformbaren
Gegenständen befinden.
6. Vermeiden Sie den Kontakt der
Oberfläche des Heizgerätes mit
spitzen und harten Gegenständen,
da das zu einer Verformung
oder Beschädigung des
Lackfarbenüberzuges führen kann.
7. Fassen Sie das Gerät mit Ausnahme
der Regler während der Arbeit nicht
an, da die Oberflächen der Rippen
sich zu hohen Temperaturen erhitzen.
8. Benutzen Sie die Oberflächen des
Radiators nicht für das Trocknen von
nasser Wäsche, da das zu Störungen
in der Arbeit des Temperaturreglers
führen kann.
Vorsichtsmassnahmen
• Benutzen Sie den Radiator nicht in
der Nähe von Badewannen, Dusche,
Waschbecken oder Swimmingpools.
• Bei dem ersten Anschalten stellen
Sie die maximale Leistungskraft für
nicht weniger als zwei Stunden ein.
Während dieser Zeit muss der Raum
gut gelüftet werden, um den Geruch
zu verdrängen, der von dem neuen
Heizgerät kommen kann.
• Leichte Knistergeräusche beim
ersten Anschalten des Gerätes sind
eine absolut normale Erscheinung.
• Stellen Sie das Heizgerät nicht unmit-
telbar vor einer fixierten Steckdose
auf.
• Der Innenraum des Heizgerätes
ist mit einer präzisen Mange
von Öl gefüllt, deshalb sollten
Reparaturarbeiten, die das Öffnen
des Gerätes erfordern, können nur in
einem autorisierten Service-Center
durchgeführt werden.
• Benutzen Sie das Heizgerät nicht in
Räumen mit einer Fläche unter 4m².
• Decken Sie das Gerät wäh-
ren der Arbeit auf keinen Fall
zu, da das zu einer gefährlichen
Temperatursteigerung führen kann.
SPEZIFIKATION
Speisespannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsbereich: 600/900/1500 Watt
Heizfläche: bis zu 22 m
2
Der Hersteller behält sich das Recht
vor die Gerätcharakteristiken ohne
Vormeldung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht
weniger als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vor-
liegenden Gewährleistung den Check
oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vor-
gesehen sind.
DEUTSCH
3
OIL RADIATOR
Description of radiator (picture 1)
1. 9-section radiator case
2. Control panel
3. Radiator operation indicator
4. Thermostat knob
5. Operation mode switch
6. Compartment for power cord
7. Air holes
8. Wheel
General information
Pull out the radiator from package
and remove the parts of packaging
material if cover it. Make sure that
the radiator is in good condition after
transportation and the power cord is
not damaged.
Assembling (Picture 2)
• Put “U”- shaped hooks down with
their clinches into the openings of
the wheeled plates.
• Clasp with the “U”- shaped hooks
the first and the second sections of
the radiator’s each side having put
their threaded ends into the open-
ings of the wheeled plates.
• Fasten the hooks by the wing nuts
turning them clockwise.
• Put the heater on the wheels.
Operation
Power connection
Before inserting the power cord plug
into power receptacle, make sure
that the supply voltage complies with
the voltage value (V) indicated on
the heater case as well as the power
receptacle and electrical harness
resist this load.
Connect the radiator only to the power
receptacles with reliable ground sys-
tem!
Turning on
Insert the power cord plug into power
receptacle. Turn the thermostat knob
clockwise to the maximum position
fully.
Turn on the radiator with operation
mode switch (3 power modes).
- “O” – radiator turning off;
- “Low” (low level of heating) - for
small premises - 600 W;
- “Mid” (medium level of heating) -
for medium premises - 900 W;
- “High” (high level of heating) - for
big premises - 1500 W.
Thermostat adjustment
Upon setting the necessary indoor
temperature, turn the thermostat knob
(4) slowly counterclockwise only until
indicating lamp (3) is OFF. Temperature
set in this manner will be automatically
maintained by thermostat. W ithin off-
season time or chilly days the inter-
mediate but maximum power can be
applied that allows saving electrical
energy.
NOTES
1. Operation indicator will be light only
if indoor temperature is lower that
set by thermostat.
2. Room should be provided with good
heat insulation otherwise heater
operation would not be succeeded
due to cold air access,
3. Air holes should be well ventilated
other wise thermostat operation
would be incorrect.
4. Upon completing operation, choose
the mode «O» (turning off) by oper-
ation mode switch and then discon-
nect the heater.
5. Service and cleaning
- W ipe the electric heater regularly to
avoid dust accumulation on section
surfaces.
- Disconnect the heater; wait until
it is getting cool and then wipe it
with wet cloth. Do not use abrasive
materials and washing agents.
- Avoid scratches on section surfaces
as it can result in rust occurrence.
AT TENTION!
1. Do not use the heater on uneven or
shaky surface.
2. Do not insert and disconnect the
plug from socket with wet hands as
it can result in electric shock.
3. Line voltage should comply with the
heater voltage indicated in techni-
cal passport.
4. Use the heater only in vertical posi-
tion. Never turn on the heater if
facedown.
5. During operation the heater should
be positioned from inflammable or
easy-to deform objects at the dis-
tance min. of 0.9 m.
6. Make sure the heater sur faces
do not contact with sharp or solid
objects as it can result in deforma-
tion or damage of paint coating.
7. During operation do not touch the
heater except for knobs, as the
section surfaces are hot.
8. Do not use the radiator surface for
cloths drying and etc., as it can
result in thermostat malfunction.
Precautionary measures
• Do not use the radiator near baths,
shower, sinks or swimming pools.
• When using the first time, set the
maximum power mode min. for two
hours. During this period take care
to ventilate the premises to remove
smell, which may be felt from new
radiator.
• When using the first time, light
cracking noise of heater is abso-
lutely normal.
• Do not position the heater under
the power outlet.
• Radiator cavity is filled with exact oil
volume, that’s why the repair that
require its opening should be con-
ducted only in authorized service
center.
• Do not use the radiator in premises
which area is less than 4 m
2
.
• Never cover the heater during
operation as it can result in danger-
ous rise of its temperature.
SPECIFICATION
Supply voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power range: 600/900/1500 W
Heated area: up to 22 m
2
The manufacturer reserves the right
to make changes to the technical
characteristics of this device with out
prior notification of the consumer.
Service life – no less than 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
1
1715.indd 1
1715.indd 1
28.08.2006 11:28:35
28.08.2006 11:28:35