Гладильные системы Laurastar Pulse - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Ba_Magic_S7_8Sprachen_100706 6.7.2010 14:12 Uhr Seite 1
Probedruck
C
M
Y
CM MY CY CMY K
MAX
3
4
HOT
HOT
2
1
MAX
+
2.
3.
1.
click
6.
5.
HOT
- 1 -
HOT
- 1 -
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e
- 2 -
1.
2.
1a
1b
1
1c
1g
1f
1e
1.
2.
- 2 -
MAX
- 3 -
2b
2c
2
2a
2d
2e
2f
2b
2c
2a
2d
2e
2f
- 3 -
2
- 4 -
3
4
HOT
HOT
2
1
4
3
SWITZERLAND
�
0800 55 84 48
CH
F
FRANCE
�
0820 820 669
NL
NETHERLAND
�
0900 4444 559
BELGIUM
�
0800 948 38
OTHER COUNTRIES
�
+41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D
GERMANY
�
0180 32 32 400
19 kg
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bars
220–240 V,
AC, 50/60 Hz
137 x 42 x 20 cm
www.laurastar.com
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bars
220–240 V,
AC, 50/60 Hz
137 x 42 x 20 cm
19 kg
- 4 -
CONSUMER SERVICES
SWITZERLAND
�
0800 55 84 48
CH
F
FRANCE
�
0820 820 669
NL
NETHERLAND
�
0900 4444 559
BELGIUM
�
0800 948 38
OTHER COUNTRIES
�
+41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D
GERMANY
�
0180 32 32 400
CONSUMER SERVICES
1.
2.
1.
2.
MAX
1d
1g
1f
1d
+
1g
1f
HOT
4.
2.
3.
1.
click
6.
5.
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
MAN
AUTO
MAN
AUTO
TSM SUCCESS MANUAL
®
designed and copyright by
www.laurastar.com
TSM SUCCESS MANUAL
®
designed and copyright by
B
B
ACQUA NON POTABILE.
AGUA NO POTABLE.
Tenere i granuli fuori della portata dei bambini.
Tenerla alejada del alcance de los niños.
Smontare il filtro
Desmontar el filtro
Montaggio in ordine inverso
Montaje en orden inverso
Riempire di granuli
Llenar con gránulos
Rimuovere il filtro
Retirar el filtro
Gentile Cliente
Apreciada clienta
Apreciado cliente
Contenuto della confezione e visione complessiva del sistema
Alcance del suministro y visión general del aparato
La ringraziamo per la fiducia accordataci e ci
congratuliamo con lei per l’acquisto di un prodotto
LAURASTAR
TM
. Le chiediamo di leggere attentamente
queste istruzioni quando utilizzerà l’apparecchio per la
prima volta. Questo apparecchio è stato ideato per
stirare indumenti, esclusivamente per uso domestico.
Siccome tutti gli elettrodomestici vengono collaudati
prima della distribuzione, è possibile che nel suo
apparecchio si trovi ancora un po’ d’acqua.
Questo apparecchio LAURASTAR
TM
genera calore e
vapore; pertanto, durante il funzionamento, vari
componenti diventano molto caldi e possono provocare
ustioni.
Le agradecemos su confianza y le felicitamos por la
compra de un producto LAURASTAR
TM
. Le rogamos
que lea atentamente las instrucciones para el uso antes
de la primera puesta en marcha del aparato. El aparato
sirve para planchar ropa y sólo está determinado para
su uso en el ámbito doméstico privado.
Puesto que cada aparato se verifica antes de su
suministro, es probable que todavía encuentre restos
de agua en su aparato.
Su producto LAURASTAR
TM
produce calor y vapor y
diferentes partes del aparato se calientan mucho durante
el funcionamiento pudiendo provocar quemaduras.
Attenzione: Nelle istruzioni per l’uso, le parti che
diventano molto calde sono contrassegnate con
il seguente simbolo.
Nota: Aquellas partes que se calientan
mucho durante el funcionamiento están
marcadas en las instrucciones de uso
con el siguiente símbolo.
Ventilatore
Ventilador
Regolazione dell’altezza (6 livelli)
Regulación de la altura (6 niveles)
Serbatoio per acqua fredda
Depósito del agua fría
Tappo della caldaia
Tapa de la caldera
Interruttore principale
Interruptor principal
Rotelle
Ruedas
Caldaia
Caldera
Filtro dell'acqua AQUA S-LINE
Filtro del agua AQUA S-LINE
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Attrezzo di pulizia
Herramienta de limpieza
Vaschetta di scarico RINS-ME
Bandeja de captación RINS-ME
Tappetino isolante COOLMAT
Tapete aislante COOLMAT
Soletta anti aderente SOFTPRESSING (3D)
Suela anti-adhesiva SOFTPRESSING (3D)
Spina elettrica
Enchufe
Interruttore del ventilatore
Interruptor del ventilador
Spie di controllo
Pilotos de control
Tappo di scarico
Tapa del vaciado
Scomparto del ferro da stiro
Contenedor de la plancha
Poggiaferro
Soporte para la plancha
Ferro da stiro
Plancha
Tubo vapore
Manguera de vapor
Reggicavo HOLDER S-LINE
Soporte de la manguera
HOLDER S-LINE
Asse da stiro
Tabla
Primera puesta en marcha
Primo utilizzo
Attenzione:
Leggere le istruzioni per la sicurezza a pagina 8.
Nota:
Lea las indicaciones de seguridad en la página 8.
Installare l’asse da stiro
Montar la tabla de planchar
Installare l’asse e sistemare il telo
Instale la tabla y ajuste la altura
È possibile lavare il telo a 30°C SENZA centrifuga
La funda se puede lavar a 30° C SIN centrifugar
Inserire il reggicavo
Coloque el soporte de la manguera
Inserire il reggicavo nell’apposita fessura
Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista
Lavare la caldaia
Limpiar la caldera
Vedere «Risciacquare la caldaia» (pagina 5)
Véase “Limpiar la caldera” (página 5)
Frequenza: Alla prima messa in esercizio e ogni mese (o ogni 10 ore di stiratura)
Frecuencia: En la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado)
Determinare la durezza dell’acqua del rubinetto
Determinar la dureza de su agua del grifo
Riempire il filtro dell’acqua AQUA con i granuli
di demineralizzazione
Llene el filtro de agua AQUA con los gránulos
desmineralizantes
Riempire il serbatoio con acqua fredda
Llenar el depósito de agua fría
Ulteriori informazioni:
«Consigli utili», pag. 6
Otras informaciones:
“Trucos y consejos”, pág. 6
Immergere la strisciolina di misura nell’acqua per 1 secondo
Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua
Dopo 1 minuto leggere la rilevazione
Y leer tras 1 minuto
LAURASTAR AQUA
Filtro dell’acqua
Filtro del agua
Inserire la spina dell’apparecchio e selezionare la temperatura
Conectar y seleccionar la temperatura
Regolare l’altezza dell’asse...
Ajustar la altura de la
tabla de planchar...
Estrarre il ferro da stiro...
Sacar la plancha...
Appendere il tubo vapore
Colgar la manguera de vapor
Durante il funzionamento, il rumore della pompa, i clic e l’accendersi e spegnersi della spia verde sono NORMALI.
Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde.
Inserire la spina nella presa
Conectar el enchufe de red
La tensione di rete è giusta?
¿La tensión de red es la correcta?
Accendere
Conectar
L’interruttore si illumina
El interruptor se ilumina
Quando la spia arancione si spegne e la spia verde
s’accende
Cuando el piloto naranja se apaga y que el piloto
verde se prende
Pronto per l’uso
Lista
Durante il funzionamento, l’accendersi e spegnersi della spia verde è NORMALE
Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague
Attendere circa 3 min...
Esperar aprox. 3 minutos hasta que...
Selezionare la temperatura del ferro da stiro
Seleccionar la temperatura de la plancha
Il grado di calore desiderato viene raggiunto solamente dopo un paio di minuti
El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos
3
Stirare
Planchar
Vapore manuale
Vapor manual
Solo a intermittenza
Sólo por sacudidas
Vapore automatico
Vapor automático
Acceso/spento
Encendida/Apagada
Ventilatore
Ventilador
Cambiare il senso del ventilatore
Cambiar la dirección del ventilador
Riempire d’acqua
Añadir agua
Terminare
Finalizar
Pericolo:
Non aprire in nessun caso il tappo della caldaia!
Peligro:
¡No abrir bajo ninguna circunstancia la tapa de la caldera!
Indicazione:
Consigliamo di riporre il sistema in piedi, in nessun caso
appoggiandolo di lato!
Nota:
¡El sistema no debe guardarse apoyado sobre el lateral!
Prima di riporre il ferro, verificare la formazione di condensa
sotto la fodera ed eventualmente lasciarla asciugare.
Comprobar la formación de condensación debajo de la
funda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar.
Attenzione:
Se l’apparecchio viene riposto in posizione
orizzontale, il serbatoio dell’acqua deve essere svuotato!
Atención:
Si el sistema se guarda horizontal, debe
vaciarse el depósito de agua.
Spegnere ed estrarre la spina dalla presa
Desconectar el enchufe
Rimuovere la soletta SOFT-
PRESSING ancora calda e
pulirla
Retirar la suela SOFTPRES-
SING cuando todavía está
caliente y limpiarla
Cavare e adagiare il
reggicavo
Riporre il ferro da stiro
ancora caldo e chiudere
lo scomparto
Extraer y colocar el
soporte
Guardar la plancha aún cali-
ente y cerrar el embalaje
Regolare l’asse al massimo
dell’altezza, piegare e riporre
Doblar la tabla de planchar
y guardar
4
Declaración de conformidad de la UE y fabricante
Dichiarazione di conformità UE e Produttore
Il produttore, LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis, dichiara
che il ferro da stiro a vapore menzionato a lato è conforme alle seguenti norme e direttive:
- Direttiva UE per la Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CEE
- Direttiva UE per la Bassa Tensione 2006/95/CEE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 50366 EC 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
El fabricante LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis,
por la presente declara la conformidad de la plancha de vapor mencionada
a continuación con las siguientes normas y directivas:
- Directiva UE sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CEE
- Directiva UE sobre baja tensión 2006/95/CEE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 50366 EC 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
Denominazione: Sistema di stiratura con vapore a pressione
Denominación: Sistema de planchado por presión de vapor
Tipo/
Tipo
Modello/
Modelo
- LAURASTAR S7
10-HG-0069
775
Datos técnicos
Dati tecnici
Capacità del serbatoio d’acqua fredda
Capacidad del depósito de agua fría
Altezza dell’asse (6 livelli)
Altura de la tabla (6 niveles)
Potenza totale
Rendimiento total
Pressione del vapore
Presión del vapor
Alimentazione elettrica
Alimentación de corriente
Sistema piegato (H x L x P)
Sistema montado (Al x An x Pr)
Peso complessivo
Peso total
Sul sito www.laurastar.com si trovano altri indirizzi di importatori e partner di assistenza ufficiali.
Encontrará otras direcciones de importadores y centros de servicio posventa
homologados en www.laurastar.com.
Normale
Media
Basso
Baja
Cotone, lino
Algodón, lino
Tessuti sintetici, lana, seta
Fibras sintéticas, lana, seda
Tessuti molto delicati
Tejidos muy delicados
Stirare questi tessuti e quelli scuri con
la soletta SOFTPRESSING
Planchar estas fibras, así como tejidos
oscuros con la suela SOFTPRESSING
Rimuovere la soletta
SOFTPRESSING ancora calda
dopo l’utilizzo
Retirar la suela SOFTPRESSING
después de planchar cuando
todavía está caliente
Attendere 1
minuto prima di
stirare
Esperar 1 minuto
antes de empe-
zar a planchar
Fare fuoriuscire la condensa
Evacuar el agua condensada
Prima di stirare, premere 2-3 volte sul tasto del vapore lontano dalla biancheria (vedere «Consigli utili», p. 6)
Antes de planchar, pulsar 2-3 veces el botón de vapor sin tocar la prenda de ropa (véase "Trucos y consejos", pág. 6)
Mettere la soletta SOFTPRESSING
Colocar la suela SOFTPRESSING
Libretto di garanzia e strisciolina di
misura per la durezza dell’acqua
Certificado de garantía y cinta
medidora de la dureza del agua
In caso di riscaldamento della caldaia senza
acqua, la garanzia perde validità!
¡En caso de calentar sin agua, la garantía
quedará anulada!
Che tipo di acqua usare?
¿Qué agua hay que utilizar?
Il vostro sistema è stato progettato per funzionare con l’acqua del rubinetto.
Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.
Non utilizzare mai:
Acqua profumata, piovana, distillata, addolcita, di deumidificatori/asciugatrici.
No use:
Agua perfumada, de lluvia, destilada, aducida, de secador, de deshumidificador.
Per ulteriori informazioni consultare www.laurastar.com
Encontrará más información en www.laurastar.com
Riempire il serbatoio di acqua fredda quando viene emesso un segnale acustico e la
lampadina rossa lampeggia. Il serbatoio di acqua fredda può essere rimosso senza
spegnere previamente il sistema.
Llene el depósito de agua fría cuando escuche el “bip” sonoro y cuando el piloto rojo
parpadee. El depósito de agua fría se puede retirar sin apagar previamente el sistema.
Avvolgicavo automatico
Enrollador automático
del cable
1 ricarica AQUA REFILL
1 recambio AQUA REFILL
©
LA
U
R
A
S
TA
R
™
A
ll
rig
ht
s
re
se
rv
ed
. S
ub
je
ct
to
c
ha
ng
e.
5
51
.0
00
0.
77
5
2V
10
07
Circa
Aprox.
Fodera ORIGAMICOVER
Funda ORIGAMICOVER
La prima soletta attiva 3D del LAURASTAR S7 consente di effettuare 2 operazioni in un unico passaggio:
1. Il rilievo della soletta tende subito il tessuto, eliminando così le pieghe dovute al lavaggio e all’asciugatura.
2. Il vapore viene iniettato uniformemente su tutta la superficie della soletta e attraversa tutte le fibre.
La primera suela activa en 3D del LAURASTAR S7 permite realizar 2 acciones en una sola pasada:
1. El relieve de la suela tensa instantáneamente el tejido y elimina así los pliegues debidos al lavado y al secado.
2. Se inyecta el vapor uniformemente sobre toda la superficie de la suela y atraviesa la totalidad de las fibras.
Il primo ferro da stiro professionale leggero:
La soletta ancora più sottile e i materiali ultraleggeri aumentano il comfort d'uso per un risultato ineguagliabile.
La primera plancha profesional ligera:
La suela más delgada y los materiales ultraligeros aumentan la comodidad de utilización para un resultado inigualable.
Vapore automatico:
Con la nuova tecnologia brevettata CLiiCK
TM
non è più necessario premere un pulsante per azionare il vapore. Questo esce
automaticamente non appena il ferro avanza e si arresta quando il ferro si ferma o va indietro. Queste operazioni sono realizzate
con un leggero movimento del polso.
Función de vapor automática:
Con la nueva tecnología patentada CLiiCK
TM
ya no es necesario pulsar un botón para generar vapor, ya que éste sale automáticamente
en cuanto la plancha se mueve hacia delante y deja de salir cuando la plancha se detiene o retrocede. Estas funciones se controlan
mediante un ligero movimiento de la muñeca.
Aspirazione:
Fissa il tessuto sul tavolo da stiro. Pieghe perfette.
Soffieria:
Posizionamento facilitato dei tessuti. Niente pieghe. Non segna gli spessori.
Aspirar:
Aspira las sustancias de la tabla de planchar. Pliegues perfectos.
Soplador:
Aplicación simplificada de prendas de vestir. Sin arrugas no deseadas. Sin marcas debido a los diferentes grosores del material.
НЕПИТЬЕВАЯ ВОДА.
IKKE DRIKKEVANN.
ДЕРЖИТЕ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Разобрать фильтр
Demonter filteret
Сборка в обратной последовательности
Monter i omvendt rekkefølge
Засыпать грнулят
Fyll granulat
Извлечь фильтр
Ta av filteret
Дорогие покупатели!
Kjære kunde
Комплектация и общий вид системы
Leveranseinnhold og oversikt over apparatet
Спасибо за Ваше доверие и поздравляем с
приобретением изделия LAURASTAR™. Просим вас
внимательно ознакомиться с данным руководством
по эксплуатации перед тем, как приступить к
эксплуатации прибора. Прибор служит для глажения
белья и предназначен только для использования в
бытовых целях.
Поскольку прибор перед отправкой был испытан, в
нем может оставаться вода. Изделие LAURASTAR™
выделяет тепло и пар, а его различные участки при
работе сильно нагреваются и могут стать причиной
ожога.
Vi takker for din tillit og gratulerer deg med valget av
dette LAURASTAR™-produktet. Vi ber deg lese nøye
gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk
første gang. Apparatet er konstruert for stryking av tøy
og er kun beregnet på bruk i private husholdninger.
Alle apparater testes før de leveres fra fabrikken, og det
er derfor mulig at det inneholder rester av vann.
Dette LAURASTAR™-produktet avgir varme og damp.
Enkelte deler av apparatet blir svært varme under bruk
og kan forårsake forbrenninger.
Примечание
:
Сильно нагревающиеся детали в
руководстве по эксплуатации обозначены
следующим символом.
Merk:
Delene som blir svært varme, er
merket med følgende symbol i denne
bruksanvisningen.
Гладильная доска
Brett
Вентилятор
Vifte
Регулировка по высоте
(6 уровней)
Høydejustering (6 stillinger)
Водяной фильтр AQUA S-LINE
AQUA S-LINE-vannfilter
Бак для холодной воды
Kaldtvannsbeholder
Пробка заливного отверстия
Lokk til varmtvannsbeholder
Главный выключатель
Hovedbryter
Колёса
Hjul
Парогенератор (бойлер)
Varmtvannsbeholder
Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning
Приспособление для чистки отверстий в подошве утюга
Renseverktøy
Гарантийный паспорт и полоска
для определения жёсткости воды
Garantibevis og pH-målestripp
Ванночка для промывки бойлера
RINS-ME
RINS-ME-tømmekar
Теплоизолирующий коврик
COOLMAT
COOLMAT-isolerende matte
Неприлипающая насадка на подошву
утюга
SOFTPRESSING (3D)
SOFTPRESSING (3D)-antiklebesåle
Вилка электрическая
Strømstøpsel
Сливная пробка
Tappeplugg
Индикаторные лампы
Kontrollamper
Выключатель вентилятора
Viftebryter
Подставка для утюга
Avlastingsbord
Утюг
Strykejern
Паропровод
Dampslange
Første gang apparatet tas i bruk
Первое пользование системой
Примечание:
прочтите указания по технике безопасности на страница 8.
Merk: Les sikkerhetsanvisningene på side 8.
Установить доску
Sett opp brettet
Установить доску и надеть чехол
Oppstilling av strykebrettet og justering av trekket
Вы можете стирать чехол при 30 °С
БЕЗ отжима
Trekket tåler vask på 30 °C men IKKE
sentrifugering
Вставить держатель шланга
Montering av slangeholderen
Вставить держатель шланга в предусмотренное отверстие
Monter slangeholderen i åpningen
Промыть бойлер
Skylle varmtvannsbeholderen
См. «Промывка бойлера (страница 5)
Se «Skylle varmtvannsbeholderen» (side 5)
Частота: при первом использовании и затем каждый месяц (или через каждые 10 часов глажения)
Hyppighet: Ved førstegangs bruk og deretter hver måned (eller etter 10 timers stryking)
Определить жёсткость водопроводной воды
Bestemmelse av springvannets hardhet
Погрузить полоску-индикатор в воду на 1 секунда
Dypp målestripsen i vannet i 1 sekund
и определить показание через 1 минуту
Og les av etter 1 minutt
LAURASTAR AQUA
Водяной фильтр
Vannfilter
Засыпать в водяной фильтр AQUA
деминерализующий гранулят
Fylling av AQUA-vannfilteret med avsaltingsgranulat
Заполнить бак для холодной воды
Fylling av kaldtvannsbeholderen
Гарантия утрачивается в случае нагрева
без воды!
Ved oppvarming uten vann opphører garantien!
Прочие сведения:
Советы и специальные
приемы – на, стр. 6
Se informasjon:
«Tips og triks», s. 6
Включить прибор в сеть и выбрать температуру
Oppstart av apparatet og valg av temperatur
Установить высоту доски…
Still inn høyden på brettet ...
Вынуть утюг…
Ta ut strykejernet...
Подвесить паровой шланг
Fest dampslangen
После включения слышен шум работы насоса и щелчки, а также мигает зелёная индикаторная лампа.
ЭТО НОРМАЛЬНО!
Under bruk kan det forekomme pumpelyder/kneppelyder samt at den grønne lampen slås på og av.
Dette er helt NORMALT.
Включить вилку в розетку электросети
Sett inn støpselet
Проверьте, соответствует ли Ваша гладильная система напряжению электросети
?
Er nettspenningen korrekt?
Включение
Slå på
Загорается лампа выключателя
Bryteren lyser
Подождите 3 мин., пока…
Vent ca. 3 minutter til...
как только оранжевая сигнальная лампа погаснет,
а зелёная сигнальная лампа загорится
Når den røde lampen slukker og den grønne lampen tennes
Готовность к работе
Klar til bruk
Мигание зелёной лампы при работе - НОРМАЛЬНО
Under bruk er det helt NORMALT at den grønne lampen tennes/slukkes
Установка температуры глажения
Velg stryketemperatur
Требуется около двух минут, чтобы установилась нужная температура
Ønsket effekt oppnås først etter et par minutter
Глажение
Str yke
Пар в ручном режиме
Manuell damp
Только прерывисто
Kun støtvis
Паровая автоматика
Automatisk damp
Вкл.-выкл.
Av/på
Вентилятор
Ventilator
Изменить направление поддува
Endring av viftens retning
Нормальная
Normal
Низкая
Lav
Хлопок, лён
Bomull, lin
Синтетика, шерсть, шёлк
Syntetisk stoff, ull og silke
Очень деликатные ткани
Svært ømfintlige stoffer
Данные ткани гладить так же, как и
тёмные ткани, с насадкой SOFTPRESSING
Stryk slike tekstiler og mørke stoffer med
SOFTPRESSING-sålen
По окончании снять насадку
SOFTPRESSING ещё горячей
Ta av SOFTPRESSING-sålen mens
den fremdeles er varm etter bruk
Перед началом
глажения
подождать 1 минуту
Vent i 1 minutt før
du begynner å
stryke
Удалить конденсат
Tapping av kondensvann
Перед началом глажения нажмите 2-3 раза на кнопку пара на некотором расстоянии от белья
(см. раздел «Советы и специальные приёмы», стр. 6)
Før du begynner å stryke, trykk 2–3 ganger på dampknappen mens du holder strykejernet bort fra tøyet (se «Tips og triks» på s. 6)
Установить насадку SOFTPRESSING
Montering av SOFTPRESSING-sålen
Наполните бак для холодной воды, как только раздастся звуковой сигнал «бип»
и когда начнёт мигить красная контрольная лампочка. Бак для холодной воды
можно снять без предварительного выключения системы.
Fyll kaldtvannsbeholderen når du hører en pipelyd og den røde kontrollampen
blinker. Kaldtvannsbeholderen kan tas av uten å slå av stasjonen.
Fare:
Lokket til varmtvannsbeholderen må under ingen omstendigheter åpnes!
Выключить и вынуть вилку из розетки
Slå av og trekke ut støpselet
Окончание работы
Avslutte
ВНИМАНИЕ! Не допускается класть систему на бок при хранении.
Merk: Systemet må ikke oppbevares liggende på siden!
Перед тем, как сложить систему, проверить нет
ли конденсата под чехлом доски и при его
наличии просушить чехол.
Kontroller om det er fuktig under strykebrettrekket og la
det evt. tørke før du setter bort strykebrettet.
ВНИМАНИЕ! Если система хранится в лежачем
положении, необходимо слить воду.
Forsiktig:
Dersom systemet skal oppbevares liggende,
må vanntanken tømmes!
Снять насадку SOFTPRESSING
ещё горячей и очистить её
Ta av og rengjør SOFTPRES-
SING-sålen mens den fremdeles
er varm
Вытянуть и убрать
держатель шланга
Убрать утюг ещё
горячим и закрыть
контейнер для утюга
Сложить и убрать
гладильную доску
Trekk ut slangeholderen
og fell den ned
Sette strykejernet i oppbevarings-
boksen mens det fremdeles er varmt
Slå brettet sammen og
sett det bort
Долить воду
Etterfylle vann
Другие адреса импортирующих фирм и партнеров вы найдете на сайте
www.laurastar.com
Flere adresser til offisielle importører og servicepartnere finnes på www.laurastar.com
Tekniske data
Технические характеристики
EU-samsvarserklæring og produsentopplysninger
Декларация соответствия ЕС и изготовитель
Изготовитель: LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH 1618,
Châtel-St-Denis
, Switzerland, настоящим заявляет о
соответствии упомянутой здесь паровой гладильной системы следующим стандартам и директивам:
- Директива ЕС в отношении электромагнитной совместимости 2004/108/EWG.
- Директива ЕС в отношении низковольтного оборудования 2006/95/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3.
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
Название: система для глажения с подачей пара под давлением
Betegnelse: Trykkdamp-strykesystem
Tип
/
Type
Модель/
Model
- LAURASTAR S7
10-HG-0069
775
Produsenten LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis erklærer herved at det angitte
dampstrykejernet er i samsvar med følgende standarder og direktiver:
- EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EØF
- EUs lavspenningsdirektiv 2006/95/EØF, EN 60335-1, EN 60335-2-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не открывайте пробку бойлера!
Контейнер для утюга
Oppbevaringsrom for strykejern
Какая подходит вода?
Hvilket vann kan brukes?
Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой.
Apparatet er laget for å fungere med vann fra springen.
Никогда не применять ароматизированную воду, дождевую воду, дистиллированную воду,
умягчённую воду, воду из сушильных приборов.
Bruk aldri:
Parfymert vann, regnvann, destillert vann, vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller klestørker.
Дополнительные сведения имеются на www.laurastar.com
Ytterligere informasjon finnes på nettsiden til www.laurastar.com
Ёмкость бака для холодной воды
Kaldtvannsbeholderens kapasitet
Высота гладильной доски (6 уровней)
Bretthøyde (6 stillinger)
Потребляемая мощность
Totaleffekt
Давление пара
Damptrykk
Электропитание
Strømtilførsel
Система в сложенном виде (В х Ш х Г)
Systemets mål når det er sammenlagt (HxBxD)
Общий вес
Totalvekt
Держатель шланга
HOLDER S-LINE
HOLDER S-LINE-slangeholder
Автоматическое
сматывание шнура
Automatisk kabelrulle
©
LA
U
R
A
S
TA
R
™
A
ll
rig
ht
s
re
se
rv
ed
. S
ub
je
ct
to
c
ha
ng
e.
5
51
.0
00
0.
77
5
2V
10
07
ок.
ca.
чехол ORIGAMICOVER
ORIGAMICOVER-trekk
1 сменный AQUA REFILL
1 AQUA REFILL-til etterfylling
Активная подошва 3D от LAURASTAR S7 одним движением обеспечивает двойное действие:
1. Благодаря рельефу подошвы ткань мгновенно натягивается, складки, появившиеся при стирке и сушке, разглаживаются.
2. Пар подается равномерно по всей поверхности подошвы и проходит через все волокна.
Med den aktive 3D-sålen på LAURASTAR S7 kan du utføre to ting ved hver passasje med strykejernet:
1. Sålens relieff glatter øyeblikkelig ut stoffet og fjerner alle krøller fra vask og tørk.
2. Dampen kommer jevnt ut fra hele sålens overflate og trenger igjennom alle fibrene i stoffet.
Первый профессиональный и лёгкий утюг:
Более тонкая подошва и суперлёгкие материалы повышают комфорт пользования и обеспечивают непревзойдённый
результат.
Første lette, profesjonelle strykejern:
.
Den tynnere sålen og superlette materialer øker brukerkomforten - uovertruffet resultat.
Пар в автоматическом режиме:
Благодаря новой запатентованной технологии CLiiCK
TM
для получения пара не нужно больше нажимать на кнопку. Пар
начинает выступать при движении
утюга вперёд и прекращается, как только утюг остановится или начинает движение назад. Эти операции выполняются
лёгким движением рукоятки.
Automatisk damp:
Med den nye, patenterte CLiiCK
TM
teknologien er det ikke lenger nødvendig å trykke på knappen for å styre dampen. Den kommer
automatisk når strykejernet beveges framover og stopper når det står stille eller trekkes tilbake. Disse operasjoner utføres ved en
lett bevegelse av håndleddet.
Вакуум:
Фиксация ткани на гладильной доске. Безукоризненные складки.
Поддув:
Расправляет лёгкую одежду. Препятствует образованию складок. Не оставляет пятен.
Tiltrekning:
Trekker stoffene mot strykebrettet. Perfekte presser.
Blåseinnretning:
Enkel plassering av klesplaggene Ingen dobbelpress. Ingen merker etter forskjellig tykkelse.
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)