Vitek 1715 N - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Обогреватели Vitek 1715 N - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 3
Загружаем инструкцию
background image

OLAJRADIÁTOR

A radiátor leírása és részei (1. 
ábra)

1. 9-bordás radiátortest
2. Kezelőpanel
3. Működésjelző
4. Termosztátszabályozó
5. Üzemmódkapcsoló
6.  A kábel feltekercselésének és táro-

lásának helye

7. Szellőzőnyílások
8. Kerék

Általános tudnivalók

Vegye ki a radiátort a csomagolásból 
és távolítsa el az esetlegesen rajtama-
radt csomagolóanyagot. Győződjön 
meg arról, hogy a radiátor a szállítás 
közben nem sérült meg és a hálózati 
kábel ép.

Összerakás (2. ábra)

•   Tegye be „U”- szerű végükén meg-

hajlított  bilincseket a lemezeken 
levő kerekekkel ellátott lyukakba.

•   Szegélyezze „U”- szerű bilincsekkel 

a radiátor mindkét oldalán levő első 
és második egységét, elhelyez-
ve azoknak a menetes végüket a 
lemezeken levő kerekekkel ellátott 
lyukakba.

•   Rögzítse  a  bilincseket  szárnyassal, 

eltekerve azokat az óra mutató járá-
sával megegyező irányban.

•   Helyezze a melegítőt a kerekekre.

Használat
A tápellátás bekapcsolása

Mielőtt bedugná a hálózati kábel villáját 
a konnektorba, győződjön meg arról, 
hogy a hálózati villamosfeszültség 
megegyezik a készülék testén feltün-
tetett feszültséggel (V), valamint, hogy 
az aljzat és a vezetékrendszer kibírja 
ezt a terhelést.

Csak megbízható földeléssel ellátott 
aljzatba kapcsolja a radiátort!

Bekapcsolás

Dugja a hálózati kábel villáját a villa-
mos aljzatba. Fordítsa a termosztát 
szabályozóját az óramutató járása 
szerint a maximális állásba ütközé-
sig. Kapcsolja be a radiátort az egyik 
vagy mindkét kapcsoló segítségével 
(3 teljesítményüzemmód):
- „O” 

– 

rdiátor 

kikapcsolva; 

- „LOW” 

(alacsony 

melegítésfokozat) 

–  kis helyiségre – 600 W; 

-  „MID” (közepes melegítésfokozat) 

– közepes méretű helyiségre – 

 900 

W;

- „HIGH” (magas melegítésfokozat) 

– nagy helyiségre – 1500 W.

A termosztát szabályozása

Amikor a hőmérséklet eléri a kívánt 
értéket, lassan fordítsa el a termosztát 
fogantyúját (4) az óramutató járása 
ellen a működésjelző kikapcsolásá-
ig és ne tovább (3). Az így beállított 
hőmérsékletet a termosztát automati-
kusan fenntartja. Az év hűvös szakaz-
szaiban vagy nagyon hideg napokon a 
radiátor teljesítményét közepes érték-
re állíthatja, ami villamosenergia-meg-
takarítást biztosít.

MEGJEGYZÉSEK

1. Az ellenőrzőlámpa csak abban 

az esetben világít, ha a helyiség 
hőmérséklete alacsonyabb, mint a 
termosztáton beállított érték.

2. A helyiség legyen jól hőszigetelve, 

ellenkező esetben a radiátor műkö-
dése a hideg levegő beáramlása 
miatt nem tudja biztosítani a kellő 
hatást.

3. A szellőzőnyílások legyenek nyitva, 

ellenben a termosztát működése 
hibás lehet.

4.  A használat befejeztével az 

üzemmódkapcsoló segítségével 
válassza ki a "O" (Ki) állást, kaps-
csolja ki a készüléket a hálózatból.

5.  Tisztítás és karbantartás:
-   A  villamosradiátort  rendszeresen 

törölje le, hogy elkerülje a por fely-
gyülemlését a bordák felületén.

-   Kapcsolja ki a tápellátást, hagyja a 

radiátort lehűlni és törölje le nedves 
ruhával. Ne használjon surolószert.

-   Kerülje a bordák felületének meg-

karcolását, mert ez rozsdásodás-
hoz vezethet.

LEGYEN ÓVATOS!

1.  Ne használja a készüléket egyenet-

len vagy ingadozó felületen.

2. Ne nyúljon a hálózati villához ned-

ves kézzel, mert ez áramütéshez 
vezethet.

3. A hálózati feszültségnek egyeznie 

kell a leírásban feltüntetett feszült-
séggel.

4. A  radiátort  csak  függőleges  hely-

zetben használja. Soha ne kaps-
csolja be a készüléket, ha fel van 
fordítva.

5.  Működés közben a készülék legyen 

legalább 0,9 méter távolságra tűz-
veszélyes vagy könnyen deformá-
lódó tárgyaktól.

6.  Kerülje a radiátor felületének érint-

kezését hegyes vagy éles tárgyak-
kal, mert ez a készülék deformálá-
sához vagy a festékbevonat meg-
sérüléséhez vezethet.

7. Működés közben a szabályozók 

kivételével ne érintse a készülé-
ket, mert a bordák felülete erősen 
felhevűl.

8. Ne használja a radiátor felületét 

nedves ruha, stb. szárítására, mert 
ez a termosztát helytelen működé-
séhez vezethet.

Biztonsági előírások

•  Ne használja a radiátort fürdőszo-

ba, zuhanyozó, mosdókagyló vagy 
medence közelében.

•  Az első használat során állítsa be a 

maximális teljesítmény üzemmódot 
legalább 2 órára. Ez idő alatt a hey-
lyiséget jól szellőztesse a radiátor 
első üzemelése során jelentkezhe-
tő szag eltávolításához.

•  A készülék sercegése az első 

bekapcsoláskor teljesen normális 
jelenség.

•  Ne állítsa a készüléket közvetlenül a 

villamosaljzat alá.

•  A radiátor pontos mennyiségű olaj-

jal van feltöltve, ezért felnyítását 
igénylő javításhoz forduljon szerviz-
központba.

•  Ne használja a készüléket 4 m

2

-nél 

kissebb helyiségben.

•  Semmilyen esetben se fedje le 

a működő készüléket, mert ez a 
kászülék veszélyes túlmelegedésé-
hez vezethet.

MŰSZAKI ADATOK

Tápfeszültség: 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményértékek: 
600/900/1500 W
Fűtési terület: 22 m

2

-ig

A gyártó fenntartja a jogát a készü-
lékek jellemzőinek megváltoztatására 
előzetes bejelentés nélkül. 

A készülék legalább 5 évig szolgál.

Garancia  

A garancia részletes feltételeit meg-
kaphatja a készüléket eladó márka-
képviselőtől. A garancia időtartama 
alatt, bármilyen kifogás  benyújtása-
kor, fel kell mutatni a számlát vagy a 
vételi igazolást.

Az adott termék megfelel 
a 89/336/EEC Európai 
Közösség direktíva az 
elektromágneses össze-
férhetőséghez támasztott 
követelményeinek valamint 
a 73/23 EEC kisfeszültségű 
berendezésekre vonatkozó 
rendeletnek.

MAGYAR 

7

МАСЛЕН РАДИАТОР

Описание на радиатора 

(Рис. 1)

1.  Корпус на радиатора с 9 секции
2. Панел за управление
3.  Индикатор на работа на радиатора
4. Регулатор на термостата 
5.  Бутон за превключване на режими-

те на работа

6.  Отсек за съхраняване на кабела за 

мрежата

7. Вентилационни отвори
8. Колело

Обща информация 

Извадете радиатора от опаковката 
и отстранете опаковъчния матери-
ал, който е могъл да остане в него. 
Убедете се, че радиаторът не е пост-
радал в процеса на транспортиране 
и, че кабелът за захранване не е пов-
реден.
 

Сглобяване (Рис. 2)

•  Вкарайте  “U”-видни  скоби  cъс  зави-

тите краища в отворите на пластин-
ките с колелца.

•  Обхванете  със  “U”-видни  скоби 

първата и втората секция от всяка 
страна на радиатора, като поставите 
краищата им с резба в отворите на 
пластинките с колелца.

• 

 

Закрепете скобите с помощта на 
крилчатите гайки, като ги завъртите 
по посока на часовниковата стрелка.

•  Поставете подгревателя на колела-

та.

Експлоатация
Включване на захранването 

Преди за вкарате щепсела за мрежата 
в контакта е необходимо да се убеди-
те, че напрежението в електромрежа-
та съответства на значението на нап-
режението (V), посочено на прибора 
и, че контактът и инсталацията могат 
да издържат това натоварване. 

Включвайте радиатора само в кон-
такти със стабилна система за зазе-
мяване! 

Включване 

Вкарайте щепсела на кабела за мре-
жата в контакта. Завъртете дръжката 
на термостата по посока на часовни-
ковата стрелка в максимално положе-
ние до ограничителя. 
Включете радиатора с превключвате-
ля на режимите на работа (3 режима 
на мощност):
-  "O" - изключване на радиатора;
- "Low" (ниско ниво на нагряване) 

- за неголеми помещения - 600 Вт;

-  "Mid" (средно ниво на нагряване) 

- за средноголеми помещения - 

 900 

Вт;

-  "High" (високо ниво на нагряване) 

- за големи помещения - 1500 Вт.

Регулиране на термостата 

Когато температурата в помещение-
то достигне необходимото значение, 
бавно завъртете дръжката на термос-
тата (4) против часовниковата стрел-
ка до изключване на индикатора на 
работа (3). Установената по такъв 
начин температура ще се поддържа 
автоматично от термостата. В пре-
ходните годишни времена или в не 
много студени дни може да се избира 
междинна мощност, а не максимална, 
което позволява икономисването на 
електроенергия.

ЗАБЕЛЕЖКИ 

1. Индикаторът на работа ще свети 

само в случай, че температурата в 
помещението е по-ниска от устано-
вената на термостата.

2.  Помещението трябва да бъде 

добре термоизолирано, в про-
тивен случай заради притока на 
студен въздух, работата на подгре-
вателя няма да донесе необходи-
мите резултати.

3.  Вентилационни отвори трябва 

добре да се проветряват, в проти-
вен случай е възможно термоста-
тът да не работи правилно.

4.  След приключване на работа, с 

помощта на превключвателя на 
режимите на работа изберете 
режим "O" (изкл), изключете при-
бора от мрежата.

5.  Почистване и поддържане.
- Електрическият 

подгревател 

тряб-

ва редовно да се изтрива, за да 
избегнете натрупването на прах на 
повърхността на секциите.

- Изключете 

захранването, 

оставете 

подгревателя да изстине и го изт-
рийте с влажен плат. Не използвай-
те миещи средства и абразивни 
материали.

- Не 

допускайте 

одраскване 

на 

повърхността на секциите, тъй 
като това може да предизвика 
поява на ръжда. 

БЪДЕТЕ ВНИМАТЕЛНИ!

1.  Не използвайте уреда върху нерав-

на или неустойчива повърхност.

2. Не вкарвайте и не изваж дайте 

щепсела от контакта с мокри ръце, 
тъй като това може да предизвика 
токов удар. 

3. Напрежението в мрежата трябва 

да съответства на напрежението на 
прибора, посочено в техническия 
паспорт.

4. Използвайте  подгревателя  само 

във вертикално положение. Никога 
не включвайте прибора, ако той е 
преобърнат.

5.  По време на работа приборът тряб-

ва да се намира на разстояние не 
по-малко от 0,9 м от огнеопасни 
или лесно деформиращи се обек-
ти.

6. Не допускайте контакт на повър-

хността на подгревателя с остри 
и твърди предмети, тъй като това 
може да предизвика деформиране 
или повреда на покритието от лак и 
боя.

7.  Не докосвайте прибора, когато той 

работи, освен регулаторите, тъй 
като повърхността на секциите се 
загрява до висока температура.

8. Не  използвайте  повърхността  на 

радиатора за сушене на мокри 
дрехи и т.н., тъй като това може да 
предизвика неправилно функцио-
ниране на термостата.

Мерки за безопасност 

•  Не използвайте радиатораа в 

близост до вана, душ, мивка или 
басейн. 

•  При първото включване нагласете 

прибора в режим на максимална 
мощност на не по-малко от 2 часа. 
През цялото това време помеще-
нието трябва добре да бъде про-
в е т р я в а н о   з а   о т ст р а н я в а н е   н а 
миризмата, която може да се появи 
когато радиаторът работи за пръв 
път. 

•  Пръщенето на прибора при първо-

то включване е напълно нормално 
явление. 

•  Не поставяйте прибора непосредс-

твено под контакта за захранване. 

•  Радиаторът е напълнен с точно 

о п р е д е л е н о   ко л и ч е ст в о   м а с л о , 
затова ремонтът, изискващ отва-
рянето му, трябва да се извърш-
ва само в упълномощен сервизен 
център. 

•  Не използвайте уреда в помеще-

ния, площта на които е под 4 м

2

•  В никакъв случай не покривайте 

прибора по време на работа, тъй 
като това ще предизвика опасно 
повишаване не температурата.

СПЕЦИФИК АЦИЯ

Напрежение на захранването: 
230 В ~ 50 Хц
Диапазон на мощност: 
600/900/1500 Вт
Площ на затопляне: до 22 м

2

Производителят си запазва правото 
да изменя характеристиките на при-
борите без предварително уведомя-
ване.

Срок на използване - над 5 години

Гаранция 

 

П о д р о б н и   у с л о в и я   н а   га р а н ц и я та 
могат да бъдат получени от дилера, 
който е продал тази апаратура. При 
всяка рекламация по време на срока 
на действие на тази гаранция е необ-
ходимо да се представи чека или кви-
танцията за купуване.

Това изделие съответства 
на изискванията за елект-
ромагнитна съвместимост 
на директива 89/336/ЕЕС 
на Съвета на Европа  и на 
нареждането 73/23 ЕЕС за 
апаратурата с низко напре-
жение.

БЪЛГАРСКИ 

6

МАЙ РАДИАТОР

ПАЙДАЛАНУ

1.  Аспапты желіге қосыңыз.
а)  Аспаптан бір метр қашықтықта 

өртке қауіпті немесе тез 
деформацияланатын заттардың 
жоқ екендігіне көз жеткізіңіз.

б)  Аспапты жаппаңыз.
в)  

Аспап таңбалауында көрсетілген 
кернеу сіздің үйіңіздегі желі 
кернеуіне сəйкес келуі қажет.

2.   “ON” жағдайына ауыстыра отырып, 

екі ауыстырыпқосқышқа басыңыз. 
Термостатты “HIGH” жағдайына 
бұраңыз. Аспап жұмыс істей 
бастайды. Ауыстырыпқосқыштар 
өшкенге дейін термосттатты 
ақырын сағат тіліне қарсы бұраңыз. 
Осылайша бөлме температурасы 
тұрақты болады. Егер сіз бөлме 
температурасын жоғарылатқыңыз 
не төмендеткіңіз келсе, онда 
температураны жоғарылату үшін 
термостатты сағат тілі бойынша 
бұраңыз, ал температураны 
төмендету үшін сағат тіліне қарсы 
бұраңыз не болмаса тек бір ғана 
ауыстырыпқосқышты басыңыз.

ЕСКЕРТУ

а)  Ауыстырыпқосқыштар егер бөлме 

температурасы термостатпен 
белгіленген температурадан 
төмен болса ғана жанады.

б)  Бөлме жабық болуы тиіс, олай 

болмаған жағдайда аспап 
жұмысы жақсы нəтиже бермейді.

в)  Басқару панеліндегі желдету 

тесіктерін жаппаңыз.

3.  Қолданып болғаннан кейін 

ауыстырыпқосқышты алдымен 
“O” жағдайына қойыңыз, сосын 
термосттатты “O” жағдайына 
бұрыңыз да аспапты желіден 
ажыратыңыз.

Жинау (2-сурет)

•  Ұштары бүгілген “U”-түрдегі 

қамыттарды дөңгелектері бар 
пластиналардағы тесіктерге 
салыңыз.

•  “U”-түрдегі қамыттармен 

радиатордың əрбір жағынан 
бірінші жəне екінші секцияны 
қармап алыңыз жəне олардың 
қимасы бар ұштарын дөңгелектері 
бар пластиналардағы тесіктерге 
салыңыз.

•  Қамыттарды сағат тілі бағытында 

бұрап бекітіңіз.  

•  Жылытқышты дөңгелекке 

қойыңыз.

Қызмет көрсету жəне тазалау  

1. 

 

Жылытқыштың үстінде шаң-
тозаңнын жиналуын болдырмау 
үшін оны үнемі тазалап тұрыңыз.

2. 

 

Аспапты желіден ажыратыңыз, 
жылытқыштың суығанын күтіңіз, 
сосын оны жұмсақ дымқыл 
шүберекпен сүртіп алыңыз. 
Жуу құралдарын не абразивті 
құралдарды пайдаланбаңыз.

3.    Жылытқыш жабынында зақымдану 

болмас үшін жəне тоттану орын 
алмас үшін оның өткір заттармен 
жанасуына жол бермеңіз.

САҚТАНДЫРУ  

1.  Аспапты ешқашан тұрақты емес 

бетте қолданбаңыз.

2.  

Тоққа түсіп қалмау үшін желілік 
сымды су қолмен ұстамаңыз.

3.   Жылытқыш тек тігінен қолданылуы 

қажет. Егер аспап құлап кетсе, оны 
қоспаңыз.

4.  Секциялардың беті қатты қызады, 

сондықтан аспапқа қолмен 
тақалмаңыз, тек батырмаларды 
ғана басыңыз.  

5.  Басқару панелінде дымқыл 

киімдерді жəне т.б. нəрселерді 
кептірмеңіз, себебі бұл 
термостатты зақымдауы мүмкін.

МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ  

1.  Аспапты дұрыс қолдану үшін 

нұсқаулықпен жете танысып 
алыңыз.

2.  Тоққа түсіп қалмау үшін:

а)  Егер сіз аспапты қолданбасаңыз, 

ашаны желіден ажыратыңыз.

б)  Жылытқыш судың немесе 

жоғары ылғалдылықтың 
əсеріне ұшырамауы қажет. Егер 
радиатордың беттері ылғал 
болса, оны қоспаңыз.

в)  Зақымданған желісі бар немесе 

басқа зақымданулары бар 
жылытқышты пайдаланбаңыз.

3. 

 

Жұмыс істеп тұрған аспаптың 
маңында балаларды қараусыз 
қалдырмаңыз.

4.  Тазалау алдында аспапты 

желіден ажыратыңыз.

5.  Желілік сымды өшірген кезде 

сымнан ұстап тұрып ашаны 
розеткадан тартпаңыз. Ашаның 
өзінен ұстаңыз.

6.  Аспапты салқын жерде сақтаңыз.
7.  Жабдық евроашамен 

жабдықталған жəне ол тек 
евророзеткаға ғана салынады.  

8.  Егер сым зақымданса, оны 

ауыстыру тек рұқсат берілген 
сервис орталығында ғана 
жүргізілу қажет. Аспапты өз 
бетінше жөндемеңіз.

9.  Аспапты үйден тыс жерде 

пайдаланбаңыз.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 

Қорек 

 

230 В ~ 50 Гц

Қуаты  

600/900/1500 

Вт

Жылыту ауданы  22 м

2

Өндіруші алдын  ала хабарламастан 
аспаптың сипаттамаларын 
өзгертуге құқылы.

Аспаптың қызмет мерзімі 5 
жылдан кем емес 

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық жағдайдағы қаралып 
жатқан бөлшектер дилерден тек 
сатып алынған адамға ғана берiледi. 
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi 
шағымдалған жағдайда төлеген чек 
немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

Бұл тауар ЕМС – 
жағдайларға сəйкес келедi 
негiзгi Мiндеттемелер 
89/336/EEC Дерективаның 
ережелерiне енгiзiлген 
Төменгi  Ережелердiң 
Реттелуi (73/23 EEC)

ҚАЗАҚ

5

МАСЛЯНЫЙ РАДИАТОР 

Схема и описание радиатора 
(Рис. 1)

1.  9-ти секционный корпус радиато-

ра 

2.  Панель управления
3.  Индикатор работы радиатора
4. Регулятор термостата
5.  Переключатель режимов работы
6.  Отсек для хранения сетевого 
 шнура
7.  Вентиляционные отверстия
8.  Колесо

Общие сведения

Достаньте радиатор из упаковки и 
удалите части упаковочного матери-
ала, которые могли остаться на нем.
Убедитесь, что радиатор не постра-
дал в процессе транспортировки, и 
что шнур питания не поврежден.

Сборка (Рис. 2)

•  Вставьте “U”-образные хомуты, за-

гнутыми концами, в отверстия на 
пластинах с колесиками.

•  Обхватите  “U”-образными  хомута-

ми первую и вторую секции с каж-
дой стороны радиатора, вставив, 
их концы с резьбой, в отверстия на 
пластинах с колесиками.

•  Закрепите  хомуты  «барашками», 

повернув их по часовой стрелке.

•  Поставьте обогреватель на колеса.

Эксплуатация
Подключение питания

Перед тем как вставить вилку сете-
вого шнура в электрическую розетку, 
необходимо убедиться, что напряже-
ние электросети соответствует зна-
чению напряжения (V), указанному 
на приборе, и что розетка и электро-
проводка способны выдержать эту 
нагрузку.
Подключайте радиатор только к ро-
зеткам с надежной системой зазем-
ления!

Включение

Вставьте вилку сетевого шнура в 
электрическую розетку. Поверни-
те ручку термостата (4) по часовой 
стрелке в максимальное положение 
до упора. Включите радиатор пере-
ключателем режимов работы (5) (3 
режима мощности):
-   “О” - отключение радиатора;
-  “I” (низкий уровень нагрева)- для 

небольших помещений - 600 Вт;

-   “II” (средний уровень нагрева) - для 

средних по размеру помещений - 
900 Вт;

-  “III” (высокий уровень нагрева) - 

для больших помещений (площа-
дью до 22 м

2

) - 1500 Вт.

Регулировка термостата

Когда температура в помещении 
достигнет необходимого значения, 
медленно поверните ручку (4) термо-
стата против часовой стрелки до вы-
ключения индикатора работы (3).
Установленная таким образом тем-
пература будет автоматически под-
держиваться термостатом. В пере-
ходное время года или же в не очень 
холодные дни можно выбирать про-
межуточную мощность, а не макси-
мальную, что позволит сэкономить 
электроэнергию.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. 

 

Индикатор работы будет гореть 
только в том случае, если темпе-
ратура в помещении ниже уста-
новленной на термостате.

2.  В помещении должна быть хоро-

шая теплоизоляция, в противном 
случае из-за притока холодного 
воздуха, работа обогревателя не

 

принесет желаемых результатов.

3.  Вентиляционные отверстия долж-

ны хорошо проветриваться, иначе 
возможна неправильная работа 
термостата.

4.  После завершения работы, с по-

мощью переключателя режи-
мов работы выберите режим “O” 
(выкл), отключите прибор от сети.

5.  Чистка и уход.
-  Электрический обогреватель сле-

дует регулярно протирать, чтобы 
избежать скопления пыли на по-
верхности секций.

-  Отключите питание, дайте обо-

гревателю остыть и протрите его 
влажной тканью. Не используйте 
моющие средства и абразивы.

-  Избегайте царапин на поверхно-

сти секций, так как это может при-
вести к появлению ржавчины.

БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!

1.  Не используйте прибор на неров-

ной или шаткой поверхности.

2.  

Не вставляйте и не отключайте 
вилку из розетки мокрыми руками, 
так как это может привести к пора-
жению электрическим током.

3.  Напряжение в сети должно соот-

ветствовать напряжению прибора, 
указанному в техническом паспор-
те.

4.  Используйте  обогреватель  только 

в вертикальном положении. Ни-
когда не включайте прибор, если 
он перевернут.

5.  Во время работы прибор должен 

находиться на расстоянии не ме-
нее 0,9 м от огнеопасных или легко 
деформируемых объектов.

6.  Избегайте  контакта  поверхности 

обогревателя с острыми и тверды-
ми предметами, так как это может 
привести к деформации или по-
вреждению лакокрасочного по-
крытия.

7.  Во время работы не дотрагивай-

тесь до прибора, за исключением 
регуляторов, так как поверхность 
секций прогревается до высокой

 температуры.
8.   Не используйте поверхность ради-

атора для сушки мокрой одежды и 
т.д., так как это может привести к 
неправильной работе термостата.

Меры предосторожности

•  Не пользуйтесь радиатором вбли-

зи ванн, душа, раковин или бассей-
нов.

• 

 

При первом включении задай-
те прибору режим максимальной 
мощности не менее чем на 2 часа. 
Все это время следует хорошо 
проветривать помещение для уда-
ления запаха, который может по-
явиться от впервые работающего 
радиатора.

•  Потрескивание прибора при пер-

вом включении является совер-
шенно нормальным явлением.

•  Не ставьте прибор непосредствен-

но под розеткой питания.

•  Полость этого радиатора наполне-

на точным количеством масла, поэ-
тому ремонт, требующий ее вскры-
тия, должен выполняться только в 
авторизованном сервисном цен-
тре.

•  Не используйте прибор в помеще-

ниях, площадь которых меньше 

 4 

м

2

.

•  Ни в коем случае не накрывайте 

прибор во время работы, так как 
это приведет к опасному повыше-
нию его температуры.

СПЕЦИФИК АЦИЯ:

Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
Диапазон мощности: 600/900/1500 Вт
Площадь обогрева: до 22 м

2

  

Производитель оставляет за собой 
право изменять характеристики при-
боров без предварительного уве-
домления.

Срок службы прибора не менее 
5-ти лет

Данное изделие соответ-
ствует всем требуемым 
европейским и российским 
стандартам безопасности и 
гигиены.

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС 
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, 
Австрия

РУССКИЙ

4

ÖLRADIATOR

Beschreibung des Radiators (Abb. 1)

1.  Gehäuse mit 9 Sektionen
2. Bedienungstafel
3. Betriebsindikator
4. Temperaturregler
5. Betriebsartschalter
6. Aufbewahrungsfach für das 

Stromkabel 

7. Lüftungsöffnungen
8. Rad

Allgemeine Angaben

Nehmen Sie den Radiator aus der 
Verpackung und entfernen Sie die 
Verpackungsteile, die sich noch darauf 
befinden könnten. Überzeugen Sie sich 
davon, dass der Radiator während des 
Transports nicht beschädigt wurde und 
dass das Stromkabel keine Schäden 
aufweist.

Montage (Abb. 2)

•  Setzen Sie die gebogenen Enden der U-

förmigen Spannbügel in die Öffnungen 
auf den Platten mit den Rädern ein.

•  Fassen Sie mit den U-förmigen Spann-

bügeln die erste und zweite Sektion von 
jeder Seite des Ölradiators, indem Sie 
die Enden mit Gewinde in die Öffnungen 
auf den Platten mit den Rädern einset-
zen.

•  Befestigen Sie die Spannbügel, indem 

Sie die Bügelmuttern in Uhrzeigerich-
tung drehen. 

•  Stellen sie den Heizkörper auf die Räder 

auf.

Anwendung
Anschluss an die Stromquelle

Bevor Sie die Steckgabel des 
Stromkabels in eine elektrische 
Steckdose stecken, müssen Sie 
sich davon überzeugen, dass die 
Stromspannung der auf dem Gehäuse 
des Gerätes angegebenen Spannung 
(V) entspricht, und das die Steckdose 
und die Stromleitung diese Belastung 
aushalten.

Schließen Sie den Radiator nur an 
Steckdosen mit einem sicheren 
Erdungssystem an!

Anschalten

Stecken Sie die Steckgabel in die 
Steckdose. Drehen Sie den Griff des 
Temperaturreglers im Uhrzeigersinn in 
die höchste Position bis zum Anschlag. 
Schalten Sie das Heizgerät mit 
dem Betriebsartschalter ein (drei 
Leistungskraftstufen):
-  “O” – Abschalten des Heizgerätes;
-  “Low” – (niedrige Heizstufe) – für 

kleine Räume – 600 Watt;

-  “Mid” - (mittlere Heizstufe) – für mit-

telgroße Räume – 900 Watt;

-  “High” - (hohe Hitzestufe) – für große 

Räume – 1500 Watt.

Temperaturregelung

Wenn die Raumtemperatur die 
gewünschte Höhe erreicht, drehen Sie 
den Griff des Temperaturreglers lang-
sam gegen den Uhrzeigersinn, bis das 
Kontrolllicht sich ausschaltet, aber nicht 
weiter. Der Temperaturregler wird die 
auf diese Weise eingestellte Temperatur 
automatisch erhalten. In der kühlen 
Jahreszeit oder an nicht zu kalten Tagen 
kann die mittlere Leistungsstufe des 
Radiators gewählt werden, was Strom zu 
sparen erlaubt.

ANMERKUNGEN

1.  Die Schalter werden nur in 

dem Fall leuchten, wenn die 
Raumtemperatur niedriger als die auf 
dem Temperaturregler eingestellte 
Temperatur ist.

2.  Der Raum muss eine gute 

Wärmeisolation haben, anderenfalls 
kann wegen der Kaltluftzufuhr nicht 
die gewünschte Leistung geliefert 
werden.

3.  Die Lüftungsöffnungen müssen gut 

durchlüftet werden, sonst sind Fehler 
in der Arbeit des Temperaturreglers 
möglich.

4.  Nach der Anwendung wählen Sie 

zuerst mit dem Regler der Betriebsart 
in die Position “O” (Aus), und schal-
ten Sie dann das Gerät von der 
Stromversorgung ab.

5. Reinigung und Pflege:
-   Das elektrische Heizgerät sollte 

regelmäßig abgewischt werden, 
um eine Staubansammlung auf den 
Oberflächen der Rippen zu vermei-
den.

-   Schalten Sie die Stromzufuhr ab, las-

sen Sie das Heizgerät abkühlen und 
wischen Sie es mit einem feuchten 
Stofflappen ab. Verwenden Sie keine 
Reinigungsmittel oder Schleifmittel.

-   Vermeiden Sie Kratzer auf den 

Oberflächen der Sektionen, da dies 
zur Rostbildung führen kann.

SEIEN SIE VORSICHTIG!

1.  Benutzen Sie das Gerät nicht auf 

einer unebenen oder wackligen 
Oberfläche.

2.  Stecken Sie die Steckgabel mit 

feuchten Händen weder in noch aus 
der Steckdose, da das zu einem 
Stromschlag führen kann.

3.  Die Stromnetzspannung muss der 

Spannung des Gerätes entsprechen, 
die im Datenblatt  des Gerätes ange-
geben ist.

4.  Benutzen Sie das Heizgerät nur in 

senkrechter Stellung. Schalten Sie 
das Gerät nie an, wenn es geneigt 
oder umgedreht ist.

5.   Während der Arbeit muss sich 

das Gerät in einer Entfernung von 
mindestens 0,9 m von feuergefähr-
lichen oder leicht verformbaren 
Gegenständen befinden.

6.  Vermeiden Sie den Kontakt der 

Oberfläche des Heizgerätes mit 
spitzen und harten Gegenständen, 
da das zu einer Verformung 
oder Beschädigung des 
Lackfarbenüberzuges führen kann.

7.  Fassen Sie das Gerät mit Ausnahme 

der Regler während der Arbeit nicht 
an, da die Oberflächen der Rippen 
sich zu hohen Temperaturen erhitzen. 

8.  Benutzen Sie die Oberflächen des 

Radiators nicht für das Trocknen von 
nasser Wäsche, da das zu Störungen 
in der Arbeit des Temperaturreglers 
führen kann.

Vorsichtsmassnahmen

•  Benutzen Sie den Radiator nicht in 

der Nähe von Badewannen, Dusche, 
Waschbecken oder Swimmingpools. 

•  Bei dem ersten Anschalten stellen 

Sie die maximale Leistungskraft für 
nicht weniger als zwei Stunden ein. 
Während dieser Zeit muss der Raum 
gut gelüftet werden, um den Geruch 
zu verdrängen, der von dem neuen 
Heizgerät kommen kann.

• Leichte Knistergeräusche beim 

ersten Anschalten des Gerätes sind 
eine absolut normale Erscheinung.

•  Stellen Sie das Heizgerät nicht unmit-

telbar vor einer fixierten Steckdose 
auf.

• Der Innenraum des Heizgerätes 

ist mit einer präzisen Mange 
von Öl gefüllt, deshalb sollten 
Reparaturarbeiten, die das Öffnen 
des Gerätes erfordern, können nur in 
einem autorisierten  Service-Center 
durchgeführt werden.

•  Benutzen Sie das Heizgerät nicht in 

Räumen mit einer Fläche unter 4m².

•  Decken Sie das Gerät wäh-

ren der Arbeit auf keinen Fall 
zu, da das zu einer gefährlichen 
Temperatursteigerung führen kann.

SPEZIFIKATION

Speisespannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsbereich: 600/900/1500 Watt
Heizfläche: bis zu 22 m

2

Der Hersteller behält sich das Recht 
vor die Gerätcharakteristiken ohne 
Vormeldung zu ändern.

Benutzungsdauer der Teekanne nicht 
weniger als 5 Jahre

Gewährleistung 

  

Ausführliche Bedingungen der 
Gewährleistung kann man beim Dealer, 
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung 
soll man während der Laufzeit der vor-
liegenden Gewährleistung den Check 
oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.

 

Das vorliegende Produkt  
entspricht den Forderungen 
der elektromagnetischen 
Verträglichkeit, die in 
89/336/EWG -Richtlinie des 
Rates und den Vorschriften 
73/23/EWG über die 
Niederspannungsgeräte vor-
gesehen sind.

DEUTSCH

3

OIL RADIATOR

Description of radiator (picture 1) 

1.  9-section radiator case 
2. Control panel
3.  Radiator operation indicator 
4. Thermostat knob
5. Operation mode switch
6.  Compartment for power cord 
7. Air holes
8. Wheel

General information 

Pull out the radiator from package 
and remove the parts of packaging 
material if cover it. Make sure that 
the radiator is in good condition after 
transportation and the power cord is 
not damaged.

Assembling (Picture 2) 

• Put “U”- shaped hooks down with 

their clinches into the openings of 
the wheeled plates. 

• Clasp with the “U”- shaped hooks 

the first and the second sections of 
the radiator’s each side having put 
their threaded ends into the open-
ings of the wheeled plates. 

• Fasten the hooks by the wing nuts 

turning them clockwise. 

•  Put the heater on the wheels.

Operation 
Power connection

Before inserting the power cord plug 
into power receptacle, make sure 
that the supply voltage complies with 
the voltage value (V) indicated on 
the heater case as well as the power 
receptacle and electrical harness 
resist this load. 

Connect the radiator only to the power 
receptacles with reliable ground sys-
tem! 

Turning on 

Insert the power cord plug into power 
receptacle. Turn the thermostat knob 
clockwise to the maximum position 
fully. 
Turn on the radiator with operation 
mode switch (3 power modes).
-  “O” – radiator turning off;
-  “Low” (low level of heating) - for 

small premises - 600 W;

-  “Mid” (medium level of heating) - 

for medium premises - 900 W;

-  “High” (high level of heating) - for 

big premises - 1500 W.

Thermostat adjustment 

Upon setting the necessary indoor 
temperature, turn the thermostat knob 
(4) slowly counterclockwise only until 
indicating lamp (3) is OFF. Temperature 
set in this manner will be automatically 
maintained by thermostat. W ithin off-
season time or chilly days the inter-
mediate but maximum power can be 
applied that allows saving electrical 
energy.

NOTES

1.  Operation indicator will be light only 

if indoor temperature is lower that 
set by thermostat. 

2.  Room should be provided with good 

heat insulation otherwise heater 
operation would not be succeeded 
due to cold air access,

3. Air holes should be well ventilated 

other wise thermostat operation 
would be incorrect.

4.  Upon completing operation, choose 

the mode «O» (turning off) by oper-
ation mode switch and then discon-
nect the heater. 

5.  Service and cleaning 
-   W ipe the electric heater regularly to 

avoid dust accumulation on section 
surfaces.

-  Disconnect the heater; wait until 

it is getting cool and then wipe it 
with wet cloth. Do not use abrasive 
materials and washing agents.

-    Avoid scratches on section surfaces 

as it can result in rust occurrence. 

AT TENTION!

1.  Do not use the heater on uneven or 

shaky surface.

2. Do not insert and disconnect the 

plug from socket with wet hands as 
it can result in electric shock. 

3.  Line voltage should comply with the 

heater voltage indicated in techni-
cal passport.

4.  Use the heater only in vertical posi-

tion. Never turn on the heater if 
facedown.

5.  During operation the heater should 

be positioned from inflammable or 
easy-to deform objects at the dis-
tance min. of 0.9  m.

6. Make sure the heater sur faces 

do not contact with sharp or solid 
objects as it can result in deforma-
tion or damage of paint coating.

7. During operation do not touch the 

heater except for knobs, as the 
section surfaces are hot.

8.  Do not use the radiator surface for 

cloths drying and etc., as it can 
result in thermostat malfunction. 

Precautionary measures 

•  Do not use the radiator near baths, 

shower, sinks or swimming pools. 

•  When using the first time, set the 

maximum power mode min. for two 
hours. During this period take care 
to ventilate the premises to remove 
smell, which may be felt from new 
radiator.

•  When using the first time, light 

cracking noise of heater is abso-
lutely normal. 

•  Do not position the heater under 

the power outlet. 

•  Radiator cavity is filled with exact oil 

volume, that’s why the repair that 
require its opening should be con-
ducted only in authorized service 
center. 

•  Do not use the radiator in premises 

which area is less than 4 m

2

•  Never cover the heater during 

operation as it can result in danger-
ous rise of its temperature.

SPECIFICATION

Supply voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power range: 600/900/1500 W
Heated area: up to 22 m

2

The manufacturer reserves the right 
to make changes to the technical 
characteristics of this device with out 
prior notification of the consumer.

Service life – no less than 5 years

Guarantee 

Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the dealer 
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must 
be produced when making any claim 
under the terms of this guarantee.

This product conforms to 
the EMC-Requirements as 
laid down by the Council 
Directive 89/336/EEC and to 
the Low Voltage Regulation 
(73/23 EEC) 

ENGLISH

2

1

1715.indd   1

1715.indd   1

28.08.2006   11:28:35

28.08.2006   11:28:35

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Vitek 1715 N?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"