CELLULAR-LINE Wild Black (BTWILDK) - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Наушники CELLULAR-LINE Wild Black (BTWILDK) - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

TR

 KULLANMA TALİMATLARI

Case  Charger  Yeniden  Şarj  Etme  Case  Charger  dâhili  bir  pil  ile 

donatılmıştır ve doğrudan güç beslemesi olmadan da aygıtların yeniden 

şarj  edilmesini  sağlar.  Bu  doğrultuda,  aygıtların  pillerini  yeniden  şarj 

etmeden önce pilin şarj edilmesi gerekir.

Yeniden  şarj  kablosunu  bir  USB  portuna  taktıktan  sonra  konnektörü 

MicroUSB  yeniden  şarj  soketine  (7)  bağlayınız,  4  adet  Led’in  (5) 

yanması, yeniden şarjın tamamlanmış olduğunu gösterir.

Yeniden şarj tamamlandıktan sonra, Case Charger’i güç beslemesinden 

ayırınız.

Birkaç  defa  kullandıktan  sonra,  Case  Charger  pilinin  şarj  durumunu 

kontrol etmek için Power On (4) tuşuna basınız, led’lerin derece derece 

artan şekilde yanması şarj seviyesini gösterir.

Kulaklıkların  yeniden  şarj  edilmesi:  Aygıtları  ilgili  yuvaların  içine  koyunuz, 

yeniden  şarj  otomatik  olarak  etkinleşecektir.  Kırmızı  led’lerin    (2)  yanması 

şarj  yapılmakta  olduğunu  gösterir,  yeniden  şarj  tamamlandığında  led  (2) 

sönecektir.

Desteğin  pilinin  şarj  durumunu  kontrol  etmek  için  Power  On  (4)  tuşuna 

basınız, led’lerin derece derece artan şekilde yanması şarj seviyesini gösterir.

TWS  bağlantısı:  Led  (2)  mavi  renkle  yanıp  sönene  kadar  her  iki 

kulaklığın  MFB  (1)  tuşlarına  aynı  anda  basarak  kulaklıkları  açınız, 

birkaç saniye sonra iki aygıtın led’i mavi olarak yanıp sönecek ve TWS 

bağlantısının  etkin  olduğunu  bildirerek  “right  channel  –  left  channel 

connected” sesli mesajı verilecektir.

Telefon ile eşleştirme: TWS bağlantısı sağlandıktan sonra iki kulaklıktan 

birinin  ledi  (2),  pairing  modunun  etkin  olduğunu  bildirerek  kırmızı-

mavi yanıp sönecektir, aygıtın aranmasını gerçekleştirmek için telefon 

ekranında belirtilenleri izleyiniz.

Cep  telefonu  Vibe  aygıtını  algıladıktan  sonra  eşleştirme  için  PIN 

kodunun belirtilmesini isteyebilir, “0000” (4 sıfır) tuşlayınız.

Tek  bir  kulaklığın  telefon  ile  eşleştirilmesi:  Kulaklıkları  kapatınız  ve 

yaklaşık 8 saniye boyunca led’in (2) değişimli şekilde kırmızı/mavi yanıp 

sönmesine kadar aygıtlardan birinin MFB (1) tuşunu basılı tutunuz.

Değişimli  kırmızı/mavi  yanıp  sönme  yapıldığında  tuşu  bırakınız  ve 

aygıtın aranmasını gerçekleştirmek için telefon ekranında belirtilenleri 

izleyiniz.  Cep  telefonu  Vibe  aygıtını  algıladıktan  sonra  eşleştirme  için 

PIN kodunun belirtilmesini isteyebilir, “0000” (4 sıfır) tuşlayınız.

Eşleştirmenin  yapılmış  olduğunu  bildirmek  için  kulaklığın  led’i  mavi 

olarak yanıp sönecektir. Eşleştirme işleminin başarı ile sonuçlanmamış 

olmaması durumunda, kulaklığı kapatınız ve yeniden deneyiniz.

İkinci  bir  kulaklığın  bağlanmasının  istenmesi  halinde,  bunun  açılması 

yeterli olacaktır, yaklaşık 3 saniye sonra otomatik olarak diğer aygıt ile 

bağlantı gerçekleşecektir.

Açma:  MFB  tuşunu  (1)  mavi  led  yanıp  sönmeye  başlayana  kadar 

(yaklaşık 3 saniye) basılı tutunuz.

Kapatma:  MFB  tuşunu  (1)    kırmızı  led  ışık  yanıp  sönmeye  başlayana 

kadar (yaklaşık 3 saniye) basılı tutunuz.

Dikkat:  Kulak  içi  kulaklık  veya  telefon  kapatılmış  veya  kapsama  alanı 

dışına konulmuş iseler, bunları yeniden bağlamak için telefon menüsü 

üzerinde  müdahalede  bulunmak  veya  bir  çağrıya  cevap  verirmiş  gibi 

sadece MFB tuşuna (1)  basmak gerekli olabilir.
Konuşmada aygıtın kullanımı: 

Konuşma sırasında ses sadece tek bir kulaklık üzerinde iletilecektir.

Bir çağrıyı cevaplama: MFB tuşuna (1)  kısaca basınız.

Bir çağrıyı sonlandırma: MFB tuşuna (1)  kısaca basınız.

Hoparlör ses ayarı: Konuşma sırasında ses yüksekliğini ayarlamak için 

telefonun ses tuşlarını kullanınız.

Boş  pil  göstergesi:  led’in  kırmızı  yanıp  sönmesi  pil  şarjının  tükenmiş 

olduğunu gösterir.
Müzik çalma kullanımı:

Play/Pausa: MFB tuşuna (1) basınız
Smartphone yeniden şarj etmek için Case Charger kullanılması: 

Telefonunuzun yeniden şarj kablosunu Case Charger’in (6) USB portuna 

takınız ve Case Charger’i sokete bağlayınız.

Case Charger 1.5A temin eder.

KULAKLIKLARIN TEKNIK ÖZELLIKLERI 

Bluetooth: v4.2 

Desteklenen profiller: Headset (Kulaklık) – Handsfree (Eller 

Serbest) – A2DP - AVRCP

Kapsama alanı: 10m

EMPEDANS: 16ohm

DUYARLIK: 90db

FREKANS ARALIĞI: 20 ~ 20KHz

SÜRÜCÜ BOYUTLARI: çap 6mm

STAND-BY SÜRESİ: 30 saat (Kulaklık)

KONUŞMA SÜRESİ: 3 saat (Kulaklık)

ÇALMA SÜRESİ: 2-3 saat (Kulaklık)

ŞARJ SÜRESİ: 1 saat

Ağırlık: 113g

MicroUSB Bağlantı Noktası Voltajı (V): 5V

MicroUSB Bağlantı Noktası Akımı (A): 1A

Batarya Voltajı (V): 3,7V

Batarya Kapasitesi (mAh): 550 mAh

ERP Gücü: 2.6dbm

Frekans: 2.402 – 2.480 GHz

CASE CHARGER TEKNIK ÖZELLIKLER:

Pil kapasitesi: 2200mAh

Input: 5V 1A

Output: 5V 1.5 A

Şarj süresi: 3 saat 

NL

 GEBRUIKSAANWIJZING                                                                 

Lader Case Charger: Case Charger is voorzien van een interne 

batterij voor het opladen van apparaten, ook zonder directe 

voeding. Het is dus noodzakelijk om de batterij op te laden 

voordat de batterijen van apparaten worden opgeladen.

Plaats de oplaadkabel in een USB-poort e en sluit de connector 

aan op de laadaansluiting MicroUSB (7). Het oplichten van de 4 

Leds (5) duidt aan dat het opladen is voltooid.

Zodra het opladen is voltooid, moet Case Charger losgekoppeld 

worden van de stroomtoevoer.

Na een paar toepassingen kan de lading van de batterij van 

Case Charger gecontroleerd worden door op de toets Power On 

(4) te drukken; het geleidelijk aan oplichten van de leds duidt 

het laadniveau aan.

Headset opladen: plaats de apparaten in de respectievelijke zit-

tingen om het opladen automatisch te activeren. De rode leds 

(2) geven aan dat wordt opgeladen, en de led (2) zal uitgaan 

wanneer het opladen is voltooid.

Controleer de lading van de batterij van de houder door op de 

toets Power On (4) te drukken; het geleidelijk aan oplichten van 

de leds duidt het laadniveau aan.

Verbinding TWS: schakel de headset in door gelijktijdig op de 

toetsen MFB (1) van beide te drukken tot de blauwe led (2) 

begint te knipperen; na enkele ogenblikken zal de led van beide 

apparaten blauw knipperenen en wordt een vocaal bericht 

“right channel – left channel connected” geproduceerd, om aan 

te duiden dat de verbinding TWS actief is.

Pairing met de telefoon: zodra de verbinding TWS is gemaakt, 

zal de led (2) van één van de twee headsets rood-blauw 

knipperen, wat aanduidt dat de modus van pairing actief is; 

volg de aanduidingen op de display van de telefoon om het 

apparaat te zoeken.

De zaktelefoon zal Vibe vinden, en tik “0000” (4 nullen) in 

wanneer een PIN moet ingevoerd worden.

Pairing met de telefoon van slechts één headset: schakel de 

headset uit en houd de toets MFB (1) van één van de apparaten 

ingedrukt tot de led (2) afwisselend rood/blauw knippert, 

ongeveer 8 seconden lang.

Laat de toets los wanneer de led afwisselend rood/blauw knip-

pert, en volg de aanwijzingen op de display van de telefoon om 

het apparaat te zoeken. De zaktelefoon zal Vibe vinden, en tik 

“0000” (4 nullen) in wanneer een PIN moet ingevoerd worden.

De led van de headset zal blauw knipperen om aan te duiden 

dat de paring is gelukt. Indien de pairing is mislukt, moet de 

headset uitgeschakeld worden en moet opnieuw geprobeerd 

worden.

Indien ook de tweede headset moet verbonden worden, is het 

voldoende om hem in te schakelen; na 3 seconden zal een auto-

matische verbinding gemaakt worden met het andere apparaat.

Inschakeling: houd de toets MFB (1) ingedrukt tot de blauwe 

led begint te knipperen (ong. 3 sec.).

Uitschakeling: houd de toets MFB (1) ingedrukt tot de rode led 

begint te knipperen (ong. 3 sec.).

Opgelet: als de headset of de telefoon werden uitgeschakeld 

of zich buiten bereik bevonden, kan het noodzakelijk zijn - om 

ze opnieuw te verbinden - om het menu van de telefoon te 

bereiken of op de toets MFB (1) te drukken, alsof een oproep 

moet beantwoord worden.
Gebruik van het apparaat in gesprek: 

Tijdens het gesprek zal de audio naar slechts één headset 

Via Lambrakis 1/A, 42122 Reggio Emilia, Italy 

www.cellularline.com  

S0

817

worden verzonden.

Een oproep beantwoorden: druk kort op de toets MFB (1).

Een oproep beëindigen: druk kort op de toets MFB (1).

Regeling volume luidspreker: om het volume van het gesprek 

te regelen, moeten de volumetoetsen van de telefoon gebruikt 

worden.

Indicator batterij leeg: wanneer de rode led knippert, is de 

batterij leeg.
Gebruik voor muziekreproductie:

Play/Pause:druk op de toets MFB (1)
Case Charger gebruiken om de smartphone op te laden: 

Plaats de oplaadkabel van uw telefoon in de USB-poort van 

Case Charger (6), en stop de stekker in een stopcontact.

Case Charger levert 1.5A.
TECHNISCHE SPECIFIEKEN HEADSET: 

Bluetooth: v4.2 

Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Bereik: 10 m

IMPEDANTIE: 16ohm

GEVOELIGHEID: 90db

Frequentiegamma: 20 ~ 20KHz

Afmetingen Driver: diameter 6mm

Tijdsduur In Stand-By: 30 uren (Earbuds)

Tijdsduur In Gesprek: 3 uren (Earbuds)

Speeltijd: 2-3 uren (Earbuds)

Tijdsduur Opladen: 1 uur

Gewicht: 113g

Spanning microUSB-poort (V): 5V

Stroom microUSB-poort (V): 1A

Accuspanning (V): 3,7V

Accucapaciteit (mAh): 550 mAh

Vermogen ERP: 2.6dbm

Frequentie: 2.402 – 2.480 GHz

TECHNISCHE SPECIFIEKEN CASE CHARGER:

Capaciteit batterij: 2200mAh

Input: 5V 1A

Output: 5V 1.5 A

Tijdsduur opalden: 3 u 

FI

 KÄYTTÖOHJEET

Case Charger lataaminen: Case Charger on varustettu sisäisellä akulla 

ja sen avulla laitteet voidaan ladata myös ilman suoraa virransyöttöä. 

Tämän vuoksi on tarpeen ladata akku ennen laitteiden akkujen 

lataamista.

Aseta latausjohto USB-porttiin ja liitä liitin MicroUSB -latausliittimeen 

(7). Kun 4 led-valoa (5) syttyy palamaan, lataus on päättynyt.

Kun lataus on päättynyt, kytke Case Charger irti virransyötöstä.

Muutaman käyttökerran jälkeen, Case Charger -akun lataustason 

tarkistamiseksi, paina näppäintä Power On (4), led-valojen 

asteittainen syttyminen osoittaa lataustasoa.

Kuulokkeiden lataaminen: aseta laitteet vastaaviin koteloihin, lataus 

käynnistyy automaattisesti. Punaisten (2) led-valojen syttyminen 

osoittaa, että lataus on käynnissä. Led-valo (2) sammuu kun lataus 

on päättynyt.

Tukiakun lataustason tarkistamiseksi, paina näppäintä Power On (4), 

led-valojen asteittainen syttyminen osoittaa lataustasoa.

TWS-liitäntä: laita kuulokkeet päälle painamalla samanaikaisesti 

molemmissa kuulokkeissa olevia MFB-näppäimiä (1), kunnes led-

valo (2) vilkkuu sinisenä. Muutaman hetken kuluttua, molemmat 

laitteet vilkkuvat sinisenä ja ääniviesti “right channel – left channel 

connected” kuuluu, joka osoittaa, että TWS-yhteys on päällä.

Yhdistäminen  puhelimeen: kun TWS-yhteys on saatu, yhden 

kuulokkeen led-valo (2) vilkkuu punaisena - sinisenä, osoittaen, että 

paining-tapa  on  päällä.  Noudata  puhelimen  näyttöön  ilmestyviä 

ohjeita laitteen haun suorittamiseksi.

Kännykkä  havaitsee  Vibe-laitteen  ja  jos  PIN-koodia  vaaditaan 

yhdistämistä varten, näppäile "0000" (4 nollaa).

Yhden kuulokkeen yhdistäminen puhelimeen: sammuta kuulokkeet 

ja pidä yhden laitteen MFB-näppäintä (1) painettuna noin 8 sekuntia, 

kunnes led-valon (2) punainen/sininen valo vilkkuvat vuorotellen.

Kun led-valon punainen/sininen valo vilkkuu, vapauta näppäin 

ja noudata puhelimen näytössä annettuja ohjeita laitteen haun 

suorittamiseksi.  Kännykkä  havaitsee  Vibe-laitteen  ja  jos  PIN-koodia 

vaaditaan yhdistämistä varten, näppäile "0000" (4 nollaa).

Kuulokkeen led-valo vilkkuu sinisenä osoittaen yhdistystä. Jos 

yhdistys ei onnistunut, sammuta kuuloke ja kokeile uudelleen.

Jos myös toinen kuuloke halutaan yhdistää, riittää että se laitetaan 

päälle. Noin 3 sekunnin kuluttua se yhdistyy automaattisesti toiseen 

laitteeseen.

Käynnistys: pidä MFB-näppäintä (1) painettuna, kunnes sininen led-

valo alkaa vilkkua (noin 3 s).

Sammutus:  pidä MFB-näppäintä (1) painettuna, kunnes punainen 

led-valo alkaa vilkkua (noin 3 s)

Varoitus: jos kuuloke tai puhelin on sammutettu tai ne ovat 

peittoalueen ulkopuolella, niiden yhdistämiseksi uudelleen voi olla 

tarpeen käyttää puhelimen valikkoa tai yksinkertaisesti näppäintä 

MFB (1) puhelimeen vastaamisen tapaan.
Laitteen käyttö puhelun aikana: 

Puhelun aikana, ääni lähetetään vain yhteen kuulokkeeseen.

Puheluun vastaaminen: paina lyhyesti näppäintä MFB (1).

Puhelun lopettaminen: paina lyhyesti näppäintä MFB (1).

Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: äänenvoimakkuuden 

säätämiseksi puhelun aikana käytä puhelimen äänenvoimakkuuden 

näppäimiä.

Tyhjän akun osoitin: led-valon vilkkuminen punaisena osoittaa akun 

latauksen loppumista.
Käyttö musiikin kuuntelemiseen:

Play/Pause: paina näppäintä MFB (1)
Case Charger -laturin käyttö älypuhelimen lataamiseen: 

Laita puhelimen latauskaapeli Case Charter -laturi (6) USB-porttiin ja 

liitä se liittimeen.

Case Charger syöttää 1,5 A.
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT: 

Bluetooth: v4.2 

Tuetut profiilit: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Kantama: 10 m

IMPEDANSSI: 16 ohm

HERKKYYS: 90 db

TAAJUUSALUE: 20 ~ 20 KHz

AJURIN MITAT: halkaisija 6 mm

STAND-BY -AIKA: 30 tuntia (Korvanapit)

PUHEAIKA: 3 tuntia (Korvanapit)

MUSIIKINKUUNTELUAIKA: 2-3 tuntia (Korvanapit)

LATAUSAIKA: 1 tunti

Paino: 113g

MicroUSB-portin jännite (V): SV

MicroUSB-portin teho (A): 1A

Akun jännite (V): 3,7V

Akun kapasiteetti (mAh): 550 mAh

Teho ERP: 2,6 dbm

Taajuus: 2,402 – 2,480 GHz
CASE CHARGER -LATURIN TEKNISET TIEDOT:

Akun kapasiteetti: 2200 mAh

Input: 5V 1A

Output: 5V 1,5 A

Latausaika: 3 h 

SV

 BRUKSANVISNING

Laddning av Case Charger: Case Charger har ett invändigt batteri och 

tillåter laddning av anordningar även utan direkt strömtillförsel. Därför 

behöver batteriet laddas innan anordningarnas batterier laddas.

Sätt  i  laddningssladden  i  USB-porten  och  koppla  kontakten  till  nätut-

taget för laddning av MicroUSB (7), tändning av de fyra lamporna (5) 

indikerar att laddningen är färdig.

Då laddningen är färdig, kopplas Case Charger ur nätuttaget.

Efter någon tids användning, ska knappen för Power On (4) tryckas in, 

för att kontrollera laddningstillståndet för batteriet till Case Charger. När 

lamporna tänds gradvis indikerar detta laddningsnivån.

Laddning av hörlurarna: sätt i anordningarna i respektive fack, laddnin-

gen aktiveras automatiskt. När de röda lysdioderna tänds (2) indikerar 

det att laddningen pågår, då den avslutats släcks lysdioden (2).

För  att  bekräfta  stödbatteriets  laddningstillstånd,  tryck  på  knappen 

Power  On  (4).  När  lysdioderna  tänds  graduerligt  indikerar  detta 

laddningsnivån.

Anslutning av TWS: sätt på hörlurarna, genom att samtidigt trycka på 

knapparna  MFB  (1)  för  båda  tills  den  blå  lysdioden  blinkar  (2)  ,  efter 

något ögonblick blinkar lysdioderna för båda anordningarna och avger 

ett  röstmeddelande  “right  channel  –  left  channel  connected”,  för  att 

indikera att anslutningen av TWS är aktiv.

Ihopparning  till  telefonen:  då  anslutningen  av  TWS  erhållits,  blinkar 

lysdioden (2) för en av hörlurarna med rött-blått ljus och indikerar att 

pairing-läget är aktivt, följ indikationerna på telefonens display för att 

utföra sökning av anordningen.

Mobiltelefonen avläser anordningen Vibe och om PIN begärs för anslut-

ning, skrivs “0000” (4 nollor).

Ihopparning till telefonen av en hörlur: stäng av hörlurarna och tryck 

och håll knappen MFB intryckt (1) för en av anordningarna tills lysdiod 

(2) blinkar växlande med rött/blått ljus i cirka 8 sekunder.

Då  lysdioden  blinkar  med  växlande  rött-blått  ljus  släpps  knappen  och 

indikationerna på telefonens display ska följas för att söka anordningen. 

Mobiltelefonen avläser anordningen Vibe och om PIN begärs för anslut-

ning, skrivs “0000” (4 nollor).

Hörlurens  lysdiod  blinkar  blått  för  att  indikera  att  koppling  skett.  Om 

denna inte lyckats ska hörluren stängas av och försök göras igen.

Om man vill koppla en hörlur till är det bara att sätta på den. Efter cirka 

3 sekunder ansluts den automatiskt till den andra anordningen. 

Påkoppling:  håll  knappen  MFB  (1)  nedtryckt  tills  den  blå  lysdioden 

blinkar (cirka 3 sek).

Frånkopping: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den röda lysdioden 

blinkar (cirka 3 sek).

Obs! om hörluren eller telefonen har stängts av eller satts utom räckhåll 

kan det vara nödvändigt att ansluta dem på nytt via telefonens meny 

eller helt enkelt genom att trycka på knappen MFB (1) som man gör när 

man besvarar ett samtal.
Användning av anordningen för samtal: 

Under samtal sänds ljudet endast på en hörlur.

Besvara ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).

Avsluta ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).

Justering av högtalarvolym: för att reglera volymen vid samtal används 

telefonens volymknappar.

Indikator för lågt batteri: när lysdioden blinkar rött anger det att bat-

teriet är urladdat.
Användning vid musikuppspelning:

Play/Paus: tryck på knappen MFB (1)
Användning av Case Charger för att ladda din smartphone: 

Sätt  i  laddningssladden  till  den  egna  telefonen  i  USB-porten  till  Case 

Charger (6) och koppla till uttaget.

Case Charger producerar 1.5A.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER FÖR HÖRLURAR: 

Bluetooth: v4.2 

Profiler som stöds: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Räckvidd: 10 m

IMPEDANS: 16ohm

KÄNSLIGHET: 90db

FREKVENSOMRÅDE: 20 ~ 20KHz

DRIVENHETENS DIMENSIONER: diameter 6mm

STANDBY-TID: 30 timmar (Earbuds)

SAMTALSTID: 3 timmar (Earbuds)

SPELTID: 2-3 timmar (Earbuds)

LADDNINGSTID: 1 timme

Vikt: 113g

MicroUSB-port, spänning (V): 5V

MicroUSB-port, ström (A): 1A

Batterispänning (V): 3,7V

Batterikapacitet (mAh): 550 mAh

ERP-effekt: 2.6dbm

Frekvens: 2.402 – 2.480 GHz
TEKNISKA SPECIFIKATIONER FÖR CASE CHARGER:

Batterikapacitet: 2200mAh

Input: 5V 1A

Output: 5V 1.5 A

Laddningstid: 3t 

DA

 BRUGSANVISNING

Opladning af Case Charger: Case Charger har et indvendigt 

batteri, og gør det muligt derfor at oplade enheder uden direkte 

strømforsyning. Det er derfor nødvendigt at oplade batteriet, 

før batterierne på andre enheder kan oplades.

Indsæt ladekablet i en USB-port og tilslut stikket til MicroUSB 

ladestikket (7). Når de 4 dioder (5) tændes, viser det, at batte-

riet er fuldt opladet.

Når Case Charger er fuldt opladet, kobles den fra strømforsynin-

gen.

Efter at have brugt den nogle gange skal man, for at kon-

trollere opladningen af batteriet i Case Charger, trykke på 

tænd-knappen (4). Den gradvise tænding af dioderne viser 

opladningsniveauet.

Opladning af høretelefoner: Indsæt enhederne i deres rum 

hvorefter opladningen automatisk starter. Når de røde dioder 

(2) tænder, viser det, at opladningen er i gang. Når opladningen 

er fuldført, slukker dioden (2).

For at kontrollere opladningen af batteriet, trykkes på 

tænd-knappen (4). Den gradvise tænding af dioderne viser 

opladningsniveauet.

TWS-forbindelse: Tænd for høretelefonerne samtidig med at du 

trykker på MFB-tasterne (1) på dem begge, indtil den blå diode 

(2) begynder at blinke. Efter et øjeblik blinker dioderne på beg-

ge enheder blåt, og stemmemeddelelsen “right channel – left 

channel connected” viser, at TWS-forbindelsen er aktiv.

Parring med telefon: Når TWS-forbindelsen er oprettet, blinker 

dioden (2) i en af de to høretelefoner rødt-blåt for at vise, at 

parringstilstanden er aktiv. Følg anvisningerne på telefonens 

skærm for at lede efter enheden.

Telefonen finder enheden Vibe. Hvis der bedes om PIN-kode til 

parring, indtastes “0000” (4 nuller).

Parring af kun en høretelefon med telefon: Sluk for høretele-

fonerne og tryk på MFB-tasten (1) og hold den nede på en af 

enhederne indtil dioden (2) blinker skiftevis rødt/blåt i cirka 

8 sekunder.

Når den blinker skiftevis rødt/blåt, skal du slippe tasten og følge 

anvisningerne på telefonens skærm for at lede efter enheden. 

Telefonen finder enheden Vibe. Hvis der bedes om PIN-kode til 

parring, indtastes “0000” (4 nuller).

Høretelefonens blå diode blinker for at vise, at parringen er 

udført. Såfremt parringen ikke lykkes, skal du slukke hørete-

lefonen og forsøge igen. Hvis du også vil tilslutte den anden 

høretelefon, skal du blot tænde den. Efter cirka 3 sekunder 

tilslutter den sig automatisk til den anden enhed.

Tænding: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den blå diode 

blinker (cirka 3 sek.).

Slukning: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den røde diode 

blinker (cirka 3 sek.).

Advarsel: hvis høretelefonen eller telefonen er blevet slukket el-

ler er uden for rækkevidde, kan det være nødvendigt igen at gå 

ind i telefonens menu eller blot trykke på tasten MFB (1), som 

hvis man skulle svare på et opkald, for at forbinde dem igen.
Brug af enheden under samtale: 

Under samtaler sendes lyden kun til en høretelefon.

Svare på et opkald: tryk kort på tasten MFB (1).

Afslutte et opkald: tryk kort på tasten MFB (1).

Indstille højtalerens lydstyrke: brug telefonens volumenknap-

per til at indstille samtalens lydstyrke.

Indikator for afladet batteri: den røde diode blinker for at vise, 

at batteriet er afladet.
Brug til afspilning af musik:

Play/Pause: tryk på tasten MFB (1)
Brug af Case Charger til at oplade en smartphone: 

Indsæt din telefons ladekabel i USB-stikket på Case Charger (6) 

og tilslut det til stikket.

Case Charger yder 1,5 A.
TEKNISKE DATA FOR HØRE TELEFONERNE: 

Bluetooth: v4.2 

Understøttede profiler: Headset - Håndfri – A2DP - AVRCP

Rækkevidde: 10 m

IMPEDANS : 16 ohm

FØLSOMHED : 90 db

FREKVENSOMRÅDE : 20 ~ 20 KHz

STØRRELSE AF DRIVER : diameter 6 mm

STANDBYTID : 30 timer (ørepropper)

TALETID : 3 timer (ørepropper)

AFSPILNINGSTID : 2 -3 timer (ørepropper)

OPLADNINGSTID: 1 time

Vægt: 113g

Spænding i MicroUSB-port (V): 5V

Effekt i MicroUSB-port (A): 1A

Batterispænding (V): 3,7V

Batterikapacitet (mAh): 550 mAh

Effekt ERP: 2,6 dbm

Frekvens: 2.402 – 2.480 GHz
TEKNISKE DATA FOR C A SE C HARGER:

Batterikapacitet: 2200 mAh

Indgang: 5V 1A

Udgang: 5V 1.5 A

Opladningstid: 3 t 

NO

 BRUKSINSTRUKSJONER

Lade opp Case charger: Case charger har innvendig batteri, 

slik at enhetene kan lades opp selv om det ikke er tilkoblet 

strømnettet. Batteriet må derfor lades opp før du skal lade 

batteriene i enhetene.

Sett ladekabelen inn i et USB-uttak og koble kontakten til 

Micro-USB-ladeuttaket (7). Når de 4 LED-ene (5) lyser, er 

enheten fulladet.

Koble Case charger fra strømnettet når det er fulladet.

Etter at du har brukt det noen ganger kontrollerer du ladestatu-

sen i Case chargerens batteri ved å trykke på "power on"-tasten 

(4). LED-lysene tennes gradvis og viser ladenivået.

Lade øretelefonene: Legg enhetene på plass i de tilhørende 

rommene. Ladingen starter automatisk. De røde LED-lysene 

(2) viser at lading pågår. Når ladingen er ferdig, slukker LED-

lyset (2).

Trykk på "power on"-tasten (4) for å kontrollere tilstanden 

til holderens batteri. LED-lysene tennes gradvis og viser 

ladenivået.

TWS-tilkobling: Slå på øretelefonene ved å trykke og holde 

samtidig på begge MFB-tastene (1) til det blå LED-lyset (2) 

begynner å blinke. Etter noen få sekunder begynner LED-lysene 

på begge enhetene å blinke med blått lys. Lydmeldingen "right 

channel - left channel connected" varsler at TWA-forbindelsen 

er aktivert.

Paring med telefonen: Når TWS-forbindelsen er opprettet, 

blinker LED-lyset (2) i en av de to øretelefonene med rødt/blått 

lys og viser at paringsmodusen er aktivert. Følg anvisningene 

som vises på telefonens display for å søke enheten.

Mobiltelefonen finner Vibe-enheten. Tast in "0000" (4 nuller) 

hvis du blir spurt om å legge inn PIN-koden.

Paring av telefonen med én øretelefon: Slå av øretelefonene og 

trykk og hold på MFB-tasten (1) på en av enhetene til LED-lyset 

(2) blinker vekselvis rødt og blått, ca. 8 sekunder.

Slipp tasten når LED-lyset blinker vekselvis rødt og blått, og 

følg anvisningene som vises på telefonens display for å søke 

enheten. Mobiltelefonen finner Vibe-enheten. Tast in "0000" (4 

nuller) hvis du blir spurt om å legge inn PIN-koden.

LED-lyset på øretelefonen blinker med blått lys for å vise at 

paringen er utført. Hvis paringen ikke lykkes, må du slå av 

øretelefonen og prøve på nytt.

Hvis du ønsker å koble til den andre øretelefonen også, slår du 

den bare på. Etter ca. 3 sekunder kobler den seg automatisk til 

den andre enheten.

Slå på: Trykk og hold på MFB-tasten (1) til det blå LED-lyset 

blinker (cirka 3 sek.).

Slå av: Trykk og hold MFB-tasten (1) til det røde LED-lyset 

blinker (cirka 3 sek.)

Advarsel: Hvis øretelefonen eller telefonen har blitt slått av, 

eller er utenfor rekkevidde, kan det hende du må gå inn i 

telefonmenyen, eller ganske enkelt trykke på MFB-tasten (1), 

som om du skulle svare på et innkommende anrop, for å koble 

dem til igjen.
Bruke enheten til samtaler: 

Under samtalene overføres lyden bare fra én øretelefon.

For å svare på et innkommende anrop: trykk kort på MFB-

tasten (1).

For å avslutte et anrop: trykk kort på MFB-tasten (1).

Regulere volumet i høyttaleren: Bruk tastene på telefonen for 

å regulere volumet.

Indikator for utladet batteri: Det blinkende røde LED-lyset viser 

at batteriet er utladet.
Bruk for avspilling av musikk:

Play/Pause: Trykk på MFB-tasten (1)
Bruke Case charger for å lade smarttelefonen: 

Sett ladekabelen til telefonen din inn i USB-uttaket i Case 

charger (6) og koble den til strømuttaket.

Case charger leverer 1,5A.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR ØRETELEFONENE:

Bluetooth: v4.2 

Støttede profiler: Hodetelefon – Handsfree – A2DP - AVRCP

Rekkevidde: 10 m

IMPEDANS: 16 ohm

FØLSOMHET: 90 db

FREKVENSOMRÅDE: 20 ~ 20 KHz

DRIVER DIMENSJONER: diameter 6 mm

STAND-BY TID: 30 timer (øreplugger)

TALETID: 3 timer (øreplugger)

SPILLETID: 2-3 timer (øreplugger)

LADETID: 1 time

Vekt: 113g

MicroUSB-port, spenning (V): 5V

MicroUSB-port, strøm (A): 1A

Batterispenning (V): 3,7V

Batterikapasitet (mAh): 550 mAh

ERP-effekt: 2,6 dbm

Frekvens: 2402 – 2480 GHz
TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR CASE CHARGER:

Batterikapasitet: 2200 mAh

Inngang: 5V 1A

Utgang: 5V 1,5A

Ladetid: 3 timer 

 

TR - EVDE KULLANIMA YÖNELİK CİHAZLARIN BERTARAFI İÇİN TALİMATLAR  

(Avrupa  Birliği  ülkeleri  ile  ayrıştırılmış  toplama  sistemlerine  sahip 

ülkelerde  geçerlidir)  Ürünün  veya  belgelerinin  üzerinde  yer  alan  bu 

işaret,  kullanım  ömrünü  tamamladığında  söz  konusu  ürünün  diğer  ev 

atıklarıyla  birlikte  bertaraf  edilmemesi  gerektiğini  gösterir.  Atıkların 

uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi sonucunda çevre ve sağlık üzerindeki 

meydana  gelebilecek  zararların  önlenmesi  amacıyla  kullanıcının 

bu  ürünü  diğer  atık  tiplerinden  ayrı  olarak  saklaması  ve  malzeme 

kaynaklarının  sürdürülebilir  şekilde  yeniden  kullanımını  özendirmek 

amacıyla  sorumlu  bir  şekilde  geri  dönüştürmesi  önerilmektedir. 

Ev kullanıcıları bu tip ürünlerin ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesiyle 

ilgili  tüm  bilgiler  konusunda  ürünü  satın  aldıkları  satıcıyla  veya 

bulundukları  yerdeki  daireyle  bağlantı  kurmaya  davet  edilir. 

Şirket  kullanıcıları  kendi  tedarikçileriyle  bağlantı  kurmaya  ve 

alım  sözleşmesi  şart  ve  koşullarını  kontrol  etmeye  davet  edilir. 

Bu  ürün  diğer  ticari  atıklarla  birlikte  bertaraf  edilmemelidir. 

Bu ürünün içinde kullanıcı tarafından değiştirilemeyen bir batarya bulunur; 

cihazı açmaya veya bataryayı çıkarmaya çalışmayın, bu uygulama üründe 

arızalara veya ciddi hasar yol açabilir. Ürünün bertaraf edilmesi halinde 

bataryanın çıkarılması için bulunduğunuz yerdeki atık bertaraf firmasıyla 

bağlantı  kurmanız  rica  edilir.  Cihazın  içinde  bulunan  batarya,  ürünün 

tüm  kullanım  ömrü  boyunca  kullanılabilecek  şekilde  tasarlanmıştır. 

Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini 

ziyaret edin.

NL  -  INSTRUCTIES  VOOR  DE  VERNIETIGING  VAN  APPARATUUR  VOOR 

HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS

(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met 

systemen voor gescheiden inzameling)

De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan 

dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander 

huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het 

milieu of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging 

van afval te voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van 

andere soorten afval te scheiden en het op een verantwoorde wijze te 

recyclen om een duurzaam hergebruik van de materialen te bevorderen.

De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met 

de winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke 

instantie voor alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de 

recycling voor dit type product. Zakelijke gebruikers worden verzocht 

contact op te nemen met hun leverancier en de regels en voorwaarden 

van het koopcontract te controleren. Dit product mag niet samen met 

ander bedrijfsafval vernietigd worden.

Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen 

kan worden; probeer niet het apparaat te openen of de batterij te 

verwijderen omdat dit storingen en ernstige schade van het product kan 

veroorzaken. In geval van vernietiging van het product wordt u verzocht 

contact op te nemen met het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf 

voor de verwijdering van de batterij. De batterij van het apparaat is 

ontworpen om te worden gebruikt gedurende de gehele levensduur 

van het product.

Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com

FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ

(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on 

erilliset jätteiden keräysjärjestelmät)

Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, 

että tuotetta ei saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden 

kotitalousjätteiden kanssa. Jotta jätteiden virheellisestä hävityksestä 

johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat vältettäisiin, käyttäjän on 

erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja kierrätettävä se 

vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.

Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä tuotteen myyneeseen 

jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen 

kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä 

ja kierrätyksestä. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan 

tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä 

tuotetta ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.

Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos 

laitetta koetetaan avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on 

toimintahäiriöt tai vakavat vauriot.  Ota yhteyttä paikalliseen jätteiden 

hävityskeskukseen poistaaksesi pariston, kun tuote on hävitettävä. 

Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu kestämään tuotteen koko 

käyttöiän ajan.

Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com

SV  -  INSTRUKTIONER  FÖR  BORTSKAFFANDE  AV  APPARATER  FÖR 

ANVÄNDARE I PRIVAT HUSHÅLL

(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)

Denna  märkning  på  produkten  eller  på  dess  dokument  anger  att 

produkten  inte  får  kastas  med  andra  hushållsavfall  i  slutet  av  sin 

livslängd.  För  att  förhindra  möjliga  skada  på  miljön  eller  hälsoskador, 

orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas användaren att skilja 

denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på ansvarigt 

sätt, för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.

Hushållsanvändare  ombeds  att  kontakta  antingen  den  återförsäljare 

där produkten inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all 

nödvändig  information  beträffande  separat  insamling  och  återvinning 

för denna typ av produkt. Företagsanvändare ombeds att kontakta 

den egna leverantören och kontrollera villkoren i köpeavtalet. Denna 

produkt får inte bortskaffas tillsammans med annat kommersiellt avfall.

Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, 

försök inte öppna enheten eller att  ta bort batteriet, detta kan 

orsaka  felfunktioner  och  orsaka  allvarliga  skador  på  produkten.  Vid 

avyttring av produkten, vänligen kontakta den lokala myndigheten för 

avfallshantering för bortskaffande av batteriet. Batteriet som finns inuti 

enheten är utformat för att användas under produktens hela livscykel.

För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.

cellularline.com

DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE 

I PRIVATE HUSHOLDNINGER

(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med 

særskilte indsamlingsordninger)

TR - Bu ürün, R RED Direktifi 2014/53/EU (eski RTTE 1999/05/CE) ve 

ROHS Direktifi'nin (2011/65/UE) hükümlerine uygun olarak CE işaretiyle 

işaretlenmiştir.  Cellular  Italia  S.p.A.  bu  vesileyle  söz  konusu  ürünün 

2014/53/EU  (eski  RTTE  1999/05/CE)  ve  2011/65/CE  sayılı  Direktifler'de 

öngörülen  temel  ve  diğer  ilgili  hükümlerin  gereklerine  uygun  olduğunu 

beyan  eder.  Kullanıcının  cihazda  hangi  türden  olursa  olsun  değişiklik 

veya  tadilat  yapması  yasaktır.  Cellular  Italia  S.p.A.  firması  tarafından 

açıkça  onaylanmayan  değişiklik  veya  tadilatlar,  kullanıcının  cihazı  kul-

lanma yetkisini geçersiz kılar. Bluetooth®, Bluetooth SIG Inc. şirketine ait 

tescilli bir markadır. Komple Uygunluk beyanına danışmak için aşağıdaki 

siteyi ziyaret ediniz: http://www.cellularline.com/_ /dichiarazione-

conformita/
NL  -  Dit  product  is  voorzien  van  de  CE-markering  in  overeenstemming 

met de bepalingen van de richtlijn RED 2014/53/EU (ex RTTE 1999/05/

EG) en de RoHS-richtlijn (2011/65/EU). Hiermee verklaart Cellular Italia 

S.p.A. dat dit product voldoet aan de essentiële eisen en andere rele-

vante bepalingen van de Richtlijnen 2014/53/EU (ex RTTE 1999/05/EG) 

en 2011/65/EU. Het is voor de gebruiker verboden om het apparaat op 

energerlei wijze te wijzigen. Variaties of wijzigingen die niet uitdrukkelijk 

door Cellular Italia S.p.A. zijn goedgekeurd, annuleren de vergunning van 

de gebruiker voor het gebruik van de apparatuur. Bluetooth® is een ge-

registreerd handelsmerk van Bluetooth SIG Inc. De volledige Verklaring 

van Overeenstemming kan geraadpleegd worden op de website: http://

www.cellularline.com/_ /dichiarazione-conformita/

FI - Tässä tuotteessa on CE-merkintä yhdenmukaisesti radio- ja RED-

direktiivin 2014/53/EU (aiemmin radio- ja telepäätelaitedirektiivi 

1999/05/EY) ja ROHS-direktiivin (2011/65/EU) määräysten kanssa. Cel-

lular Italia S.p.A. vakuuttaa, että tämä tuote on direktiivin  2014/53/

EU (aiemmin aiemmin radio- ja telepäätelaitedirektiivi 1999/5/EY) ja 

direktiivin 2011/65/EU olennaisten vaatimusten ja muiden erityisten 

määräysten mukainen. Käyttäjä ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia 

laitteeseen. Muutokset, joita Cellular Italia S.p.A. ei ole kirjallisesti 

hyväksynyt, mitätöivät käyttäjän luvan käyttää laitetta. Bluetooth® on 

BESC HRIJVING:

1 Toets MFB

2 Led

3 Zitting headset

4 Toets Power On

5 Led indicator batterijniveau

6 USB-poort

7 MicroUSB oplaadaansluiting

8 Oplaadkabel

9 Case Charger

BESKRIVNING:

1 Knapp MFB

2 Lysdiod

3 Fack för hörlurar

4 – Knapp Power On

5 Ljusindikator för batterinivå

6 – USB-port

7 MicroUSB-laddningsuttag

8 Laddningskabel

9 Case Charger

BESKRIVEL SE:

1 MFB-tast

2 LED

3 Rom for øretelefoner

4 PÅ-tast

5 LED indikator batterinivå

6 USB-uttak

7 Micro-USB ladeuttak

8 Ladekabel

9 Case Charger

TANIM:

1 MFB tuşu

2 Led

3 Kulaklık yuvası

4 Power On - Güç açık - tuşu

5 Pil doluluk seviyesi gösterge led’i

6 USB Portu

7 MicroUSB yeniden şarj soketi

8 Yeniden şarj kablosu

9 Case Charger

KUVAUS:

1 MFB-näppäin

2 Led-valo

3 Kuulokkeen kotelo

4 Näppäin Power On

5 Akkutason led-valo

6 USB-portti

7 MicroUSB-latausliitin

8 Latausjohto

9 Case Charger

BESKRIVEL SE:

1 MFB-tast

2 Diode

3 Rum til høretelefon

4 Tænd-knap

5 Indikatordiode for batteriniveau

6 USB-port

7 MicroUSB opladerstik

8 Ladekabel

9 Case Charger

TR

IN-EAR BLUETOOTH HØRETELEFONER UDEN LEDNINGER 

MED POWER CASE 2.200 MAH 

HÖRLURAR BLUETOOTH TRÅDLÖSA MED NÄTAGGREGAT 

2.200MAH 

LANGATTOMAT BLUETOOTH IN-EAR-KUULOKKEET 

POWER CASE 2.200MAH:lla  

DRAADLOZE IN-EAR BLUETOOTH HEADSET MET POWER 

CASE 2.200MAH 

POWER CASE 2.200MAH İLE KABLOSUZ BLUETOOTH 

IN-EAR KULAKLIKLAR 

BLUETOOTH TRÅDLØS IN-EAR ØRETELEFONER MED 

2200 MAH STRØMFORSYNINGSENHET       

Bluetooth SIG Inc. rekisteröimä merkki Täydellinen vaatimustenmukai-

suusvakuutus löytyy sivustolta: http://www.cellularline.com/_ /dichia-

razione-conformita/

SV - Denna produkt är EG-märkt enligt bestämmelserna i direktiv RED 

2014/53/EU ( ex RTTE 1999/05/EG) och ROHS Direktivet(2011/65/

EU) Därmed förklarar Cellular Italia S.p.A att denna produkt är i öve-

rensstämmelse med de väsentliga egenskapskraven och övriga rele-

vanta bestämmelserna i Direktiv 2014/53/EU ( ex RTTE 1999/05/EG 

och Direktivet 2011/65/EU.  Det är förbjudet för användaren att göra 

ändringar  eller  modifieringar  av  något  slag  på  enheten.  Ändringar  eller 

modifieringar som inte uttryckligen godkänts av Cellular Italia S.p.A. 

kommer  att  ogiltiggöra  användarens  tillstånd  att  använda  apparaten. 

Bluetooth® är ett märke som tillhör Bluetooth SIG, Inc. Hela försäkran 

om överensstämmelse finns att läsa på hemsidan: http://www.cellularli-

ne.com/_ /dichiarazione-conformita/

DA - Dette produkt er CE-mærket i henhold til bestemmelser i RED 

2014/53/EU (tidligere R&TTE-direktivet1999/05/EF) og ROHS-direktivet 

(2011/65/EU). Hermed erklærer Cellular Italia S.p.A, at dette produkt er 

i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestem-

melser i direktiv 2014/53/EU (tidligere R&TTE 1999/05/EF) og direktiv 

2011/65/EU. Det er brugeren forbudt at foretage ændringer eller mo-

difikationer  af  en  hvilken  som  helst  type  på  enheden.  Ændringer  eller 

modifikationer, som ikke er udtrykkeligt godkendt af Cellular Italia S.p.A. 

medfører annullering af brugerens ret til at betjene udstyret. Bluetooth® 

er et registreret varemærke tilhørende Bluetooth SIG Inc. Den komplette 

overensstemmelseserklæring kan findes på webstedet: http://www.cel-

lularline.com/_ /dichiarazione-conformita/

NO  -  Dette  produktet  er  CE-merket  i  henhold  til  bestemmelsene  i  føl-

gende direktiver: RED 2014/53/EU (erstatter RTTE 1999/05/CE) og ROHS-

direktivet (2011/65/EU). Cellular Italia S.p.A. erklærer at dette produktet 

samsvarer med alle bestemmelser og relevante forordninger i Direktiv 

2014/53/EU (erstatter RTTE 1999/05/CE) og 2011/65/EU. Brukeren kan 

ikke modifisere eller utføre endringer av noen art på produktet. Endrin-

ger eller modifikasjoner som ikke er blitt godkjent av Cellullar Italia S.p.A. 

vil medføre at brukeren mister sin bruksautorisasjon for produktet. Blue-

tooth® er et registrert merke for Bluetooth SIG Inc. Den fulle samsvar-

serklæringen  kan  finnes  på  nettstedet:  http://www.cellularline.com/_ /

dichiarazione-conformita/

Mærkningen  på  produktet  eller  dets  dokumentation  angiver,  at 

produktet  ikke  må  bortskaffes  sammen  med  andet  almindeligt 

husholdningsaffald,  når  dets  levetid  er  ophørt.  For  at  forhindre  mulige 

skader  på  miljøet  eller  menneskers  sundhed  på  grund  af  ukontrolleret 

bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere dette produkt 

fra  andre  typer  affald  og  genanvende  det  på  en  ansvarlige  måde  for  at 

fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.

Husholdningernes  brugere  bør  enten  kontakte  den  lokale  forhandler, 

hvor produktet er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle 

oplysninger om særskilt indsamling og genvinding for denne type 

produkter.  Virksomheder  opfordres  til  at  kontakte  deres  leverandør  og 

kontrollere  vilkårene  og  betingelserne  i  købsaftalen.  Dette  produkt  må 

ikke bortskaffes sammen med andet kommercielt affald.

Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af 

brugeren.  Forsøg  aldrig  at  åbne  enheden  eller  fjerne  batteriet.  Det 

kan  forårsage  funktionsfejl  og  skade  produktet  alvorligt.  I  tilfælde  af 

bortskaffelse af produktet bedes du kontakte dit lokale renoveringsfirma 

om fjernelse af batteriet. Batteriet i produktet er designet til at blive 

brugt under hele produktets livscyklus.

Du  kan  finde  flere  oplysninger  på  vores  hjemmeside  http://www.

cellularline.com

NO -  ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK 

(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for 

kildesortering)

Merket  som  er  angitt  på  produktet  eller  i  dokumentasjonen  viser  at 

produktet ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å 

unngå skader på miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, 

anbefaler man brukeren å separere dette produktet fra annet avfall og 

resirkulere det i henhold til gjeldende bestemmelser for resirkulering av 

materialressurser.

Husholdninger  bes  kontakte  forhandleren  hvor  produktet  ble  kjøpt, 

eventuelt  det  nærmeste  kildesorteringsanlegget.  Her  vil  man  få  all 

informasjon kildesortering og resirkulering av denne type produkter. 

Firmakunder  bes  kontakte  egen  leverandør  for  informasjon  om 

bestemmelser  i  kjøpskontrakten.  Dette  produktet  må  ikke  kasseres 

sammen med annet avfall fra virksomheten.

Dette produktet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. 

Man må aldri åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medføre 

feilfunksjoner  eller  skader  på  produktet.  Batteriet  må  ikke  fjernes  på 

egenhånd. Kontakt ditt lokale avfallshåndteringsanlegg for informasjon 

om dette. Produktets innvendige batteri er blitt utviklet slik at det har 

varighet for hele produktets livssyklus.

For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.

cellularline.com

TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp 

pili) doğru çalışmasını engelleyebilir.

Yüksek sese uzun süre maruz kalma ve uzun süre kullanma işitme 

duyusunda kalıcı hasarlara yol açabilir.

Cihazı civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde 

(örneğin, hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) 

kullanmayın.

Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürürlükteki 

yasalarına uygun hareket edin.

Cihazı kullanan çocukları gözetim altında bulundurun, ayrıca 

aksesuarları veya ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde 

saklayın.

Cihazı nem, toz, is, buhar, doğrudan güneş ışığı, aşırı yüksek veya düşük 

sıcaklıklara maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar 

meydana gelebilir.

NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren 

met de correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. 

pacemakers).

Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig 

gebruik kan permanente gehoorschade veroorzaken.

Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van 

omgevingsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op 

het perron van treinstations).

Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de 

plaatselijk geldende regelgevingen in acht worden genomen.

Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht 

staan; houd accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik 

van kinderen.

Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, 

roet, stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit 

defecten ten gevolge kan hebben.

FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten 

laitteiden (esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa. 

Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty 

käyttö voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.

Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet 

vaaratilanteiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien 

penkit).

Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä

Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten 

ulottumattomissa

Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle 

auringon valolle, liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin 

paikkoihin. Muussa tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.

SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt 

funktion av medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)

Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan 

orsaka permanenta hörselskador.

Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra 

ljuden i miljön (t ex järnvägsövergångar, tågperronger)

I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de 

olika länderna

Övervaka barn när de använder enheten, håll dessutom tillbehör och 

delar av förpackningen utom räckhåll för dem

Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, 

direkt solljus, alltför höga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan 

felfunktioner uppstå.

DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske 

enheders (for eksempel Pacemaker) korrekte funktion

Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre 

permanent høreskade.

Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre 

lydene fra omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på 

perroner på banegårde)

Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes 

gældende love

Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør 

og emballagedele være uden for deres rækkevidde

Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte 

sollys, for høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage 

funktionsfejl.

NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk 

utstyr (eks. Pacemaker)

Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser 

kan forårsake permanente skader på hørselen.

Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke høre 

lyder og støv i omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, 

togstasjoner osv.)

Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for 

veiferdsel som gjelder i brukslandet

Barn må holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt 

ekstrautstyr og emballasje må utenfor deres rekkevidde

Apparatet må ikke oppbevares på steder med høy luftfuktighet, mye 

støv, sot, damp, direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I 

motsatt fall kan det oppstå feilfunksjoner i apparatet.

V I B E

2

5

3

9

8

3

1

1

7

6

2

4

From its long time experience in smartphone 

accessories, Cellularline created Audio Quality Lab: a 

project aimed at improving and redefining the music 

experience through audio products that deliver a 

superior crystalline and clear sound

NL

FI

SV

DA

NO

TR

NL

FI

SV

NO

DA

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к CELLULAR-LINE Wild Black (BTWILDK)?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"