Гидроциклы и катера Ski Doo 180 CHALLENGER 2010 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

8
ИНФОРМАЦИЯ
ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ
МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Особенности
управления
ка
-
тером
–
О т р аб от а в ш и е
г аз ы
с о де рж ат
о кс и д
углерода
(
угарный
газ
, CO),
который
при
вдыхании
в
достаточном
количестве
мо
-
жет
причинить
вред
здоровью
или
стать
причиной
летального
исхода
.
Разъясни
-
те
всем
пассажирам
о
риске
и
симптомах
отравления
угарным
газом
.
Более
под
-
робная
информация
приведена
в
раз
-
деле
«
МОНОКСИД
УГЛЕРОДА
И
МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
»
.
–
Пары
бензина
легко
воспламеняемы
.
Воспламенение
паров
бензина
может
привести
к
тяжёлым
травмам
или
гибели
людей
.
Всегда
включайте
трюмный
вен
-
тилятор
,
как
минимум
,
за
5
минут
до
пуска
двигателя
и
выключайте
его
при
частоте
вращения
двигателя
,
превышающей
ча
-
стоту
вращения
холостого
хода
.
Исполь
-
зование
трюмного
вентилятора
не
долж
-
но
исключать
проверку
на
отсутствие
уте
-
чек
/
запаха
бензина
.
–
При
обнаружении
утечек
/
запаха
бензи
-
на
,
не
запускайте
двигатель
(-
ли
).
Устра
-
ните
неисправность
у
авторизованного
дилера
Sea-Doo Sport Boats.
–
Помните
,
при
возвращении
рычага
дрос
-
сельной
заслонки
в
положение
холосто
-
го
хода
курсовая
управляемость
катера
ухудшается
.
Поворот
выполняется
одно
-
временными
действиями
штурвала
и
ру
-
коятки
дроссельной
заслонки
.
–
Подобно
другим
катерам
и
моторным
лодкам
данный
катер
не
имеет
тормо
-
за
.
Остановочный
пу ть
катера
зависит
от
начальной
скорости
,
нагрузки
,
нали
-
чия
ветра
и
состояния
водной
поверх
-
ности
.
Для
отработки
навыка
останов
-
ки
катера
рекомендуем
потренировать
-
ся
в
безопасном
месте
.
Вы
должны
нау
-
читься
правильно
оценивать
остановоч
-
ный
путь
катера
в
различных
условиях
.
Не
отпускайте
рукоятку
дроссельной
за
-
слонки
,
когда
обходите
какие
-
то
препят
-
ствия
на
воде
.
Для
этого
маневра
дей
-
ствие
дроссельной
заслонки
совершен
-
но
необходимо
.
Не
пользуйтесь
задним
ходом
для
торможения
катера
.
–
Запрещается
пус кать
двигатель
(-
ли
)
и
начинать
движение
,
если
кто
-
то
нахо
-
дится
на
площадке
для
солнечных
ванн
,
на
посадочной
площадке
или
в
воде
по
-
близости
от
катера
.
Убедитесь
в
том
,
что
все
заняли
специально
предназначен
-
ные
посадочные
места
.
–
Увеличивайте
с кор ос ть
к атера
плав
-
но
,
без
рывков
.
Помните
,
что
струя
во
-
домётного
движителя
может
представ
-
лять
опасность
для
окружающих
.
–
Обратите
внимание
на
таблички
с
преду
-
преж дениями
на
корпусе
Вашего
катера
.
Они
содержат
инструкции
,
соблюдение
которых
сделает
Ваше
плавание
безо
-
пасным
.
–
Во
время
движения
с
пассажирами
,
бук
-
сировки
воднолыжника
,
вейкбордиста
или
другого
судна
управляемость
кате
-
ра
изменяется
.
Управление
гружёным
ка
-
тером
требует
особого
умения
.
–
Некоторые
модели
оборудованы
букси
-
ровочными
петлями
,
пилонами
и
стой
-
ками
,
в
которых
можно
закрепить
фал
воднолыжника
или
вейкбордиста
,
одна
-
ко
,
не
следует
использовать
эти
устрой
-
ства
для
буксировки
парусных
средств
и
других
судов
,
так
как
это
может
приве
-
сти
к
несчастному
случаю
или
аварии
.
–
На
мелководье
следует
двигаться
с
пре
-
дельной
осторожностью
и
на
самой
ма
-
лой
скорости
,
так
как
возможна
посадка
на
мель
и
неожиданная
остановка
кате
-
ра
.
Кроме
того
,
имеется
опасность
на
-
несения
травм
людям
или
повреж дения
имущества
камнями
,
попавшими
в
водо
-
мёт
и
вылетающими
с
большой
скоро
-
стью
из
сопла
.
–
Двигателю
вну треннего
сгорания
д ля
работы
необходим
приток
воздуха
,
и
по
этой
причине
катер
не
делается
полно
-
стью
водонепроницаемым
.
При
погруже
-
нии
верхней
палубы
под
воду
во
время
совершения
каких
-
либо
маневров
вода
может
попасть
в
двигатель
(-
ли
)
и
стать
причиной
его
(
их
)
серьезной
поломки
.
См
.
разделы
«
СПЕЦИАЛЬНЫЕ
ОПЕРА
-
ЦИИ
»
и
«
ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬ
-
СТВА
»
в
настоящем
Руководстве
.
–
Как
капитан
маломерного
судна
,
Вы
от
-
вечаете
за
ущерб
,
причинённый
другим
судам
волновым
следом
Вашего
кате
-
ра
.
Следите
за
знаками
,
запрещающи
-
ми
создание
волн
на
акватории
.
Будь
-
те
предупредительны
и
уважайте
права
других
водителей
маломерных
судов
.
Не
сорите
сами
и
не
разрешайте
нико
-
му
выбрасывать
мусор
за
борт
.
–
В
тёмное
время
суток
обязательно
вклю
-
чите
ходовые
огни
катера
и
двигайтесь
на
малом
ходу
.
В
условиях
плохой
ви
-
димос ти
лу чше
вообще
не
выходить
на
воду
.
Содержание
- 4 ОГЛАВЛЕНИЕ; ИНФОРМАЦИЯ
- 5 СВЕДЕНИЯ; ОРГАНЫ
- 6 ТЕХНИЧЕСКОЕ
- 7 BRP
- 9 ОСНОВНЫЕ; Особенности
- 10 Собираясь
- 11 Моноксид
- 12 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
- 14 Детектор; ОПЕРАЦИЯ; Водный
- 18 СРЕДСТВА; Необходимые; Sea-Doo Sport Boats; Тип
- 19 II; IV; III
- 20 ПРИМЕЧАНИЕ
- 21 Дополнительное
- 22 ПРАВИЛА; Алкоголь
- 24 Нос
- 25 Система; Предотвращение
- 26 ЗАПРАВКА; ОКТАНОВОЕ; Заправка
- 29 ПЕРЕВОЗКА; если
- 30 РАСПОЛОЖЕНИЕ
- 35 НЕ ОТКРЫВАТЬ ПОКА ДВИГАТЕЛЬ ГОРЯЧИЙ
- 37 привести к получению серьезных травм или летальному исходу.
- 38 МАКСИМАЛЬНАЯ ВМЕСТИМОСТЬ
- 39 надежно зафиксирована.; ОСТОРОЖНО
- 40 D ES S; УЗЕЛ
- 42 S p o r t B o a t s .
- 43 S e a - D o o S p o r t B o a t s; ЕСЛИ; ЗА П РА В
- 59 КРОМЕ; DESS —; КОДЫ; DESS; Sport Boats
- 61 ВСЕ
- 64 Кнопка
- 65 Замок; ТОЛЬКО; OFF; O FF; SORIES; Выключатель
- 68 S e a - D o o S p o r t; Информационный
- 70 Дополнительная
- 71 Индикаторные
- 72 (intelligent Throttle
- 73 Цифровой
- 75 SET
- 76 – DOCKING; ЦИФРОВОЙ
- 77 GPS
- 79 Perfect Pass; Perfect Pass; Контрольные; VOLTS
- 84 Сиденья
- 96 30 CHALLENGER/CHALLENGER SE
- 98 Переднее
- 101 Различные
- 103 Носовые; ВЫКЛЮ; Кормовой
- 104 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ; D I E L E C T R I C G R E A S E ( P/ N; Установка
- 107 DIELECTRIC; Швартовные; Держатель
- 117 за
- 118 РУКОВОДСТВОМ
- 122 ACC; Палубные
- 123 РУКОВОДСТВЕ
- 124 МОДЕЛИ
- 129 Выдвижная
- 138 УКАЗАНИЯ
- 142 Передний
- 145 Управление
- 146 Плавно; RAMP
- 148 SKI MODE; Круиз
- 150 РЕЖИМ; PRESS; Причаливание
- 152 Очистка
- 153 соленой
- 162 не; ДВИГАТЕЛИ
- 163 минеральным; X P S S U M M E R
- 165 Охлаждающая; BRP PREMIXED
- 167 FLUSHING CONNECTOR
- 168 Предохранители
- 170 Панель
- 174 D o o S p o r t B o a t s .
- 175 Замена
- 177 Замены
- 178 E L EC T R I C G R E A S E ( P/ N 2 9 3 5 5 0 0 0 4)
- 183 ХРАНЕНИЕ; S e a - D o o S p o r t B o a t s; BRP FUEL STABILIZER
- 184 ВАЖНО
- 185 DOW CORNING; Проверка; П РИ М ЕЧ А Н И Е
- 188 РЕГЛАМЕНТ; МОТОЧАСОВ; РЕГЛАМ ЕНТЕ; B R P
- 191 Идентификационный
- 193 EPA; ПОЧТОВАЯ
- 194 МОДЕЛЬ; СИСТЕМА; ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
- 220 ЗВУКОВОЙ
- 221 Коды
- 227 РОССИЯ
- 236 КАТЕР; МОДЕЛЬ No; КОРПУС; Заполняется дилером при продаже; ШТАМП ДИЛЕРА
