Makita LD030P - Инструкция по эксплуатации

Измерительные приборы Makita LD030P - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

User Manual

Overview

Instrument Set-up

Introduction

The safety instructions and the user manual 

should be read through carefully before the 

product is used for the first time.

The person responsible for the product must 

ensure that all users understand these 

directions and adhere to them.

Technical data

* favourable conditions are: white and diffuse reflecting 

target (white painted wall), low background illumination 

and moderate temperatures.

** unfavourable conditions are: targets with lower or 

higher reflectivity or high background illumination or 

temperatures at the upper or lower end of the specified 

temperature range. 

***  Tolerances apply from 0.2 m to 5 m with a confidence 

level of 95%. 

With favourable conditions the tolerance may deteriorate 

by 0.1 mm/m for distances above 5 m. 

With unfavourable conditions the tolerance may 

deteriorate by 0.15 mm/m for distances above 5 m.

Message Codes

If the message 

Error

 does not disappear after 

switching on the device repeatedly, contact the dealer.

If the message 

InFo

 appears with a number, press the 

Clear button and observe the following instructions:

Laser classification

Care

• Clean the device with a damp, soft cloth.

• Never immerse the device in water.

• Never use aggressive cleaning agents or solvents.

Areas of responsibility

The person responsible for the instrument must ensure 

that all users understand these directions and adhere 

to them.

Responsibilities of the manufacturer of the orig-

inal equipment: 

Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

The company above is responsible for supplying the 

product, including the User Manual in a completely 

safe condition.

The company above is not responsible for third party 

accessories.

Responsibilities of the person in charge of the 

instrument:

• To understand the safety instructions on the 

product and the instructions in the User Manual.

• To be familiar with local safety regulations relating 

to accident prevention.

• Always prevent access to the product by unauthor-

ised personnel.

FCC statement (applicable in U.S.)

This equipment has been tested and found to comply 

with the limits for a Class B digital device, pursuant to 

part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to 

provide reasonable protection against harmful 

interference in a residential installation.This equipment 

generates, uses and can radiate radio frequency 

energy and, if not installed and used in accordance 

with the instructions, may cause harmful interference 

to radio communications.

However, there is no guarantee that interference will 

not occur in a particular installation. If this equipment 

does cause harmful interference to radio or television 

reception, which can be determined by turning the 

equipment off and on, the user is encouraged to try to 

correct the interference by one or more of the following 

measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment 

and receiver.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit 

different from that to which the receiver is 

connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV 

technician for help.

Manuel de l'utilisateur

Aperçu

Avant de démarrer l'instrument

Introduction

Veuillez lire attentivement les consignes de 

sécurité et le manuel avant d'utiliser le produit 

pour la première fois.

Le responsable du produit doit s'assurer que 

tous les utilisateurs comprennent et 

respectent les consignes qui suivent.

Caractéristiques techniques

* Conditions favorables: cible blanche à réflexion diffuse 

(mur peint en blanc), faible luminosité de fond et 

températures modérées.

** Conditions défavorables: cibles à réflectivité plus faible 

ou plus élevée ou forte luminosité de fond ou 

températures situées près des limites supérieure ou 

inférieure de la plage spécifiée. 

*** Les tolérances s'appliquent sur une distance de 0,2 m 

à 5 m avec un niveau de fiabilité de 95 %. 

Dans des conditions favorables, la tolérance peut se 

dégrader de 0,1 mm/m sur des distances supérieures à 5 m.  

Dans des conditions défavorables, la tolérance peut se 

dégrader de 0,15 mm/m sur des distances supérieures à 5 m.

Codes de message

Si le message 

Erreur

 ne disparaît pas après une mise 

sous tension répétée de l'appareil, contacter le 

revendeur.

Si le message 

InFo

 s'affiche avec un nombre, presser 

le bouton Clear et suivre les instructions suivantes:

Classification laser

Entretien

• Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, humide.

• Ne jamais tremper l'appareil dans l'eau.

• Ne jamais utiliser d'agents nettoyants ou de 

solvants agressifs.

Responsabilité

Le responsable du produit doit s'assurer que tous les 

utilisateurs comprennent et respectent les consignes 

qui suivent.

Responsabilité du fabricant de l'équipement origi-

nal: 

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

L'entreprise mentionnée ci-dessus est tenue de livrer 

le produit et le manuel d'utilisation, en parfait état. 

L'entreprise mentionnée ci-dessus ne peut être tenue 

pour responsable des accessoires fournis par des 

tiers.

Responsabilité du responsable du produit:

• Comprendre les informations de sécurité inscrites sur le 

produit et les instructions du manuel d'utilisation.

• Connaître les consignes de sécurité locales en matière 

de prévention des accidents.

• Toujours rendre le produit inaccessible à du personnel 

non autorisé à l'utiliser.

Déclaration FCC (applicable aux Etats-Unis)

Cet équipement a été testé et jugé conforme aux 

valeurs limites établies pour un appareil numérique de 

classe B, sur la base de la partie 15 des règles FCC. 

Ces limites sont prévues pour garantir une protection 

raisonnable contre des interférences néfastes dans 

une installation résidentielle. Cet équipement génère, 

utilise et peut rayonner de l'énergie radiofréquence et, 

s'il n'est pas installé ou utilisé conformément aux 

instructions, il peut gravement perturber des 

communications radio.

Il est cependant impossible d'exclure des interférences 

dans une installation donnée, même en cas de respect 

des instructions. Si cet équipement perturbe 

gravement la réception radio ou télévision, ce que l'on 

peut déterminer en éteignant puis en rallumant 

l'équipement, l'utilisateur est invité à essayer de 

corriger ces interférences en appliquant une ou 

plusieurs mesures exposées ci-après:

• Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.

• Augmenter la distance entre l'équipement et le 

récepteur.

• Raccorder l'équipement à une prise d'un circuit 

différent de celui sur lequel est branché le récep-

teur.

• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV 

expérimenté pour obtenir de l'aide.

Manuale d'uso

Descrizione del prodotto

Impostazione dello strumento

Introduzione

Prima di utilizzare lo strumento per la prima 

volta leggere attentamente le istruzioni di 

sicurezza e il manuale d'uso.

La persona responsabile dello strumento 

deve accertarsi che tutti gli operatori 

comprendano e rispettino le istruzioni di 

sicurezza.

Dati tecnici

* sono condizioni favorevoli: i target bianchi e molto 

riflettenti (una parete dipinta di bianco), gli sfondi poco 

illuminati e le temperature moderate.

** sono condizioni sfavorevoli: i target meno o più 

riflettenti, gli sfondi fortemente illuminati o le temperatura 

al limite inferiore o superiore del campo specificato. 

*** Tolleranze valide per una distanza di 0,2 m - 5 m con 

un livello di certezza del 95%. 

In condizioni favorevoli la tolleranza può diminuire di 

0,1 mm/m per le distanze superiori ai 5 m.  

In condizioni sfavorevoli la tolleranza può diminuire di 

0,15 mm/m per le distanze superiori ai 5 m.

Codici dei messaggi

Se dopo aver acceso il dispositivo più volte il 

messaggio 

Error

 non scompare, rivolgersi al 

rivenditore.

Se il messaggio 

InFo

 compare assieme a un numero 

premere il tasto Clear e attenersi alle seguenti 

istruzioni:

Classificazione laser

Cura

• Pulire il dispositivo con un panno umido e morbido.

• Non immergere il dispositivo nell'acqua.

• Non usare detergenti o solventi aggressivi. 

Ambiti di responsabilità

La persona responsabile dello strumento deve 

accertarsi che tutti gli operatori comprendano e 

rispettino le istruzioni di sicurezza.

Ambito di responsabilità del produttore dell'attrez-

zatura originale: 

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

L'azienda sopra indicata è responsabile della fornitura 

dello strumento, compreso il manuale d'uso, in 

condizioni di totale sicurezza. L'azienda non è 

responsabile degli accessori di altri produttori.

Responsabilità della persona responsabile dello 

strumento:

• Comprendere le norme di sicurezza del prodotto e le 

istruzioni del manuale d'uso.

• Conoscere le normative di sicurezza locali relative alla 

prevenzione degli infortuni.

• Impedire l'accesso al prodotto da parte di persone non 

autorizzate.

Manual de usuario

Descripción general del producto

Configuración del instrumento

Introducción

Lea detenidamente las instrucciones de 

seguridad y el manual de usuario antes de 

utilizar el producto por primera vez.

La persona responsable del producto deberá 

cerciorarse de que todos los usuarios 

entienden y cumplen estas instrucciones.

Datos técnicos

* condiciones favorables son: objetivo reflectante blanco y 

difuso (pared pintada de blanco), baja iluminación de 

fondo y temperaturas moderadas.

** condiciones desfavorables son: objetivos con 

reflectividad menor o mayor o iluminación de fondo alta o 

temperaturas en el extremo superior o inferior del rango 

de temperatura especificado. 

*** Las tolerancias aplican desde 0,2 m a 5 m con un nivel 

de confianza del 95%. 

Con condiciones favorables, la tolerancia puede bajar en 

0,1 mm/m para distancias por encima de 5 m.  

Con condiciones desfavorables, la tolerancia puede bajar 

en 0,15 mm/m para distancias por encima de 5 m.

Códigos de mensaje

Si el mensaje 

Error

 no desaparece después de 

conectar el dispositivo repetidamente, contacte con el 

distribuidor.

Si aparece el mensaje 

InFo

 con un número, pulse el 

botón Clear y tenga en cuenta las siguientes 

instrucciones:

Clasificación láser

Cuidado

• Limpie el instrumento con un paño suave y 

húmedo.

• No introduzca nunca el instrumento en agua.

• No utilice nunca agentes o disolventes de limpieza 

agresivos.

Áreas de responsabilidad

La persona responsable del instrumento deberá 

cerciorarse de que todos los usuarios entienden y 

cumplen estas instrucciones.

Responsabilidades del fabricante del equipo origi-

nal:

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

La compañía mencionada es responsable del 

suministro del producto, incluyendo el Manual del 

usuario, en perfectas condiciones. La compañía no se 

hace responsable de los accesorios de terceros.

Ámbito de responsabilidad del encargado del ins-

trumento:

• Entender las instrucciones de seguridad del producto y 

las instrucciones del Manual del usuario.

• Conocer las normas de seguridad local referidas a la 

prevención de accidentes

• Evitar siempre el acceso al producto de personal no 

autorizado.

Declaración de la FCC (aplicable en EE.UU.)

Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir 

con los límites establecidos para los dispositivos 

digitales de Clase B, según la parte 15 de las normas 

de la FCC. Estos límites están diseñados para 

proporcionar una protección razonable contra las 

interferencias perjudiciales en una instalación 

residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar 

energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza 

de acuerdo con las instrucciones, puede causar 

interferencias perjudiciales en las comunicaciones por 

radio.

No obstante, no hay garantía de que no se produzcan 

interferencias en una instalación particular. Si este 

equipo causa interferencias perjudiciales en la 

recepción de radio o televisión, lo que puede 

determinarse encendiéndolo y apagándolo, se 

recomienda al usuario que intente corregir la 

interferencia mediante una o más de las siguientes 

medidas:

• Reorientar o reubicar la antena receptora.

• Aumentar la separación entre el equipo y el 

receptor.

1) Display

3) Area /Units

2) On/Measure

4) Clear / Off

Accuracy with favourable 

conditions *

± 2.0 mm  / ± 0.08 in ***

Accuracy with unfavourable 

conditions **

± 3.0 mm  / ± 0.12 in ***

Range with favourable 

conditions *

0.2-30 m  / 0.6-98 ft

Range with unfavourable 

conditions **

0.2-20 m  / 0.6-66 ft

Smallest unit displayed

1 mm  / 0.04 in

Laser class

2

Laser type

635 nm, < 1 mW

Ø laser point

at distances

6 / 18 mm

10 / 30 m

Protection class

IP54

Autom. laser switch off

after 90 s

Autom. power switch-off

after 180 s

Battery durability (2 x AAA) up to 5000 measurements
Dimension (H x D x W)

115 x 53 x 25 mm

4.5 x 2.14 x 1 in

Weight (with batteries)

95 g / 3.4 oz

Temperature range:

- Storage
- Operation

-25 to 70 °C

-13 to 158 °F

0 to 40 °C

32 to 104 °F

No. Cause

Correction

204 Calculation error

Perform measurement 

again.

252 Temperature too high Let device cool down.
253 Temperature too low Warm device up.
254 Battery voltage too low 

for measurements 

Change batteries.

255 Received signal too 

weak, measuring time 

too long

Change target surface (e.g. 

white paper).

256 Received signal too 

high

Change target surface (e.g. 

white paper).

257 Too much background 

light

Shadow target area.

258 Measurement outside 

of measuring range

Correct range.

260 Laser beam 

interrupted

Repeat measurement.

Wavelength

635 nm

Maximum radiant output 

power used for classification

0.95 mW

Pulse repetition frequency 320 MHz
Pulse duration

>400ps

Beam divergence

0.16 mrad x 0.6 mrad

en

1) Ecran

3) Surface / Unités

2) Marche / Mesure

4) Suppression / Arrêt

Précision obtenue dans des 

conditions favorables *

± 2,0 mm  / ± 0,08 in ***

Précision obtenue dans des 

conditions défavorables **

± 3,0 mm  / ± 0,12 in ***

Portée dans dans des 

conditions favorables *

0.2-30 m  / 0.6-98 ft

Portée dans dans des 

conditions défavorables **

0.2-20 m  / 0.6-66 ft

Plus petite unité de mesure 

affichée

1 mm  / 0,04 in

Classe laser

2

Type de laser

635 nm, < 1 mW

Ø du point laser

à

6 / 18 mm

10 / 30 m

Classe de protection

IP54

Arrêt autom. du laser

au bout de 90 s

Arrêt automatique

au bout de 180 s

Durée de vie des batteries 

(2 x AAA)

jusqu'à 5000 mesures

Dimensions (H x P x L)

115 x 53 x 25 mm

4.5 x 2.14 x 1 in

Poids (avec batteries)

95 g / 3.4 oz

Plage de température:

- Stockage
- Service

-25 à 70 °C

-13 à 158 °F

0 à 40 °C

32 à 104 °F

N° Cause

Correction

204 Erreur de calcul

Réexécuter la mesure.

252 Température trop 

haute

Laisser refroidir l'appareil.

253 Température trop 

basse

Réchauffer l'appareil.

254 Trop faible charge de 

batterie pour les 

mesures. 

Remplacer les batteries.

255 Signal reçu trop faible, 

temps de mesure trop 

long

Changer la surface cible 

(par ex. papier blanc).

256 Signal reçu trop fort Changer la surface cible 

(par ex. papier blanc).

257 Trop forte luminosité Mettre la zone cible à 

l'ombre.

258 Mesure hors plage

Corriger la mesure.

260 Faisceau laser 

interrompu

Répéter la mesure.

Longueur d'onde

635 nm

Puissance rayonnante 

maximale en sortie utilisée 

pour la classification

0,95 mW

Fréquence de répétition 

d'impulsion

320 MHz

Durée d'impulsion

>400 ps

Divergence de faisceau

0,16 mrad x 0,6 mrad

fr

1) Display

3) Superficie / Unità

2) On / Misura

4) Annulla / Off

Precisione in condizioni 

favorevoli *

± 2,0 mm  / ± 0,08 in ***

Precisione in condizioni 

sfavorevoli **

± 3,0 mm  / ± 0,12 in ***

Portata in condizioni 

favorevoli *

0,2-30 m  / 0,6-98 ft

Portata in condizioni 

sfavorevoli **

0,2-20 m  / 0,6-66 ft

Unità minima visualizzata 1 mm  / 0,04 in
Classe laser

2

Tipo di laser

635 nm, < 1 mW

Ø punto laser

a una distanza di

6 / 18 mm

10 / 30 m

Classe di protezione

IP54

Spegnimento autom. del 

laser

Dopo 90 s

Spegnimento autom. dello 

strumento

Dopo 180 s

Durata delle batterie 

(2 x AAA)

Fino a 5000 misure

Dimensioni (A x P x L)

115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,14 x 1 in

Peso (con batterie)

95 g / 3,4 oz

Intervallo di temperatura:

- Stoccaggio
- Funzionamento

-25 ... 70 °C

-13 ... 158 °F

0 ... 40 °C

32 ... 104 °F

N. Causa

Correzione

204 Errore di calcolo

Ripetere la misura.

252 Temperatura troppo 

alta

Far raffreddare il 

dispositivo.

253 Temperatura troppo 

bassa

Riscaldare il dispositivo.

254 Tensione della 

batteria insufficiente 

per la misura 

Sostituire le batterie.

255 Il segnale ricevuto è 

troppo debole, il 

tempo di misura è 

troppo lungo

Cambiare la superficie su 

cui si effettua la misura (ad 

es. carta bianca).

256 Segnale ricevuto 

troppo alto

Cambiare la superficie su 

cui si effettua la misura (ad 

es. carta bianca).

257 Troppa luce sullo 

sfondo

Oscurare la superficie su 

cui si effettua la misura.

258 Misura non compresa 

nell'intervallo di 

misura

Correggere l'intervallo di 

misura.

260 Raggio laser interrotto Ripetere la misura.

Lunghezza d'onda

635 nm

Massimo potere radiante in 

uscita utilizzato per la 

classificazione

0,95 mW

Frequenza di ripetizione 

degli impulsi

320 MHz

Durata degli impulsi

>400 ps

Divergenza del raggio

0,16 mrad x 0,6 mrad

1) Display

3) Área / Unidad

2) On / Medir (encender/medir) 4) Borrar / Apagar

it

es

Precisión con condiciones 

favorables *

± 2,0 mm / ± 0,08 in ***

Precisión con condiciones 

desfavorables **

± 3,0 mm / ± 0,12 in ***

Rango con condiciones 

favorables *

0,2-30 m / 0,6-98 ft

Rango con condiciones 

desfavorables **

0,2-20 m / 0,6-66 ft

Unidad mínima visualizada 1 mm / 0,04 in
Clase de láser

2

Tipo de láser

635 nm, < 1 mW

Ø punto láser

a distancias

6 / 18 mm

10 / 30 m

Clase de protección

IP54

Desconexión autom. del 

láser

después de 90 s

Desconexión autom. de 

energía

después de 180 s

Duración de las pilas 

(2 x AAA)

hasta 5000 mediciones

Dimensiones (Al x P x An) 115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,14 x 1 in

Peso (con pilas)

95 g / 3,4 oz

Rango de temperaturas:

- Almacenaje
- Funcionamiento

-25 hasta 70 °C

-13 hasta 158 °F

0 hasta 40 °C

32 hasta 104 °F

N.º Causa

Corrección

204 Error en el cálculo

Repetir la medición.

252 Temperatura 

demasiado alta

Dejar que el instrumento se 

enfríe.

253 Temperatura 

demasiado baja

Calentar el instrumento.

254 Tensión de las pilas 

demasiado baja para 

mediciones 

Cambiar pilas.

255 Señal de recepción 

muy débil, tiempo de 

medición muy largo

Cambiar la superficie de 

objetivo (p. ej. papel 

blanco).

256 Señal de recepción 

demasiado potente

Cambiar la superficie de 

objetivo (p. ej. papel 

blanco).

257 Demasiada luz de 

fondo

Oscurecer el área de 

objetivo.

258 Medición fuera del 

rango de medición

Rango correcto.

260 Rayo láser 

interrumpido

Repetir medición.

Longitud de onda

635 nm

Máxima potencia emitida 

radiante usada para 

clasificación

0,95 mW

Frecuencia de repetición de 

impulso

320 MHz

Duración de impulso

>400ps

Divergencia del haz

0,16 mrad x 0,6 mrad

• Conectar el equipo a una toma de corriente en un 

circuito diferente de aquel al que está conectado 

el receptor.

• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en 

radio/TV para obtener ayuda.

Manual de Operação

Apresentação do Produto

Configuração do instrumento

Introdução

As instruções de segurança e o manual de 

operação devem ser lidos atentamente antes 

de o instrumento ser utilizado pela primeira 

vez.

A pessoa responsável pelo instrumento deve 

verificar se todos os utilizadores compre-

endem claramente estas instruções e 

controlar o seu estrito cumprimento.

Características técnicas

* condições favoráveis definidas como: alvo reflector de 

cor branca e difuso (por exemplo: parede pintada 

branca), iluminação de fundo com reduzida intensidade e 

temperatura ambiente moderada.

** as condições desfavoráveis definidas como: alvos com 

reflectividade mais reduzida ou elevada ou iluminação de 

fundo de elevada intensidade ou temperaturas nos limites 

superior ou inferior da gama de temperaturas 

especificadas. 

*** As tolerâncias são aplicáveis a 0,2 a 5 m com um nível 

de confiança de 95%. 

Com condições favoráveis, a tolerância pode deteriorar-

se em 0,1 mm/m para distâncias superiores a 5 m. 

Com condições desfavoráveis, a tolerância pode dete-

riorar-se em 0,15 mm/m para distâncias superiores a 5 m.

Códigos de mensagens

Contactar o Distribuidor, se a mensagem 

Error

 não 

desaparecer após a desligação e ligação do 

instrumento diversas vezes.

Se a mensagem 

InFo

 for apresentada com um 

número, premir o botão Clear (Apagar) e seguir as 

instruções seguintes:

Classificação do laser

Cuidados e manutenção

• Limpar o instrumento com um pano macio e 

húmido.

• Não mergulhar o instrumento em líquidos de 

qualquer natureza.

• Não limpar o instrumento com produtos de 

limpeza agressivos ou abrasivos.

Áreas de responsabilidade

A pessoa responsável pelo instrumento deve verificar 

se todos os utilizadores compreendem claramente 

estas instruções e o seu estrito cumprimento.

Responsabilidades do fabricante de equipamento 

original : 

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Sítio Web: www.makita.com

A empresa acima identificada é responsável pelo 

fornecimento do produto, incluindo o Manual de 

Operação, em condições de total segurança. A 

empresa referida não é responsável pelos acessórios 

fabricados por terceiros.

Responsabilidades da pessoa responsável pelo 

instrumento:

• Compreender as instruções de segurança do instru-

mento e as instruções constantes do Manual de 

Operação.

• Familiarização com os regulamentos locais sobre a 

prevenção de acidentes.

• Impedir o acesso ao instrumento a pessoas não autori-

zadas.

Gebruiksaanwijzing

Product overzicht

Instrument Instellen

Introductie

De veiligheidsinstructies en de handleiding 

dienen zorgvuldig te worden gelezen, voordat 

het instrument de eerste keer in gebruik wordt 

genomen.

De beheerder moet er op toezien, dat alle 

gebruikers deze aanwijzingen begrijpen en 

opvolgen.

Technische gegevens

* gunstige omstandigheden zijn: witte en egale 

reflecterende richtmerken (witgeverfde wand), weinig 

omgevingslicht and matige temperaturen.

** ongunstige omstandigheden zijn: richtmerken met lage 

of hoge reflectie of veel omgevingslicht of temperaturen 

aan de onder- of bovenzijde van het gespecificeerde 

temperatuurbereik. 

*** Toleranties van toepassing van 0.2 m tot 5 m met een 

betrouwbaarheidsniveau van 95%. 

Onder gunstige omstandigheden kan de tolerantie 

toenemen met 0.1 mm/m voor afstanden boven 5m.  

Onder ongunstige omstandigheden kan de tolerantie 

toenemen met 0.15 mm/m voor afstanden boven 5m.

Meldingcodes

Als de melding 

Error

 niet verdwijnt na herhaaldelijk 

opnieuw inschakelen van het instrument, neem dan 

contact op met uw dealer.

Als de melding 

InFo

 verschijnt met een nummer, druk 

dan op de Reset toets en volg onderstaande 

instructies:

Laserclassificatie

Verzorging

• Het instrument reinigen met een vochtige, zachte 

doek.

• Het instrument nooit onder water dompelen.

• Nooit agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen 

gebruiken.

Verantwoordelijkheidsgebieden

De beheerder van het instrument moet er op toezien, 

dat alle gebruikers de instructies begrijpen en 

opvolgen.

Verantwoordelijkheden van de fabrikant van de 

oorspronkelijke apparatuur: 

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

Bovenstaand bedrijf is verantwoordelijk voor de 

veiligheidstechnisch onberispelijke levering van het 

product, inclusief gebruiksaanwijzing. Het bedrijf is 

niet verantwoordelijk voor accessoires van derden.

Verantwoordelijkheden van de beheerder van het 

instrument:

• Hij begrijpt de veiligheidsinformatie voor het product en 

de instructies in de gebruiksaanwijzing.

• Hij is bekend met de plaatselijke veiligheidsvoor-

schriften ter voorkoming van ongevallen.

• Hij voorkomt gebruik van het instrument door 

onbevoegden.

Gebrauchsanweisung

Produktübersicht

Inbetriebnahme

Einführung

Sicherheitshinweise und Gebrauchsanwei-

sung vor der Erstinbetriebnahme des Geräts 

sorgfältig lesen.

Der Betreiber stellt sicher, dass alle Benutzer 

diese Hinweise verstehen und befolgen.

Technische Daten

* günstige Bedingungen sind: weisses und diffus 

reflektierendes Ziel (weiss gestrichene Wand), schwache 

Hintergrundbeleuchtung und gemässigte Temperaturen.

** ungünstige Bedingungen sind: Ziele mit geringerem 

oder höherem Reflexionsvermögen oder starke 

Hintergrundbeleuchtung oder Temperaturen am oberen 

oder unteren Ende des spezifizierten 

Temperaturbereichs. 

*** Toleranzen gelten von 0.2 m bis 5 m mit einem 

Konfidenzniveau von 95 %. 

Bei günstigen Bedingungen kann sich die Toleranz um 

0.1 mm/m bei Distanzen über 5 m verschlechtern. 

Bei ungünstigen Bedingungen kann sich die Toleranz um 

0.15 mm/m bei Distanzen über 5 m verschlechtern. 

Meldungscodes

Verschwindet die Meldung 

Error

 nach mehrmaligem 

Ein- und Ausschalten des Geräts nicht, wenden Sie 

sich bitte an den Händler.

Wird die Meldung 

InFo

 in Kombination mit einer Zahl 

angezeigt, Taste CLEAR drücken und folgende 

Hinweise beachten:

Laserklassifizierung

Pflege

• Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen.

• Gerät niemals in Wasser eintauchen.

• Gerät niemals mit aggressiven Reinigung- oder 

Lösungsmitteln reinigen.

Verantwortungsbereiche

Der Betreiber stellt sicher, dass alle Benutzer diese 

Hinweise verstehen und befolgen.

Verantwortungsbereich des Herstellers der Origi-

nalausrüstung: 

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien

Internet: www.makita.com

Das oben genannte Unternehmen ist verantwortlich 

für die sicherheitstechnisch einwandfreie Lieferung 

des Produkts inklusive Gebrauchsanweisung. Das 

oben genannte Unternehmen ist nicht verantwortlich 

für Fremdzubehör.

Verantwortungsbereich des Betreibers:

• Verständnis der Sicherheitshinweise auf dem Produkt 

und der Instruktionen in der Gebrauchsanweisung.

• Kenntnis der ortsüblichen Sicherheitsvorschriften zur 

Unfallverhütung.

• Gerät zu jeder Zeit vor dem Zugriff unberechtigter 

Personen schützen.

Instrukcja obs

ł

ugi

Przegl

ą

d

Ustawienia instrumentu

Wprowadzenie

Przed pierwszym u

ż

yciem instrumentu 

nale

ż

y dok

ł

adnie przeczyta

ć

 instrukcj

ę

 

obs

ł

ugi oraz zapozna

ć

 si

ę

 ze wskazówkami 

bezpiecze

ń

stwa.

Osoba odpowiedzialna za dysponowanie 

instrumentem musi upewni

ć

 si

ę

, czy wszyscy 

u

ż

ytkownicy zapoznali si

ę

 ze wspomnianymi 

materia

ł

ami oraz czy zamierzaj

ą

 stosowa

ć

 

si

ę

 co do ich tre

ś

ci.

Dane techniczne

* Warunki korzystne: bia

ł

e obiekty powoduj

ą

ce odbicie 

rozproszone (

ś

ciana pomalowana na bia

ł

o), niskie 

o

ś

wietlenie t

ł

a i umiarkowane temperatury.

** Warunki niekorzystne: obiekty o niskim lub wysokim 

wspó

ł

czynniku odbicia lub wysokie o

ś

wietlenie t

ł

a lub 

temperatury w okre

ś

lonym zakresie dolnym lub górnym. 

*** Tolerancje dotycz

ą

 odleg

ł

o

ś

ci od 0,2 m do 5 m, na 

poziomie ufno

ś

ci 95%. 

W warunkach korzystnych zakres tolerancji mo

ż

pogorszy

ć

 si

ę

 o 0,1 mm/m dla odleg

ł

o

ś

ci powy

ż

ej 5 m.  

W warunkach niekorzystnych zakres tolerancji mo

ż

pogorszy

ć

 si

ę

 o 0,15 mm/m dla odleg

ł

o

ś

ci powy

ż

ej 5 m.

Kody komunikatów

Je

ś

li komunikat 

B

łą

d

 nie zniknie po kilkukrotnym 

zrestartowaniu urz

ą

dzenia, to nale

ż

y skontaktowa

ć

 

si

ę

 ze sprzedawc

ą

.

Je

ś

li komunikat 

InFo

 pojawi si

ę

 z cyfr

ą

, to nale

ż

nacisn

ąć

 przycisk Clear i przestrzega

ć

 nast

ę

puj

ą

cych 

wskazówek:

Klasyfikacja lasera

Dba

ł

o

ść

• Urz

ą

dzenie nale

ż

y czy

ś

ci

ć

 wilgotn

ą

, mi

ę

kk

ą

 

szmatk

ą

.

• Nigdy nie zanurza

ć

 urz

ą

dzenia w wodzie.

• Nigdy nie stosowa

ć

 agresywnych 

ś

rodków 

czyszcz

ą

cych ani rozpuszczalników.

Zakres odpowiedzialno

ś

ci

Osoba odpowiedzialna za produkt musi dopilnowa

ć

aby wszyscy u

ż

ytkownicy zrozumieli tre

ść

 instrukcji 

obs

ł

ugi i przestrzegali zawartych w niej wskazówek.

Odpowiedzialno

ść

 producenta oryginalnego 

sprz

ę

tu: 

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

Przedsi

ę

biorstwo odpowiada za dostarczenie 

produktu wraz z instrukcj

ą

 obs

ł

ugi w sposób 

ca

ł

kowicie bezpieczny. Firma nie odpowiada 

natomiast za akcesoria pochodz

ą

ce od innych 

producentów.

Odpowiedzialno

ść

 osoby obs

ł

uguj

ą

cej instru-

ment:

• Zrozumienie instrukcji bezpiecze

ń

stwa oraz zalece

ń

 

znajduj

ą

cych si

ę

 w instrukcji obs

ł

ugi.

• Zaznajomienie si

ę

 z przepisami bezpiecze

ń

stwa i 

higieny pracy.

• Zapobieganie dost

ę

pno

ś

ci do instrumentu osobom 

niepowo

ł

anym.

Käyttöohje

Tuotteen yleiskuva

Käyttö asennus

Johdanto

Turvallisuusohjeet ja käyttöohje tulee lukea 

läpi huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä 

ensimmäistä kertaa.

Kojeen vastuuhenkilön on varmistettava, että 

kaikki käyttäjät ymmärtävät nämä ohjeet ja 

noudattavat niitä.

Tekniset tiedot

* suotuisat olosuhteet ovat: valkoinen ja hajaheijastava 

kohde (valkoinen maalattu seinä), heikko taustavalaistus 

ja kohtuulliset lämpötilat.

** epäsuotuisat olosuhteet ovat: heikomman tai 

voimakkaamman heijastavuuden kohteet tai voimakas 

taustavalaistus tai lämpötilat, jotka ovat määritetyn 

lämpötila-alueen ylä- tai alapäässä.   

*** Toleranssit pätevät välillä 0,2 m - 5 m 

luotettavuustasolla 95 %. 

Suotuisissa olosuhteissa toleranssi voi heiketä 0,1 mm/m 

for yli 5 m:n etäisyyksillä.  

Epäsuotuisissa olosuhteissa toleranssi voi heiketä 

0,15 mm/m for yli 5 m:n etäisyyksillä.

Viestikoodit

Jos viesti 

Virhe

 ei katoa laitteen toistuvan päälle 

kytkemisen jälkeen, ota yhteyttä myyjään.

Jos viesti 

Tiedot

 ilmestyy numeron kanssa, paina 

Tyhjennä-painiketta ja noudata seuraavia ohjeita:

Laserluokitus

Huolto

• Puhdista laite kostealla, pehmeällä kankaalla.

• Älä koskaan upota laitetta veteen.

• Älä koskaan käytä syövyttäviä puhdistusaineita tai 

liuottimia.

Vastuualueet

Henkilön, joka vastaa kojeesta, tulee varmistaa, että 

kaikki käyttäjät ymmärtävät nämä ohjeet ja 

noudattavat niitä.

Alkuperäisen laitteiston valmistajan vastuut: 

Alkuperäisen laitteiston valmistajan vastuut: 

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

Edellä mainittu yhtiö on vastuussa tuotteen 

toimittamisesta, Käyttöohje mukaanlukien, täysin 

turvallisessa kunnossa.

Edellä mainittu yhtiö ei ole vastuussa kolmansien 

osapuolten tarvikkeista.

Laitteen vastuuhenkilön velvollisuudet:

• Ymmärtää laitteen turva- ja käyttöohjeet.

• Tuntea voimassa olevat paikalliset onnettomuuksien 

ennaltaehkäisyä koskevat säännöt.

• Estää aina valtuuttamattomien henkilöiden pääsy 

käsiksi tuotteeseen.

Használati útmutató

Áttekintés

A m

ű

szer beállítása

Bevezetés

A termék els

ő

 használata el

ő

tt figyelmesen 

olvassa el a biztonsági el

ő

írásokat és a 

használati útmutatót.

A termékért felel

ő

s személynek biztosítani 

kell, hogy az összes felhasználó megértse és 

betartsa ezeket az utasításokat.

M

ű

szaki adatok

* kedvez

ő

 körülmények: fehér és diffúz fényvisszaver

ő

 

felület (fehérre festett fal), gyenge háttérvilágítás és 

közepes h

ő

mérséklet.

** kedvez

ő

tlen körülmények: alacsonyabb vagy 

magasabb fényvisszaver

ő

 képesség

ű

 felületek vagy er

ő

háttérvilágítás vagy a megadott h

ő

mérsékleti tartomány 

fels

ő

 vagy alsó határához közeli h

ő

mérsékletek. 

*** A t

ű

rés 0,2 m és 5 m közötti távolságra vonatkozik, 

95%-os megbízhatósággal. 

A t

ű

réshatár 0,1 mm/m értékkel megn

ő

het 5 m feletti 

távolságoknál, kedvez

ő

 körülmények esetén.  

A t

ű

réshatár 0,15 mm/m értékkel megn

ő

het 5 m feletti 

távolságoknál, kedvez

ő

tlen körülmények esetén.

Üzenetkódok

Ha az 

Error

 (Hiba) üzenet a m

ű

szer ismételt ki- és 

bekapcsolása után sem t

ű

nik el, forduljon a 

forgalmazóhoz.

Ha egy szám kíséretében megjelenik az 

InFo

 üzenet, 

akkor nyomja meg a Clear (Törlés) gombot, és 

kövesse az alábbi utasításokat:

Lézerosztály

Karbantartás

• Nedves, puha kend

ő

vel tisztítsa meg a 

készüléket.

• A készüléket soha ne merítse vízbe.

• Soha ne használjon agresszív tisztítószereket 

vagy oldatokat.

Felel

ő

sségvállalás

A készülékért felel

ő

s személynek biztosítani kell, hogy 

az összes felhasználó megértse és betartsa ezeket az 

utasításokat.

Az eredeti berendezés gyártójának felel

ő

ssége: 

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

A fenti cég a felel

ő

s az általa gyártott terméknek a 

Használati útmutatóval együtt történ

ő

 biztonságos 

szállításáért, de nem felel

ő

s a küls

ő

 gyártók által 

el

ő

állított kiegészít

ő

kért.

A m

ű

szer felügyeletével megbízott személy 

felel

ő

ssége:

• A termék biztonsági el

ő

írásainak és használati 

utasításának megértése.

• A helyi baleset-megel

ő

zési szabályok tökéletes 

ismerete.

• Mindig ügyelni kell arra, hogy a készülékhez illetéktelen 

személyek ne férhessenek hozzá.

Наръчник

 

за

 

експлоатация

Преглед

Настройка

 

на

 

инструмента

Въведение

Преди

 

продукта

 

да

 

бъде

 

използван

 

за

 

първи

 

път

инструкции

 

за

 

безопасност

 

и

 

ръководството

 

на

 

потребителя

 

трябва

 

да

 

бъдат

 

внимателно

 

прочетени

 

изцяло

.

Отговорното

 

за

 

продукта

 

лице

 

трябва

 

да

 

се

 

убеди

че

 

всички

 

потребители

 

са

 

разбрали

 

тези

 

инструкции

 

и

 

ги

 

спазват

.

Технически

 

данни

Благоприятни

 

условия

 

са

бяла

 

цел

 

с

 

разсеяно

 

отразяване

 (

боядисана

 

в

 

бяло

 

стена

), 

слабо

 

фоново

 

осветление

 

и

 

умерени

 

температури

.

** 

Неблагоприятни

 

условия

 

са

цели

 

с

 

ниска

 

или

 

висока

 

отразителна

 

способност

 

или

 

силно

 

фоново

 

осветление

или

 

температури

 

в

 

горния

 

или

 

долния

 

край

 

на

 

посочения

 

температурен

 

обхват

*** 

Допуските

 

са

 

приложими

 

от

 0,2 

м

 

до

 5 

м

 

със

 

степен

 

на

 

сигурност

 

от

 95%. 

При

 

благоприятни

 

условия

допускът

 

може

 

да

 

се

 

влоши

 

с

 0.1 

мм

/

м

 

за

 

разстояния

 

над

 5 

м

.  

При

 

неблагоприятни

 

условия

допускът

 

може

 

да

 

се

 

влоши

 

с

 0.15 

мм

/

м

 

за

 

разстояния

 

над

 5 

м

.

Кодове

 

на

 

съобщения

I

Свържете

 

с

 

дилър

ако

 

съобщението

 

Error

 

не

 

изчезне

 

след

 

многократно

 

включване

 

на

 

устройството

.

Ако

 

се

 

появи

 

съобщение

 

InFo 

с

 

номер

спазвайте

 

следните

 

инструкции

::

Класификация

 

на

 

лазера

Грижа

Почиствайте

 

устройството

 

с

 

влажна

мека

 

кърпа

.

Никога

 

не

 

потопявайте

 

устройството

 

във

 

вода

.

Никога

 

не

 

използвайте

 

агресивни

 

почистващи

 

препарати

 

или

 

разтворители

.

Области

 

на

 

отговорност

Отговорното

 

за

 

инструмента

 

лице

 

трябва

 

да

 

се

 

убеди

че

 

всички

 

потребители

 

са

 

разбрали

 

тези

 

инструкции

 

и

 

ги

 

спазват

.

Отговорности

 

на

 

производителя

 

на

 

оригиналното

 

оборудване

Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

Компанията

 

носи

 

отговорности

 

за

 

доставката

 

на

 

продукта

включително

 

на

 

Ръководството

 

на

 

потребителя

 

в

 

изправно

 

състояние

Посочената

 

по

-

горе

 

компания

 

не

 

носи

 

отговорност

 

за

 

аксесоари

 

на

 

трети

 

страни

.

Отговорностите

 

на

 

лицето

отговарящо

 

за

 

инструмента

:

Да

 

се

 

запознае

 

с

 

инструкциите

 

за

 

безопасност

 

във

 

връзка

 

с

 

продукта

 

и

 

инструкциите

 

в

 

настоящото

 

Ръководство

 

на

 

потребителя

.

Да

 

познава

 

местните

 

разпоредби

отнасящи

 

се

 

до

 

безопасността

и

 

мерките

 

за

 

предотвратяване

 

на

 

аварии

.

Никога

 

не

 

допускайте

 

неоторизиран

 

персонал

 

до

 

продукта

.

Návod na použitie

Preh

ľ

ad výrobku

Nastavenie prístroja

Úvod

Pred prvým použitím výrobku si dôkladne 

pre

č

ítajte bezpe

č

nostné pokyny a návod na 

použitie.

Osoba zodpovedná za výrobok musí 

zabezpe

č

i

ť

, že všetci používatelia im 

rozumejú a dodržiavajú ich.

Technické údaje

* Priaznivé podmienky sú: biely a rozptýlený odrážajúci 

cie

ľ

 (na bielo natretá stena), slabé osvetlenie pozadia 

a mierne teploty.

** Nepriaznivé podmienky sú: ciele s nižšou alebo vyššou 

odrazivos

ť

ou alebo ve

ľ

ké osvetlenie pozadia alebo 

teploty na hornom alebo dolnom konci špecifikovaného 

teplotného rozsahu. 

*** Tolerancia sa aplikuje od 0,2 m do 5 m s 95 % úrov

ň

ou 

spo

ľ

ahlivosti. 

Za priaznivých podmienok sa môže tolerancia zhorši

ť

 

o 0.1 mm/m pre vzdialenosti nad 5 m.  

Za priaznivých podmienok sa môže tolerancia zhorši

ť

 

o 0.15 mm/m pre vzdialenosti nad 5 m.

Kódy správ

Ak správa 

Error

 nezmizne po opakovanom zapnutí 

zariadenia, kontaktujte predajcu.

Ak sa objaví správa 

InFo

 spolu s 

č

íslom, stla

č

te 

tla

č

idlo Vymaza

ť

 a dodržte nasledujúce pokyny:

Klasifikácia lasera

Údržba

• Zariadenie 

č

istite mäkkou, vlhkou handri

č

kou.

• Zariadenie nikdy neponárajte do vody.

• Nikdy nepoužívajte agresívne 

č

istiace prostriedky 

alebo rozpúš

ť

adlá.

Oblasti zodpovednosti

Osoba zodpovedná za zariadenie musí zabezpe

č

i

ť

, že 

všetci používatelia im rozumejú a dodržiavajú ich.

Zodpovednosti výrobcu originálneho vybavenia: 

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

Vyššie uvedená spolo

č

nos

ť

 je zodpovedná za 

dodanie produktu, vrátane návodu na použitie v úplne 

bezpe

č

nom stave. Vyššie uvedená spolo

č

nos

ť

 nie je 

zodpovedná za príslušenstvo vyrobené tre

ť

ou 

stranou.

Zodpovednosti osoby, ktorá má zariadenie na starosti:

• Rozumie

ť

 bezpe

č

nostným pokynom na výrobku a 

pokynom v návode na použitie.

• Pozna

ť

 miestne bezpe

č

nostné predpisy vz

ť

ahujúce sa 

na predchádzanie nehodám.

Neoprávnenému personálu zamedzte prístup k výrobku.

Manual de utilizare

Prezentare general

ă

 produs

Configura

ţ

ia instrumentului

Prefa

ţă

Înainte de prima utilizare a acestui produs, 

citi

ţ

i cu aten

ţ

ie toate instruc

ţ

iunile de 

securitate 

ş

i manualul utilizatorului.

Persoana responsabil

ă

 de acest instrument 

trebuie s

ă

 se asigure c

ă

 to

ţ

i utilizatorii în

ţ

eleg 

ş

i respect

ă

 prezentele instruc

ţ

iuni.

Date tehnice

* Condi

ţ

iile favorabile sunt: o 

ţ

int

ă

 de reflexie alb

ă

 

ş

i difuz

ă

 

(perete vopsit alb), o iluminare redus

ă

 în fundal 

ş

temperaturi moderate.

** Condi

ţ

iile nefavorabile sunt: 

ţ

inte cu grad de reflexie 

mai sc

ă

zut sau mai înalt sau o iluminare puternic

ă

 de 

fundal sau temperaturi la cap

ă

tul superior sau inferior al 

intervalului specificat de temperatur

ă

*** Toleran

ţ

ele se aplic

ă

 de la 0,2 m pân

ă

 la 5 m cu un 

nivel de precizie de 95%. 

În condi

ţ

ii favorabile, toleran

ţ

a poate sc

ă

dea cu 0.1 mm/

s, în cazul distan

ţ

elor de peste 5 m. 

În condi

ţ

ii nefavorabile, toleran

ţ

a poate sc

ă

dea cu 

0.15 mm/s, în cazul distan

ţ

elor de peste 5 m.

Coduri pentru mesaje

Dac

ă

 mesajul 

Error

 nu dispare la închiderea 

ş

deschiderea repetat

ă

 a instrumentului, contacta

ţ

distribuitorul.

Dac

ă

 mesajul 

InFo

 apare cu un num

ă

r, ap

ă

sa

ţ

i tasta 

Clear (

Ş

tergere) 

ş

i respecta

ţ

i urm

ă

toarele instruc

ţ

iuni:

Clasificare laser

Îngrijire

Ş

terge

ţ

i instrumentul cu o cârp

ă

 umed

ă

 

ş

i moale.

• Nu introduce

ţ

i instrumentul în ap

ă

.

• Nu  folosi

ţ

i solven

ţ

i sau agen

ţ

i de cur

ăţ

are agresivi.

Domenii de responsabilitate

Persoana responsabil

ă

 de acest instrument trebuie s

ă

 

se asigure c

ă

 to

ţ

i utilizatorii în

ţ

eleg 

ş

i respect

ă

 

prezentele instruc

ţ

iuni.

Responsabilitatea produc

ă

torului echipamentului 

original:

Makita Corporation Anjo,

Aichi 446-8502 Japan /

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Internet: www.makita.com

Compania sus-men

ţ

ionat

ă

 este responsabil

ă

 de 

furnizarea produsului, inclusiv a manualului de 

utilizare 

ş

i a accesoriilor originale, în stare de total

ă

 

siguran

ţă

. Compania sus-men

ţ

ionat

ă

 nu este 

responsabil

ă

 de accesoriile produse de ter

ţ

i.

Obliga

ţ

iile persoanei responsabile de instrument:

• S

ă

 în

ţ

eleag

ă

 instruc

ţ

iunile de siguran

ţă

 referitoare la 

produs, precum 

ş

i instruc

ţ

iunile din manualul utiliza-

torului.

• S

ă

 cunoasc

ă

 reglement

ă

rile locale privind prevenirea 

accidentelor.

• S

ă

 previn

ă

 accesul personalului neautorizat la produs.

1) Visor

3) Área / Unidades

2) Botão ON / Measure 

(Ligado/Medição)

4) Apagar / Off

Exactidão com condições 

favoráveis*

± 2.0 mm / ± 0.08 in ***

Exactidão com condições 

desfavoráveis **

± 3.0 mm / ± 0.12 in ***

Alcance com condições 

favoráveis *

0.2-30 m / 0.6-98 ft

Alcance com condições 

desfavoráveis **

0.2-20 m / 0.6-66 ft

Menor unidade visualizável 1 mm / 0.04 in
Classe de laser

2

Tipo de laser

635 nm, < 1 mW

Ø do ponto de laser

às distâncias

6 / 18 mm

10 / 30 m

Classe de protecção

IP54

Desligação automática do 

laser

após 90 s

Desligação automática do 

instrumento

após 180 s

Duração das pilhas (2 x AAA) até 5000 medições
Dimensões (A x P x L)

115 x 53 x 25 mm

4.5 x 2.14 x 1 in

Peso (com pilhas)

95 g / 3.4 oz

Gama de temperaturas:

- Armazenamento
- Operação

-25 a 70 °C

-13 a 158 °F

0 a 40 °C

32 a 104 °F

N.º Causa

Correcção

204 Erro de cálculo

Efectuar novamente a 

medição.

252 Temperatura demasiado 

elevada

Deixar arrefecer o 

instrumento.

253 Temperatura demasiado 

reduzida

Aquecer o instrumento.

254 Tensão da pilha 

demasiado reduzida 

para realizar medições 

Substituir as pilhas.

255 Sinal recebido 

demasiado fraco; a 

medição demora 

demasiado tempo

Substituir a superfície do 

alvo (por exemplo, com 

papel branco).

256 Sinal recebido 

demasiado intenso

Substituir a superfície do 

alvo (por exemplo, com 

papel branco).

257 Luz de fundo demasiado 

intensa

Sombrear a área do alvo.

258 Medição fora do alcance 

da medição

Corrigir o alcance da 

medição.

260 Interrupção do raio laser Repetir a medição.

Comprimento de onda

635 nm

Potência radiante máxima 

utilizada para classificação

0,95 mW

Frequência da repetição do 

pulso

320 MHz

Duração do pulso

>400 ps

Divergência do feixe

0,16 mrad x 0,6 mrad

1) Display

3) Oppervlakte / Eenheden

2) Aan / Meten

4) Reset / Uit

Nauwkeurigheid bij gunstige 

omstandigheden *

± 2.0 mm / ± 0.08 in ***

Nauwkeurigheid bij ongunstige 

omstandigheden **

± 3.0 mm / ± 0.12 in ***

Bereik bij gunstige 

omstandigheden *

0.2-30 m / 0.6-98 ft

Bereik bij ongunstige 

omstandigheden **

0.2-20 m / 0.6-66 ft

Kleinste weergegeven eenheid 1 mm  / 0.04 in
Laserklasse

2

Lasertype

635 nm, < 1 mW

Ø laserspot

op afstanden

6 / 18 mm

10 / 30 m

Beschermingsklasse

IP54

Autom. laser uitschakelen

na 90 s

Automatisch uitschakelen

na 180 s

Levensduur batterijen (2 x AAA) tot 5000 metingen
Afmetingen (h x d x b)

115 x 53 x 25 mm

4.5 x 2.14 x 1 in

Gewicht (met batterijen)

95 g / 3.4 oz

Temperatuurbereik:

- Opslag

- Werking

-25 tot 70 °C

-13 tot 158 °F

0 tot 40 °C

32 tot 104 °F

pt

nl

Nr. Oorzaak

Oplossing

204 Rekenfout

Meting herhalen.

252 Temperatuur te hoog

Instrument af laten 

koelen.

253 Temperatuur te laag

Instrument opwarmen.

254 Batterijspanning te laag 

voor metingen 

Wissel batterijen.

255 Retoursignaal te zwak, 

meettijd te lang

Wijzig het 

richtoppervlak (bijv. wit 

papier).

256 Retoursignaal te sterk

Wijzig het 

richtoppervlak (bijv. wit 

papier).

257 Te veel omgevingslicht

Richtgebied 

afschermen (schaduw).

258 Meting buiten meetbereik Corrigeer het bereik.
260 Laserstraal onderbroken Meting herhalen.

Golflengte

635 nm

Maximale vermogen 

uitgezonden straling t.b.v. 

classificatie

0.95 mW

Puls herhaalfrequentie

320 MHz

Pulsduur

>400ps

Straaldivergentie

0.16 mrad x 0.6 mrad

1) Display

3) Fläche / Einheit

2) Ein / Messen

4) Zurück / Aus

Genauigkeit bei günstigen 

Bedingungen *

± 2,0 mm / 

± 0,08 in***

Genauigkeit bei ungünstigen 

Bedingungen **

± 3,0 mm / 

± 0,12 in***

Reichweite bei günstigen 

Bedingungen *

0,2-30 m / 0,6-98 ft

Reichweite bei ungünstigen 

Bedingungen **

0,2-20 m / 0,6-66 ft

Kleinste Anzeigeeinheit

1 mm / 0,04 in

Laserklasse

2

Lasertyp

635 nm, < 1 mW

Ø Laserpunkt

auf Entfernung

6/18 mm

10/30 m

Schutzklasse

IP54

Autom. Abschaltung des 

Lasers

nach 90 s

Autom. Abschaltung des 

Geräts

nach 180 s

Batterielebensdauer (2 x 

AAA)

bis zu 5000 Messungen

Abmessungen (H x T x B) 115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,142,14 x 1 in

Gewicht (mit Batterien)

95 g / 3,4 oz

Temperaturbereich:

- Lagerung
- Betrieb

-25 bis 70 °C

-13 bis 158 °F

0 bis 40 °C

32 bis 104 °F

Nr. Ursache

Behebung

204 Fehler in der 

Berechnung

Messung wiederholen.

252 Temperatur zu hoch

Gerät abkühlen lassen.

253 Temperatur zu niedrig Gerät wärmen.
254 Batteriespannung zu 

niedrig für Messungen 

Batterien wechseln.

255 Empfangssignal zu 

schwach, Messzeit zu 

lang

Andere Zieloberfläche 

verwenden (z.B. weisses 

Papier).

256 Empfangssignal zu 

stark

Andere Zieloberfläche 

verwenden (z.B. weisses 

Papier).

257 Zu viel Hintergrundlicht Zielbereich abdunkeln.
258 Messung ausserhalb 

des Messbereichs

Messbereich korrigieren.

260 Laser wurde 

unterbrochen

Messung wiederholen.

Wellenlänge

635 nm

Maximale Spitzen-

Strahlungsleistung

0.95 mW

Impulsfolgefrequenz

320 MHz

Impulsdauer

>400ps

Strahldivergenz

0.16 mrad x 0.6 mrad

de

1) Wy

ś

wietlacz

3) Powierzchnia/ Jednostki

2) Za

łą

czanie/pomiar

4) Kasowanie/wy

łą

czanie

Dok

ł

adno

ść

 w warunkach 

korzystnych *

± 2,0 mm / ± 0,08 cala ***

Dok

ł

adno

ść

 w warunkach 

niekorzystnych **

± 3,0 mm / ± 0,12 cala***

Zasi

ę

g w warunkach 

korzystnych *

0,2-30 m / 0,6-98 ft

Dok

ł

adno

ść

 w warunkach 

niekorzystnych **

0,2-20 m / 0,6-66 ft

Najmniejsza wy

ś

wietlana 

jednostka

1 mm / 0,04 in

Klasa lasera

2

Typ lasera

635 nm, < 1 mW

Ø plamki lasera

na odleg

ł

o

ś

ci

6 / 18 mm

10 / 30 m

Stopie

ń

 ochrony

IP54

Automatyczne wy

łą

czenie 

lasera

po 90 s

Automatyczne wy

łą

czenie 

urz

ą

dzenia

po 180 s

Ż

ywotno

ść

 baterii (2 x AAA) do 5000 pomiarów

Wymiary (wys. x g

ł

. x szer.) 115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,14 x 1 cala

Waga (z bateriami)

95 g/3,4 oz

Zakres temperatur:

- Przechowywanie
- Praca

od -25 do 70 °C

od -13 do 158 °F

od 0 do 40 °C

od 32 do 104 °F

Nr Przyczyna

Ś

rodki zaradcze

204 B

łą

d oblicze

ń

Wykonaj ponownie 

pomiar.

252 Za wysoka temperatura Pozostaw urz

ą

dzenie do 

sch

ł

odzenia.

253 Za niska temperatura

Rozgrzej urz

ą

dzenie.

254 Za niskie napi

ę

cie baterii 

do pomiarów 

Wymie

ń

 baterie.

255 Zbyt s

ł

aby sygna

ł

 

zwrotny, zbyt d

ł

ugi czas 

pomiaru

Zmie

ń

 powierzchni

ę

 

celowania (np. 

podk

ł

adaj

ą

c bia

łą

 kartk

ę

).

256 Zbyt silny sygna

ł

 

zwrotny

Zmie

ń

 powierzchni

ę

 

celowania (np. 

podk

ł

adaj

ą

c bia

łą

 kartk

ę

).

257 Zbyt silne pod

ś

wietlenie 

t

ł

a

Zacie

ń

 obszar celowania.

258 Pomiar poza mo

ż

liwym 

zasi

ę

giem

Skoryguj zasi

ę

g.

260 Zak

ł

ócona wi

ą

zka lasera Powtórz pomiar.

D

ł

ugo

ść

 fali

635 nm

Maksymalna moc wyj

ś

ciowa 

promieniowania u

ż

ywana do 

klasyfikacji

0,95 mW

Cz

ę

stotliwo

ść

 powtarzania 

impulsów

320 MHz

Czas trwania impulsu

>400ps

Rozbie

ż

no

ść

 wi

ą

zki

0,16 x 0,6 mrad

1) Näyttö

3) Pinta-ala / Yksiköt

2) Päälle / Mittaa

4) Tyhjennä / Pois

Tarkkuus suotuisissa 

olosuhteissa *

± 2,0 mm / ± 0,08 in ***

Tarkkuus epäsuotuisissa 

olosuhteissa **

± 3,0 mm / ± 0,12in ***

Toimintasäde suotuisissa 

olosuhteissa *

0,2-30 m / 0,6-98 ft

Toimintasäde epäsuotui-

sissa olosuhteissa **

0,2-20 m / 0,6-66 ft

Pienin näytettävä yksikkö 1 mm / 0,04 in
Laserluokka

2

Lasertyyppi

635 nm, < 1 mW

Ø laserpiste

etäisyyksillä

6 / 18 mm

10 / 30 m

Suojausluokka

IP54

Autom. laserin päältä pois 

kytkeminen

90 s jälkeen

Autom. virrankatkaisu

180 s jälkeen

Paristojen kestävyys 

(2 x AAA)

enintään 5000 mittausta

Mitat (K x S x L)

115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,14 x 1 in

Paino (paristojen kanssa) 95 g
Lämpötila-alue:

- Säilytys

- Käyttö

-25 - 70 °C

-13 - 158 °F

0 - 40 °C

32 - 104 °F

pl

fi

Nro Syy

Korjaus

204 Laskentavirhe

Suorita mittaus uudelleen.

252 Lämpötila liian korkea Jäähdytä laite.
253 Lämpötila liian matala Lämmitä laite.
254 Pariston jännite liian 

matala mittauksiin 

Vaihda paristot.

255 Vastaanotettu 

signaali liian heikko, 

mittausaika liian pitkä

Vaihda kohdepintaa (esim. 

valkoinen paperi).

256 Vastaanotettu 

signaali liian kirkas

Vaihda kohdepintaa (esim. 

valkoinen paperi).

257 Liikaa taustavaloa

Varjosta kohdealue.

258 Mittaus 

mittausalueen 

ulkopuolella.

Korjaa alue.

260 Lasersäteessä häiriö Toista mittaus.

Aallonpituus

635 nm

Luokitteluun käytetty 

säteilyn maksimilähtöteho

0,95 mW

Pulssin toistotaajuus

320 MHz

Pulssin kesto

>400ps

Säteen divergenssi

0,16 mrad x 0,6 mrad

1) Kijelz

ő

3) Terület / Mértékegységek

2) Be / Mérés

4) Törlés / Ki

Pontosság kedvez

ő

 

körülmények esetén *

± 2,0 mm / ± 0,08 in***

Pontosság kedvez

ő

tlen 

körülmények esetén **

± 3,0 mm / ± 0,12 in***

Mérési tartomány kedvez

ő

 

körülmények esetén *

0,2-30 m / 0,6-98 ft 

Mérési tartomány kedvez

ő

tlen 

körülmények esetén **

0,2-20 m / 0,6-66 ft 

Legkisebb kijelzett mennyiség 1 mm / 0,04 in
Lézerosztály

2

Lézertípus

635 nm, < 1 mW

Lézerpont átmér

ő

je

(távolság esetén)

6 / 18 mm

10 / 30 m

Védettségi osztály

IP54

Automatikus lézerkikapcsolás 90 s után
M

ű

szer aut. kikapcsolása

180 s után

Elem élettartama (2 x AAA)

5000 mérésig

Méretek (M x H x Sz)

115 x 53 x 25 mm

Súly (elemmel)

95 g / 3.4 oz

H

ő

mérsékleti határok:

- Tárolás
- Üzemelés

–25–70 °C
0–40 °C

Szám Ok

Javítás

204

Számítási hiba

Végezze el a mérést újra.

252

A h

ő

mérséklet túl 

magas

Várja meg, amíg a 

m

ű

szer leh

ű

l.

253

A h

ő

mérséklet túl 

alacsony

Melegítse fel a m

ű

szert.

254

Az elem feszültsége 

túl alacsony a 

méréshez 

Cserélje ki az elemeket.

255

A mér

ő

jel túl gyenge, 

a mérési id

ő

 túl 

hosszú

Módosítsa a célfelületet 

(pl. fehér papír).

256

A mér

ő

jel túl er

ő

s

Módosítsa a célfelületet 

(pl. fehér papír).

257

Túl sok a háttérfény Árnyékolja a célterületet.

258

A mérés a mérési 

tartományon kívül esik

Helyesbítse a 

tartományt.

260

A lézersugár 

megszakadt

Ismételje meg a mérést.

Hullámhossz

635 nm

A min

ő

sítéshez használt 

maximális kimen

ő

 sugárzási 

teljesítmény

0,95 mW

Impulzus-ismétl

ő

dési 

frekvencia

320 MHz

Impulzus-id

ő

tartam

>400 ps

Nyalábdivergencia

0,16 mrad x 0,6 mrad

1)

Дисплей

3)

Площ

 / 

единици

2)

Включване

 / 

Измерване

4)

Изчистване

 / 

Изключване

hu

bg

Точност

 

при

 

благоприятни

 

условия

 *

± 2,0 

мм

 / ± 0,08 in ***

Точност

 

при

 

неблагоприятни

 

условия

 **

± 3,0 

мм

 / ± 0,12 in ***

Обхват

 

при

 

благоприятни

 

условия

 *

0,2-30 

м

 / 0,6-98 ft

Обхват

 

при

 

неблагоприятни

 

условия

 **

0,2-20 

м

 / 0,6-66 ft

Най

-

малък

 

визуализиран

 

елемент

мм

 / 0.04 in

Лазерен

 

клас

2

Тип

 

лазер

635 nm, < 1 mW

Ø 

лазерна

 

точка

при

 

дистанции

6 / 12 

мм

10 / 20 

м

Защитен

 

клас

IP54

Автоматично

 

изключване

 

на

 

лазер

след

 90 

сек

Автоматично

 

изключване

 

на

 

захранване

след

 180 

сек

Трайност

 

на

 

батерия

 

(2 x AAA)

до

 5000 

измервания

Размери

 (

В

 x 

Д

 x 

Ш

)

115 x 53 x 25 

мм

4,5 x 2,14 x 1 in

Тегло

 (

с

 

батерии

)

95 

гр

. / 3.4 oz

Температурен

 

обхват

:

Съхранение

Работа

-25 

до

 70°C

-13 

до

 158°F

до

 40°C

32 

до

 104°F

№ Причина

Корекция

204

Грешка

 

в

 

изчисление Извършете

 

измерването

 

отново

.

252

Температурата

 

е

 

прекалено

 

висока

Оставете

 

устройството

 

да

 

се

 

охлади

.

253

Температурата

 

е

 

прекалено

 

ниска

Затоплете

 

устройството

.

254

Напрежението

 

на

 

батерията

 

е

 

прекалено

 

ниско

 

за

 

измервания

 

Сменете

 

батериите

.

255

Полученият

 

сигнал

 

е

 

прекалено

 

слаб

времето

 

за

 

измерване

 

е

 

прекалено

 

дълго

Сменете

 

целевата

 

повърхност

 (

напр

бяла

 

хартия

).

256

Полученият

 

сигнал

 

е

 

прекалено

 

силен

Сменете

 

целевата

 

повърхност

 (

напр

бяла

 

хартия

).

257

Прекалено

 

много

 

фонова

 

светлина

Заслонете

 

целевата

 

площ

.

258

Измерване

 

извън

 

обхвата

 

за

 

измерване

Коригирайте

 

обхвата

.

260

Лазерният

 

лъч

 

е

 

прекъснат

Повторете

 

измерването

.

Дължина

 

на

 

вълната

635 nm

Максимална

 

излъчвана

 

изходна

 

мощност

използвана

 

за

 

класификация

0.95 mW

Честота

 

на

 

повтаряне

 

на

 

пулсация

320 MHz

Продължителност

 

на

 

пулсация

>400 ps

Разширение

 

на

 

лъча

0.16 mrad x 0.6 mrad

1) Displej

3) Plocha / Jednotky

2) Zap./Mera

ť

4) Vymaza

ť

/Vyp.

Presnos

ť

 za priaznivých 

podmienok *

± 2,0 mm / ±  0,08 in ***

Presnos

ť

 za nepriaznivých 

podmienok **

± 3,0 mm / ± 0,12 in ***

Rozsah za priaznivých 

podmienok *

0,2-30 m / 0,6-98 ft

Rozsah za nepriaznivých 

podmienok **

0,2-20 m / 0,6-66 ft

Najmenšia zobrazená jednotka 1 mm/0,04 in
Trieda lasera

2

Typ lasera

635 nm, < 1 mW

Ø laserového lú

č

a

vo vzdialenostiach

6/18 mm

10/30 m

Trieda ochrany

IP54

Automatické vypnutie lasera po 90 sek.
Automatické vypnutie 

napájania

po 180 sek.

Výdrž batérií (2 x AAA)

do 5000 meraní

Rozmer (V x H x Š)

115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,14 x 1 in

Hmotnos

ť

 (s batériami)

95 g / 3,4 oz

Teplotný rozsah:

- Skladovanie
- Ovládanie

-25 až 70 °C

-13 až 158 °F

0 až 40 °C

32 až 104 °F

sk

Č

. Prí

č

ina

Oprava

204 Chybná kalkulácia

Vykonajte meranie 

znova.

252 Príliš vysoká teplota

Nechajte zariadenie 

vychladnú

ť

.

253 Príliš nízka teplota

Zahrejte zariadenie.

254 Na merania je príliš 

slabé napätie batérie 

Vyme

ň

te batérie.

255 Prijatý signál je ve

ľ

mi 

slabý, 

č

as merania príliš 

dlhý

Zme

ň

te cie

ľ

ový povrch 

(napr. biely papier).

256 Prijatý signál je príliš 

silný

Zme

ň

te cie

ľ

ový povrch 

(napr. biely papier).

257 Príliš silné osvetlenie 

pozadia

Zatie

ň

te cie

ľ

ovú oblas

ť

.

258 Meranie mimo rozsahu 

merania

Opravte rozsah.

260 Prerušenie laserového 

č

a

Zopakujte meranie.

Vlnová d

ĺ

žka

635 nm

Maximálny výstupný výkon 

prenášaný žiarením pre 

klasifikáciu

0.95 mW

Opakovací kmito

č

et impulzov 320 MHz

Trvanie impulzu

>400 ps

Odchýlka lú

č

a

0,16 mrad x 0,6 mrad

1) Ecran

3) Aria / Unit

ăţ

2) Pornit / M

ă

surare

4)

Ş

tergere / Oprit

Precizie în condi

ţ

ii 

favorabile *

± 2,0 mm / ± 0,08 

ţ

oli ***

Precizie în condi

ţ

ii 

nefavorabile **

± 3,0 mm / ± 0,12 

ţ

oli ***

Interval în condi

ţ

ii 

nefavorabile *

0.2-30 m / 0.6-98 ft

Interval în condi

ţ

ii 

nefavorabile **

0.2-20 m / 0.6-66 ft

Cea mai mic

ă

 unitate 

afi

ş

at

ă

1 mm / 0.04 

ţ

oli

Clasa laser

2

Tip laser

635 nm, < 1 mW

Ø punctului laser

la distan

ţ

e

6 / 18 mm

10 / 30 m

Clasa de protec

ţ

ie

IP54

Oprirea automat

ă

 a 

laserului

dup

ă

 90 s

Oprirea automat

ă

 a 

aliment

ă

rii

dup

ă

 180 s

Durata de via

ţă

 a bateriei 

(2 x AAA)

pân

ă

 la 5000 de m

ă

sur

ă

tori

Dimensiuni (H x L x l)

115 x 53 x 25 mm

4,5 x 2,14 x 1 

ţ

oli

Greutate (f

ă

r

ă

 baterii)

95 g / 3,4 oz

Domeniu de temperaturi:

- Depozitare
- Func

ţ

ionare

-25 pân

ă

 la 70°C

-13 pân

ă

 la 158°F

0 pân

ă

 la 40°C

32 pân

ă

 la 122°F

Nr. Cauza

Rezolvare

204 Eroare de calcul

Repeta

ţ

i m

ă

sur

ă

toarea.

252 Temperatura este 

prea ridicat

ă

L

ă

sa

ţ

i instrumentul s

ă

 se 

r

ă

ceasc

ă

.

253 Temperatura este 

prea sc

ă

zut

ă

.

Înc

ă

lzi

ţ

i instrumentul.

254 Tensiunea bateriei 

este prea sc

ă

zut

ă

 

pentru m

ă

sur

ă

tori 

Înlocui

ţ

i bateriile.

255 Semnalul recep

ţ

ionat 

este prea slab, timpul 

de m

ă

surare este 

prea lung.

Schimba

ţ

i suprafa

ţ

a-

ţ

int

ă

 

(de ex., hârtie alb

ă

).

256 Semnalul recep

ţ

ionat 

este prea puternic

Schimba

ţ

i suprafa

ţ

a-

ţ

int

ă

 

(de ex., hârtie alb

ă

).

257 Lumina de fundal este 

prea puternic

ă

Întuneca

ţ

i zona-

ţ

int

ă

.

258 M

ă

sur

ă

toarea 

dep

ăş

e

ş

te domeniul 

de m

ă

surare

Corecta

ţ

i limitele.

260 Fasciculul laser se 

întrerupe

Repeta

ţ

i m

ă

sur

ă

toarea.

Lungime de und

ă

635 nm

Putere radiant

ă

 de ie

ş

ire 

maxim

ă

 utilizat

ă

 pentru 

clasificare

0.95 mW

Frecven

ţă

 repetare impuls 320 MHz

Durata impulsului

>400 ps

Divergen

ţ

a fasciculului

0.16 mrad x 0.6 mrad

ro

8.532 

m

+

+

-

-

2 x AAA

1.

2.

2 sec =

 Units

2 sec 

2 sec =

 OFF

LD030P

www

.makita.com

1

2

3

4

0.000m, 0.00m, 0’00’’1/16,

0.00ft, 0.00in, 0in1/16

LCA834510

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Makita LD030P?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"