Laurastar Pulse - Инструкция по эксплуатации - Страница 4

Гладильные системы Laurastar Pulse - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 10
Загружаем инструкцию
background image

Ba_Magic_S7_8Sprachen_100706 6.7.2010 14:12 Uhr Seite 1 

Probedruck

C

M

Y

CM MY CY CMY K

MAX

3

4

HOT

HOT

2

1

MAX

+

2.

3.

1.

click

6.

5.

HOT

- 1 -

HOT

- 1 -

1a

1b

1

1c

1g

1f

1e

- 2 -

1.

2.

1a

1b

1

1c

1g

1f

1e

1.

2.

- 2 -

MAX

- 3 -

2b

2c

2

2a

2d

2e

2f

2b

2c

2a

2d

2e

2f

- 3 -

2

- 4 -

3

4

HOT

HOT

2

1

4

3

SWITZERLAND

0800 55 84 48

CH

F

FRANCE

0820 820 669

NL

NETHERLAND

0900 4444 559

BELGIUM

0800 948 38

OTHER COUNTRIES

+41 21 948 21 00

+41 21 948 28 99

www.laurastar.com

D

GERMANY

0180 32 32 400

19 kg

1,2 l

82–102 cm

2200 W

3,5 bars

220–240 V,

AC, 50/60 Hz

137 x 42 x 20 cm

www.laurastar.com

1,2 l

82–102 cm

2200 W

3,5 bars

220–240 V,

AC, 50/60 Hz

137 x 42 x 20 cm

19 kg

- 4 -

CONSUMER SERVICES

SWITZERLAND

0800 55 84 48

CH

F

FRANCE

0820 820 669

NL

NETHERLAND

0900 4444 559

BELGIUM

0800 948 38

OTHER COUNTRIES

+41 21 948 21 00

+41 21 948 28 99

www.laurastar.com

D

GERMANY

0180 32 32 400

CONSUMER SERVICES

1.

2.

1.

2.

MAX

1d

1g

1f

1d

+

1g

1f

HOT

4.

2.

3.

1.

click

6.

5.

HOT

HOT

HOT

HOT

HOT

HOT

HOT

MAN

AUTO

MAN

AUTO

TSM SUCCESS MANUAL

® 

designed and copyright by

www.laurastar.com

TSM SUCCESS MANUAL

® 

designed and copyright by

B

B

ACQUA NON POTABILE.

AGUA NO POTABLE.

Tenere i granuli fuori della portata dei bambini.

Tenerla alejada del alcance de los niños.

Smontare il filtro

Desmontar el filtro

Montaggio in ordine inverso

Montaje en orden inverso

Riempire di granuli

Llenar con gránulos

Rimuovere il filtro

Retirar el filtro

Gentile Cliente

Apreciada clienta

Apreciado cliente

Contenuto della confezione e visione complessiva del sistema

Alcance del suministro y visión general del aparato

La ringraziamo per la fiducia accordataci e ci

congratuliamo con lei per l’acquisto di un prodotto

LAURASTAR

TM

. Le chiediamo di leggere attentamente

queste istruzioni quando utilizzerà l’apparecchio per la

prima volta. Questo apparecchio è stato ideato per

stirare indumenti, esclusivamente per uso domestico.

Siccome tutti gli elettrodomestici vengono collaudati

prima della distribuzione, è possibile che nel suo

apparecchio si trovi ancora un po’ d’acqua.

Questo apparecchio LAURASTAR

TM

 genera calore e

vapore; pertanto, durante il funzionamento, vari

componenti diventano molto caldi e possono provocare

ustioni.

Le agradecemos su confianza y le felicitamos por la

compra de un producto LAURASTAR

TM

. Le rogamos

que lea atentamente las instrucciones para el uso antes

de la primera puesta en marcha del aparato. El aparato

sirve para planchar ropa y sólo está determinado para

su uso en el ámbito doméstico privado.

Puesto que cada aparato se verifica antes de su

suministro, es probable que todavía encuentre restos

de agua en su aparato.

Su producto LAURASTAR

TM

 produce calor y vapor y

diferentes partes del aparato se calientan mucho durante

el funcionamiento pudiendo provocar quemaduras.

Attenzione: Nelle istruzioni per l’uso, le parti che

diventano molto calde sono contrassegnate con

il seguente simbolo.

Nota: Aquellas partes que se calientan

mucho durante el funcionamiento  están

marcadas en las instrucciones de uso

con el siguiente símbolo.

Ventilatore

Ventilador

Regolazione dell’altezza (6 livelli)

Regulación de la altura (6 niveles)

Serbatoio per acqua fredda

Depósito del agua fría

Tappo della caldaia

Tapa de la caldera

Interruttore principale

Interruptor principal

Rotelle

Ruedas

Caldaia

Caldera

Filtro dell'acqua AQUA S-LINE

Filtro del agua AQUA S-LINE

Istruzioni per l’uso

Instrucciones para el uso

Attrezzo di pulizia

Herramienta de limpieza

Vaschetta di scarico RINS-ME

Bandeja de captación RINS-ME

Tappetino isolante COOLMAT

Tapete aislante COOLMAT

Soletta anti aderente SOFTPRESSING (3D)

Suela anti-adhesiva SOFTPRESSING (3D)

Spina elettrica

Enchufe

Interruttore del ventilatore

Interruptor del ventilador

Spie di controllo

Pilotos de control

Tappo di scarico

Tapa del vaciado

Scomparto del ferro da stiro

Contenedor de la plancha

Poggiaferro

Soporte para la plancha

Ferro da stiro

Plancha

Tubo vapore

Manguera de vapor

Reggicavo HOLDER S-LINE

Soporte de la manguera

HOLDER S-LINE

Asse da stiro

Tabla

Primera puesta en marcha

Primo utilizzo

Attenzione: 

Leggere le istruzioni per la sicurezza a pagina 8.

Nota:

 Lea las indicaciones de seguridad en la página 8.

Installare l’asse da stiro

Montar la tabla de planchar

Installare l’asse e sistemare il telo

Instale la tabla y ajuste la altura

È possibile lavare il telo a 30°C SENZA centrifuga

La funda se puede lavar a 30° C SIN centrifugar

Inserire il reggicavo

Coloque el soporte de la manguera

Inserire il reggicavo nell’apposita fessura

Colocar el soporte de la manguera en la apertura para ello prevista

Lavare la caldaia

Limpiar la caldera

Vedere «Risciacquare la caldaia» (pagina 5)

Véase “Limpiar la caldera” (página 5)

Frequenza: Alla prima messa in esercizio e ogni mese (o ogni 10 ore di stiratura)

Frecuencia: En la primera utilización y cada mes (o cada 10 horas de planchado)

Determinare la durezza dell’acqua del rubinetto

Determinar la dureza de su agua del grifo

Riempire il filtro dell’acqua AQUA con i granuli

di demineralizzazione

Llene el filtro de agua AQUA con los gránulos

desmineralizantes

Riempire il serbatoio con acqua fredda

Llenar el depósito de agua fría

Ulteriori informazioni:

«Consigli utili», pag. 6

Otras informaciones:

“Trucos y consejos”, pág. 6

Immergere la strisciolina di misura nell’acqua per 1 secondo

Sumergir la tira de medida durante 1 segundo en el agua

Dopo 1 minuto leggere la rilevazione

Y leer tras 1 minuto

LAURASTAR AQUA

Filtro dell’acqua

Filtro del agua

Inserire la spina dell’apparecchio e selezionare la temperatura

Conectar y seleccionar la temperatura

Regolare l’altezza dell’asse...

Ajustar la altura de la

tabla de planchar...

Estrarre il ferro da stiro...

Sacar la plancha...

Appendere il tubo vapore

Colgar la manguera de vapor

Durante il funzionamento, il rumore della pompa, i clic e l’accendersi e spegnersi della spia verde sono NORMALI.
Durante el funcionamiento hay ruido de la bomba/chasquidos y el encendido/apagado del piloto verde.

Inserire la spina nella presa

Conectar el enchufe de red

La tensione di rete è giusta?

¿La tensión de red es la correcta?

Accendere

Conectar

L’interruttore si illumina

El interruptor se ilumina

Quando la spia arancione si spegne e la spia verde

s’accende

Cuando el piloto naranja se apaga y que el piloto

verde se prende

Pronto per l’uso

Lista

Durante il funzionamento, l’accendersi e spegnersi della spia verde è NORMALE
Durante el funcionamiento, es NORMAL que el piloto verde se encienda/apague

Attendere circa 3 min...

Esperar aprox. 3 minutos hasta que...

Selezionare la temperatura del ferro da stiro

Seleccionar la temperatura de la plancha

Il grado di calore desiderato viene raggiunto solamente dopo un paio di minuti

El grado de calor deseado no se alcanza hasta transcurridos un par de minutos

3

Stirare

Planchar

Vapore manuale

Vapor manual

Solo a intermittenza

Sólo por sacudidas

Vapore automatico

Vapor automático

Acceso/spento

Encendida/Apagada

Ventilatore

Ventilador

Cambiare il senso del ventilatore

Cambiar la dirección del ventilador

Riempire d’acqua

Añadir agua

Terminare

Finalizar

Pericolo:

 Non aprire in nessun caso il tappo della caldaia!

Peligro:

 ¡No abrir bajo ninguna circunstancia la tapa de la caldera!

Indicazione:

 Consigliamo di riporre il sistema in piedi, in nessun caso

appoggiandolo di lato!

Nota: 

¡El sistema no debe guardarse apoyado sobre el lateral!

Prima di riporre il ferro, verificare la formazione di condensa

sotto la fodera ed eventualmente lasciarla asciugare.

Comprobar la formación de condensación debajo de la

funda antes de guardar y, de ser necesario, dejar secar.

Attenzione: 

Se l’apparecchio viene riposto in posizione

orizzontale, il serbatoio dell’acqua deve essere svuotato!

Atención:

 

Si el sistema se guarda horizontal, debe

vaciarse el depósito de agua.

Spegnere ed estrarre la spina dalla presa

Desconectar el enchufe

Rimuovere la soletta SOFT-

PRESSING ancora calda e

pulirla

Retirar la suela SOFTPRES-

SING cuando todavía está

caliente y limpiarla

Cavare e adagiare il

reggicavo

Riporre il ferro da stiro

ancora caldo e chiudere

lo scomparto

Extraer y colocar el

soporte

Guardar la plancha aún cali-

ente y cerrar el embalaje

Regolare l’asse al massimo

dell’altezza, piegare e riporre
Doblar la tabla de planchar

y guardar

4

Declaración de conformidad de la UE y fabricante

Dichiarazione di conformità UE e Produttore

Il produttore, LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis, dichiara

che il ferro da stiro a vapore menzionato a lato è conforme alle seguenti norme e direttive:

- Direttiva UE per la Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CEE

- Direttiva UE per la Bassa Tensione 2006/95/CEE  EN 60335-1  EN 60335-2-3

- EN 50366 EC 62233 IEC 62233  EN 55014-1  EN 55014-2  EN 61000-3-2  EN 61000-3-3

   IEC 61000-3-2   IEC 61000-3-3   CISPR 14-1   CISPR 14-2

El fabricante LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis,

por la presente declara la conformidad de la plancha de vapor mencionada

a continuación con las siguientes normas y directivas:

- Directiva UE sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CEE

- Directiva UE sobre baja tensión 2006/95/CEE EN 60335-1 EN 60335-2-3

- EN 50366 EC 62233 IEC 62233  EN 55014-1  EN 55014-2  EN 61000-3-2  EN 61000-3-3

   IEC 61000-3-2  IEC 61000-3-3  CISPR 14-1  CISPR 14-2

Denominazione: Sistema di stiratura con vapore a pressione

Denominación: Sistema de planchado por presión de vapor

  

Tipo/

Tipo

Modello/

Modelo

- LAURASTAR S7

10-HG-0069 

775

Datos técnicos

Dati tecnici

Capacità del serbatoio d’acqua fredda

Capacidad del depósito de agua fría

Altezza dell’asse (6 livelli)

Altura de la tabla (6 niveles)

Potenza totale

Rendimiento total

Pressione del vapore

Presión del vapor

Alimentazione elettrica

Alimentación de corriente

Sistema piegato (H x L x P)

Sistema montado (Al x An x Pr)

Peso complessivo

Peso total

Sul sito www.laurastar.com si trovano altri indirizzi di importatori e partner di assistenza ufficiali.

Encontrará otras direcciones de importadores y centros de servicio posventa

homologados en www.laurastar.com.

Normale

Media

Basso

Baja

Cotone, lino

Algodón, lino

Tessuti sintetici, lana, seta

Fibras sintéticas, lana, seda

Tessuti molto delicati

Tejidos muy delicados

Stirare questi tessuti e quelli scuri con

la soletta SOFTPRESSING

Planchar estas fibras, así como tejidos

oscuros con la suela SOFTPRESSING

Rimuovere la soletta

SOFTPRESSING ancora calda

dopo l’utilizzo

Retirar la suela SOFTPRESSING

después de planchar cuando

todavía está caliente

Attendere 1

minuto prima di

stirare

Esperar 1 minuto

antes de empe-

zar a planchar

Fare fuoriuscire la condensa

Evacuar el agua condensada

Prima di stirare, premere 2-3 volte sul tasto del vapore lontano dalla biancheria (vedere «Consigli utili», p. 6)

Antes de planchar, pulsar 2-3 veces el botón de vapor sin tocar la prenda de ropa (véase "Trucos y consejos", pág. 6)

Mettere la soletta SOFTPRESSING

Colocar la suela SOFTPRESSING

Libretto di garanzia e strisciolina di

misura per la durezza dell’acqua

Certificado de garantía y cinta

medidora de la dureza del agua

In caso di riscaldamento della caldaia senza

acqua, la garanzia perde validità!
¡En caso de calentar sin agua, la garantía

quedará anulada!

Che tipo di acqua usare?

¿Qué agua hay que utilizar?

Il vostro sistema è stato progettato per funzionare con l’acqua del rubinetto.

Su aparato está previsto para su uso con agua del grifo.

Non utilizzare mai:

 Acqua profumata, piovana, distillata, addolcita, di deumidificatori/asciugatrici.

No use:

 

Agua perfumada, de lluvia, destilada, aducida, de secador, de deshumidificador.

Per ulteriori informazioni consultare www.laurastar.com

Encontrará más información en www.laurastar.com

Riempire il serbatoio di acqua fredda quando viene emesso un segnale acustico e la

lampadina rossa lampeggia. Il serbatoio di acqua fredda può essere rimosso senza

spegnere previamente il sistema.

Llene el depósito de agua fría cuando escuche el “bip” sonoro y cuando el piloto rojo

parpadee. El depósito de agua fría se puede retirar sin apagar previamente el sistema.

Avvolgicavo automatico

Enrollador automático

del cable

1 ricarica AQUA REFILL

1 recambio AQUA REFILL

©

LA

U

R

A

S

TA

R

 A

ll 

rig

ht

re

se

rv

ed

. S

ub

je

ct

 to

 c

ha

ng

e.

 5

51

.0

00

0.

77

2V

10

07

Circa

Aprox.

Fodera ORIGAMICOVER

Funda ORIGAMICOVER

La prima soletta attiva 3D del LAURASTAR S7 consente di effettuare 2 operazioni in un unico passaggio:

1. Il rilievo della soletta tende subito il tessuto, eliminando così le pieghe dovute al lavaggio e all’asciugatura.

2. Il vapore viene iniettato uniformemente su tutta la superficie della soletta e attraversa tutte le fibre.

La primera suela activa en 3D del LAURASTAR S7 permite realizar 2 acciones en una sola pasada:

1. El relieve de la suela tensa instantáneamente el tejido y elimina así los pliegues debidos al lavado y al secado.

2. Se inyecta el vapor uniformemente sobre toda la superficie de la suela y atraviesa la totalidad de las fibras.

Il primo ferro da stiro professionale leggero:

La soletta ancora più sottile e i materiali ultraleggeri aumentano il comfort d'uso per un risultato ineguagliabile.

La primera plancha profesional ligera:

La suela más delgada y los materiales ultraligeros aumentan la comodidad de utilización para un resultado inigualable.

Vapore automatico:

Con la nuova tecnologia brevettata CLiiCK

TM

 non è più necessario premere un pulsante per azionare il vapore. Questo esce

automaticamente non appena il ferro avanza e si arresta quando il ferro si ferma o va indietro. Queste operazioni sono realizzate

con un leggero movimento del polso.

Función de vapor automática:

Con la nueva tecnología patentada CLiiCK

TM

 ya no es necesario pulsar un botón para generar vapor, ya que éste sale automáticamente

en cuanto la plancha se mueve hacia delante y deja de salir cuando la plancha se detiene o retrocede. Estas funciones se controlan

mediante un ligero movimiento de la muñeca.

Aspirazione:

Fissa il tessuto sul tavolo da stiro. Pieghe perfette.

Soffieria:

Posizionamento facilitato dei tessuti. Niente pieghe. Non segna gli spessori.

Aspirar:

Aspira las sustancias de la tabla de planchar. Pliegues perfectos.

Soplador:

Aplicación simplificada de prendas de vestir. Sin arrugas no deseadas. Sin marcas debido a los diferentes grosores del material.

НЕПИТЬЕВАЯ ВОДА.

IKKE DRIKKEVANN.

ДЕРЖИТЕ В НЕДОСТУПНОМ  ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.

Oppbevares utilgjengelig for barn.

Разобрать фильтр

Demonter filteret

Сборка в обратной последовательности

Monter i omvendt rekkefølge

Засыпать грнулят

Fyll granulat

Извлечь фильтр

Ta av filteret

Дорогие покупатели!

Kjære kunde

Комплектация и общий вид системы

Leveranseinnhold og oversikt over apparatet

Спасибо за Ваше доверие и поздравляем с

приобретением изделия LAURASTAR™. Просим вас

внимательно ознакомиться с данным руководством

по эксплуатации перед тем, как приступить к

эксплуатации прибора. Прибор служит для глажения

белья и предназначен только для использования в

бытовых целях.

Поскольку прибор перед отправкой был испытан, в

нем может оставаться вода. Изделие LAURASTAR™

выделяет тепло и пар, а его различные участки при

работе сильно нагреваются и могут стать причиной

ожога.

Vi takker for din tillit og gratulerer deg med valget av

dette LAURASTAR™-produktet. Vi ber deg lese nøye

gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk

første gang. Apparatet er konstruert for stryking av tøy

og er kun beregnet på bruk i private husholdninger.

Alle apparater testes før de leveres fra fabrikken, og det

er derfor mulig at det inneholder rester av vann.

Dette LAURASTAR™-produktet avgir varme og damp.

Enkelte deler av apparatet blir svært varme under bruk

og kan forårsake forbrenninger.

Примечание

:

 Сильно нагревающиеся детали в

руководстве по эксплуатации обозначены

следующим символом.

Merk: 

Delene som blir svært varme, er

merket med følgende symbol i denne

bruksanvisningen.

Гладильная доска

Brett

Вентилятор

Vifte

Регулировка по высоте

 

(6 уровней)

Høydejustering (6 stillinger)

Водяной фильтр AQUA S-LINE

AQUA S-LINE-vannfilter

Бак для холодной воды

Kaldtvannsbeholder

Пробка заливного отверстия

Lokk til varmtvannsbeholder

Главный выключатель

Hovedbryter

Колёса

Hjul

Парогенератор (бойлер)

Varmtvannsbeholder

Руководство по эксплуатации

Bruksanvisning

Приспособление для чистки отверстий в подошве утюга

Renseverktøy

Гарантийный паспорт и полоска

для определения жёсткости воды

Garantibevis og pH-målestripp

Ванночка для промывки бойлера

 RINS-ME

RINS-ME-tømmekar

Теплоизолирующий коврик

 COOLMAT

COOLMAT-isolerende matte

Неприлипающая насадка на подошву

утюга 

SOFTPRESSING (3D)

SOFTPRESSING (3D)-antiklebesåle

Вилка электрическая

Strømstøpsel

Сливная пробка

Tappeplugg

Индикаторные лампы

Kontrollamper

Выключатель вентилятора

Viftebryter

Подставка для утюга

Avlastingsbord

Утюг

Strykejern

Паропровод

Dampslange

Første gang apparatet tas i bruk

Первое пользование системой

Примечание:

 

прочтите указания по технике безопасности на страница 8.

Merk: Les sikkerhetsanvisningene på side 8.

Установить доску

Sett opp brettet

Установить доску и надеть чехол

Oppstilling av strykebrettet og justering av trekket

Вы можете стирать чехол при 30 °С

БЕЗ отжима

Trekket tåler vask på 30 °C men IKKE

sentrifugering

Вставить держатель шланга

Montering av slangeholderen

Вставить держатель шланга в предусмотренное отверстие

Monter slangeholderen i åpningen

Промыть бойлер

Skylle varmtvannsbeholderen

См. «Промывка бойлера (страница 5)

Se «Skylle varmtvannsbeholderen» (side 5)

Частота: при первом использовании и затем каждый месяц (или через каждые 10 часов глажения)

Hyppighet: Ved førstegangs bruk og deretter hver måned (eller etter 10 timers stryking)

Определить жёсткость водопроводной воды

Bestemmelse av springvannets hardhet

Погрузить полоску-индикатор в воду на 1 секунда

Dypp målestripsen i vannet i 1 sekund

и определить показание через 1 минуту

Og les av etter 1 minutt

LAURASTAR AQUA

Водяной фильтр

Vannfilter

Засыпать в водяной фильтр AQUA

деминерализующий гранулят

Fylling av AQUA-vannfilteret med avsaltingsgranulat

Заполнить бак для холодной воды

Fylling av kaldtvannsbeholderen

Гарантия утрачивается в случае нагрева

без воды!

Ved oppvarming uten vann opphører garantien!

Прочие сведения:

Советы и специальные

приемы – на, стр. 6

Se informasjon:

«Tips og triks», s. 6

Включить прибор в сеть и выбрать температуру

Oppstart av apparatet og valg av temperatur

Установить высоту доски…

Still inn høyden på brettet ...

Вынуть утюг…

Ta ut strykejernet...

Подвесить паровой шланг

Fest dampslangen

После включения слышен шум работы насоса и щелчки, а также мигает зелёная индикаторная лампа.

ЭТО НОРМАЛЬНО!

Under bruk kan det forekomme pumpelyder/kneppelyder samt at den grønne lampen slås på og av.

Dette er helt NORMALT.

Включить вилку в розетку электросети

Sett inn støpselet

Проверьте, соответствует ли Ваша гладильная система напряжению электросети

?

Er nettspenningen korrekt?

Включение

Slå på

Загорается лампа выключателя

Bryteren lyser

Подождите 3 мин., пока…

Vent ca. 3 minutter til...

как только оранжевая сигнальная лампа погаснет,

а зелёная сигнальная лампа загорится

Når den røde lampen slukker og den grønne lampen tennes

Готовность к работе

Klar til bruk

Мигание зелёной лампы при работе - НОРМАЛЬНО

Under bruk er det helt NORMALT at den grønne lampen tennes/slukkes

Установка температуры глажения

Velg stryketemperatur

Требуется около двух минут, чтобы установилась нужная температура

Ønsket effekt oppnås først etter et par minutter

Глажение

Str yke

Пар в ручном режиме

Manuell damp

Только прерывисто

Kun støtvis

Паровая автоматика

Automatisk damp

Вкл.-выкл.

Av/på

Вентилятор

Ventilator

Изменить направление поддува

Endring av viftens retning

Нормальная

Normal

Низкая

Lav

Хлопок, лён

Bomull, lin

Синтетика, шерсть, шёлк

Syntetisk stoff, ull og silke

Очень деликатные ткани

Svært ømfintlige stoffer

Данные ткани гладить так же, как и

тёмные ткани, с насадкой SOFTPRESSING

Stryk slike tekstiler og mørke stoffer med

SOFTPRESSING-sålen

По окончании снять насадку

SOFTPRESSING ещё горячей

Ta av SOFTPRESSING-sålen mens

den fremdeles er varm etter bruk

Перед началом

глажения

подождать 1 минуту

Vent i 1 minutt før

du begynner å

stryke

Удалить конденсат

Tapping av kondensvann

Перед началом глажения нажмите 2-3 раза на кнопку пара на некотором расстоянии от белья

(см. раздел «Советы и специальные приёмы», стр. 6)

Før du begynner å stryke, trykk 2–3 ganger på dampknappen mens du holder strykejernet bort fra tøyet (se «Tips og triks» på s. 6)

Установить насадку SOFTPRESSING

Montering av SOFTPRESSING-sålen

Наполните бак для холодной воды, как только раздастся звуковой сигнал «бип»

и когда начнёт мигить красная контрольная лампочка. Бак для холодной воды

можно снять без предварительного выключения системы.

Fyll kaldtvannsbeholderen når du hører en pipelyd og den røde kontrollampen

blinker. Kaldtvannsbeholderen kan tas av uten å slå av stasjonen.

Fare: 

Lokket til varmtvannsbeholderen må under ingen omstendigheter åpnes!

Выключить и вынуть вилку из розетки

Slå av og trekke ut støpselet

Окончание работы

Avslutte

ВНИМАНИЕ! Не допускается класть  систему на бок при хранении.

Merk: Systemet må ikke oppbevares liggende på siden!

Перед тем, как сложить систему, проверить нет

ли конденсата под чехлом доски и при его

наличии просушить чехол.

Kontroller om det er fuktig under strykebrettrekket og la

det evt. tørke før du setter bort strykebrettet.

ВНИМАНИЕ! Если система хранится в лежачем

положении, необходимо слить воду.

Forsiktig:

 Dersom systemet skal oppbevares liggende,

må vanntanken tømmes!

Снять насадку SOFTPRESSING

ещё горячей и очистить её

Ta av og rengjør SOFTPRES-

SING-sålen mens den fremdeles

er varm

Вытянуть и убрать

держатель шланга

Убрать утюг ещё

горячим и закрыть

контейнер для утюга

Сложить и убрать

гладильную доску

Trekk ut slangeholderen

og fell den ned

Sette strykejernet i oppbevarings-

boksen mens det fremdeles er varmt

Slå brettet sammen og

sett det bort

Долить воду

Etterfylle vann

Другие адреса импортирующих фирм и партнеров вы найдете на сайте

www.laurastar.com

Flere adresser til offisielle importører og servicepartnere finnes på www.laurastar.com

Tekniske data

Технические характеристики

EU-samsvarserklæring og produsentopplysninger

Декларация соответствия ЕС и изготовитель

Изготовитель: LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH 1618, 

Châtel-St-Denis

, Switzerland, настоящим заявляет о

соответствии упомянутой здесь паровой гладильной системы следующим стандартам и директивам:

- Директива ЕС в отношении электромагнитной совместимости 2004/108/EWG.

- Директива ЕС в отношении низковольтного оборудования 2006/95/EWG  EN 60335-1  EN 60335-2-3.

- EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1  EN 55014-2  EN 61000-3-2  EN 61000-3-3

   

IEC 61000-3-2   IEC 61000-3-3   CISPR 14-1   CISPR 14-2

Название: система для глажения с подачей пара под давлением

Betegnelse: Trykkdamp-strykesystem

Tип

/

Type

Модель/

Model

- LAURASTAR S7

10-HG-0069 

775

Produsenten LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis erklærer herved at det angitte

dampstrykejernet er i samsvar med følgende standarder og direktiver:

- EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EØF

- EUs lavspenningsdirektiv 2006/95/EØF, EN 60335-1, EN 60335-2-3

- EN 50366 EN 62233 IEC 62233  EN 55014-1  EN 55014-2  EN 61000-3-2  EN 61000-3-3

   IEC 61000-3-2  IEC 61000-3-3  CISPR 14-1  CISPR 14-2

ВНИМАНИЕ: 

Ни в коем случае не открывайте пробку бойлера!

Контейнер для утюга

Oppbevaringsrom for strykejern

Какая подходит вода?

Hvilket vann kan brukes?

Ваш прибор рассчитан на работу с водопроводной водой.

Apparatet er laget for å fungere med vann fra springen.

Никогда не применять ароматизированную воду, дождевую воду, дистиллированную воду,

умягчённую воду, воду из сушильных приборов.

Bruk aldri:

 

Parfymert vann, regnvann, destillert vann, vann som er behandlet med vannmykner eller vann fra avfukter eller klestørker.

Дополнительные сведения имеются на www.laurastar.com

Ytterligere informasjon finnes på nettsiden til www.laurastar.com

Ёмкость бака для холодной воды

Kaldtvannsbeholderens kapasitet

Высота гладильной доски (6 уровней)

Bretthøyde (6 stillinger)

Потребляемая мощность

Totaleffekt

Давление пара

Damptrykk

Электропитание

Strømtilførsel

Система в сложенном виде (В х Ш х Г)

Systemets mål når det er sammenlagt (HxBxD)

Общий вес

Totalvekt

Держатель шланга

HOLDER S-LINE

HOLDER S-LINE-slangeholder

Автоматическое

сматывание шнура

Automatisk kabelrulle

©

LA

U

R

A

S

TA

R

 A

ll 

rig

ht

re

se

rv

ed

. S

ub

je

ct

 to

 c

ha

ng

e.

 5

51

.0

00

0.

77

2V

10

07

ок.

ca.

чехол ORIGAMICOVER

ORIGAMICOVER-trekk

1 сменный AQUA REFILL

1 AQUA REFILL-til etterfylling

Активная подошва 3D от LAURASTAR S7 одним движением обеспечивает двойное действие:

1. Благодаря рельефу подошвы ткань мгновенно натягивается, складки, появившиеся при стирке и сушке, разглаживаются.

2. Пар подается равномерно по всей поверхности подошвы и проходит через все волокна.

Med den aktive 3D-sålen på LAURASTAR S7 kan du utføre to ting ved hver passasje med strykejernet:

1. Sålens relieff glatter øyeblikkelig ut stoffet og fjerner alle krøller fra vask og tørk.

2. Dampen kommer jevnt ut fra hele sålens overflate og trenger igjennom alle fibrene i stoffet.

Первый профессиональный и лёгкий утюг:

Более тонкая подошва и суперлёгкие материалы повышают комфорт пользования и обеспечивают непревзойдённый

результат.

Første lette, profesjonelle strykejern:

.

Den tynnere sålen og superlette materialer øker brukerkomforten - uovertruffet resultat.

Пар в автоматическом режиме:

Благодаря новой запатентованной технологии CLiiCK

TM

 для получения пара не нужно больше нажимать на кнопку. Пар

начинает выступать при движении

утюга вперёд и прекращается, как только утюг остановится или начинает движение назад. Эти операции выполняются

лёгким движением рукоятки.

Automatisk damp:

Med den nye, patenterte CLiiCK

TM

 teknologien er det ikke lenger nødvendig å trykke på knappen for å styre dampen. Den kommer

automatisk når strykejernet beveges framover og stopper når det står stille eller trekkes tilbake. Disse operasjoner utføres ved en

lett bevegelse av håndleddet.

Вакуум:

Фиксация ткани на гладильной доске. Безукоризненные складки.

Поддув:

Расправляет лёгкую одежду. Препятствует образованию складок. Не оставляет пятен.

Tiltrekning:

Trekker stoffene mot strykebrettet. Perfekte presser.

Blåseinnretning:

Enkel plassering av klesplaggene Ingen dobbelpress. Ingen merker etter forskjellig tykkelse.

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Laurastar Pulse?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"