Philips DryCare HP8281/00 - Инструкция по эксплуатации

Фены Philips DryCare HP8281/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

HP8281

a

b

c

d

g

f

e

1

2

3

h

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 
To fully benefit from the support that Philips offers, register 
your product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the 
appliance and keep it for future reference. 

• 

WARNING: Do not use this 
appliance near water. 

• 

When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use 
since the proximity of water 
presents a risk, even when the 
appliance is switched off.

 

• 

WARNING: Do not use 
this appliance near 
bathtubs, showers, 
basins or other vessels 
containing water.

• 

Always unplug the appliance 
after use.

• 

If the appliance overheats, 
it switches off automatically. 
Unplug the appliance and let 
it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance 
on again, check the grilles to 
make sure they are not blocked 
by fluff, hair, etc.

• 

If the main cord is damaged, 
you must have it replaced 
by Philips, a service centre 
authorised by Philips or similarly 
qualified persons in order to 
avoid a hazard.

• 

This appliance can be used 
by children aged from 8 years 
and above and persons with 
reduced physical, sensory or 
mental capabilities or lack of 
experience and knowledge 
if they have been given 
supervision or instruction 
concerning use of the appliance 
in a safe way and understand 
the hazards involved. Children 
shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made 
by children without supervision. 

• 

For additional protection, we 
advise you to install a residual 
current device (RCD) in the 
electrical circuit that supplies 
the bathroom. This RCD must 
have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. 
Ask your installer for advice.

• 

Do not insert metal objects into 
the air grilles to avoid electric 
shock.

• 

Never block the air grilles.

• 

Before you connect the 
appliance, ensure that the 
voltage indicated on the 
appliance corresponds to the 
local power voltage.

• 

Do not use the appliance 
for any other purpose than 
described in this manual.

• 

Do not use the appliance on 
artificial hair.

• 

When the appliance is 
connected to the power, never 
leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not 
specifically recommend. If 
you use such accessories or 
parts, your guarantee becomes 
invalid.

• 

Do not wind the main cord 
round the appliance.

• 

Wait until the appliance has 
cooled down before you store it.

• 

Do not pull on the power cord 
after using. Always unplug the 
appliance by holding the plug.

• 

Do not operate the appliance 
with wet hands.

• 

Always return the appliance to 
a service centre authorized by 
Philips for examination or repair. 
Repair by unqualified people 
could result in an extremely 
hazardous situation for the user. 

 

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable 
standards and regulations regarding exposure to 
electromagnetic fields. 

Recycling  

- This symbol means that this product shall not 
be disposed of with normal household waste 
(2012/19/EU).

- Follow your country’s rules for the separate 
collection of electrical and electronic products. Correct 
disposal helps prevent negative consequences for the 
environment and human health.

2 Introduction

The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor 
technology called the Moisture Protect sensor. This 
technology has been specifically designed to preserve the 
natural hydration of your hair. The infrared sensor measures 
the temperature of your hair while drying it, diagnoses your 
hair and adapts the temperature to preserve its natural 
hydration. This gives advanced protection to your hair 
and scalp from overheating and therefore keeps your hair 
healthier and shinier. We’ve already turned the sensor on so 
you can enjoy maximum protection right from the start.

When the appliance is powered on, ions are automatically 
and continuously dispensed, reducing frizz and providing 
additional shine.

3 Overview

a

 Cool shot button

b

 Temperature settings

c

 Airflow settings

d

 Hanging loop

e

 Moisture protect button

f

 Nozzle

g

 Diffuser

h

 Air inlet grille

4 Dry 

your 

hair

Connect the plug to a power supply socket.

Attach the nozzle

 

f

 

 or volume diffuser 

( 

g

 )

 for your 

styling needs. 

Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3000 021 04871

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

LV 

Lietotāja rokasgrāmata

PL 

Instrukcja obsługi

RO 

Manual de utilizare

RU 

Руководство пользователя

SK 

Príručka užívateľa

SL 

Uporabniški priročnik

SR 

Korisnički priručnik

UK 

Посібник користувача

EN 

User manual

BG 

ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ

CS 

Příručka pro uživatele

ET 

Kasutusjuhend

HR 

Korisnički priručnik

HU 

Felhasználói kézikönyv

KK 

ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ

LT 

Vartotojo vadovas

• 

For precise drying, attach the nozzle on the hair dryer. The 
nozzle enables you to direct the airflow straight at the 
brush or comb with which you are styling your hair. 

• 

To enhance volume for curls and bouncy style, attach the 
diffuser on the hair dryer. Hold the hairdryer vertically and 
place the hair in a circular motion in between pins and 
move towards scalp slowly.  
To add volume at the roots, insert the pins into your hair 
by making rotating movements. It helps to dry your hair 
roots and scalp without hot spot.

Adjust the airflow switch ( 

c

 ) and temperature switch  

b

 ) to suitable positions. 

Switch on MoistureProtect 

 ( 

e

 ) for more protection. 

The moisture protect is on when using for the first time.

 

»

The purple LED light on the product indicates the 
moisture protect sensor is on. 

Switch

Settings

Function

MoistureProtect

Protect the hair from 
overheating and 
preserve the natural 
hydration of your 
hair

Temperature

  

Hot

Dry shower-wet hair 
quickly

 

Thermoprotect

Dry your hair at a 
constant caring 
temperature

Gently dry the hair

Airflow

Strong airflow and 
fast drying

Gentle airflow and 
styling

Switch off

Press the cool shot button   ( 

a

 ) for cool airflow to fix 

your style.

After use:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

To disconnect the nozzle or volume diffuser, pull it off the 
hairdryer.  

Press the latch to detach the air inlet grille ( 

h

 ) to 

remove hair and dust. 

Clean the appliance by a damp cloth.

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also 
hang it with the hanging loop ( 

d

 ). 

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an 
attachment or if you have a problem, please visit the Philips 
website at www.philips.com/support or contact the Philips 
Customer Care Centre in your country. The phone number is 
in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer 
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

ǎȇǸǰǭǽǾǷǵ

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във 
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата 
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на 
www.philips.com/welcome.

1 Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в 
бъдеще. 

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте този уред близо 
до вода. 

• 

Ако уредът се използва в 
банята, след употреба го 
изключвайте от контакта. 
Близостта до вода води до 
риск дори когато уредът не 
работи. 

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
Не използвайте уреда 
близо до вани, душове, 
мивки или други съдове 
с вода.

• 

След употреба винаги 
изключвайте уреда от 
контакта.

• 

При прегряване уредът 
се изключва автоматично. 
Изключете уреда и го 
оставете да изстива няколко 
минути. Преди да включите 
отново уреда, проверете дали 
решетките не са задръстени с 
пух, косми и др.

• 

С оглед предотвратяване 
на опасност при повреда 
в захранващите кабели те 
трябва да бъде сменени от 
Philips, оторизиран от Philips 
сервиз или квалифициран 
техник.

• 

Този уред може да се 
използва от деца на възраст 
над 8 години и от лица 
с намалени физически 
възприятия, умствени 
недостатъци или без 
опит и познания, ако са 
инструктирани за безопасна 
употреба с уреда или са 
под наблюдение с цел 
гарантиране на безопасна 
употреба и ако са им 
разяснени евентуалните 
опасности. Не позволявайте 
на деца да си играят с уреда. 
Не позволявайте на деца 
да извършват почистване 
или поддръжка на уреда без 
надзор. 

• 

За допълнителна защита ви 
съветваме да инсталирате 
в електрозахранващата 
мрежа на банята 
диференциалнотокова 
защита (RCD). Тази RCD 
трябва да е с обявен работен 
ток на утечка не повече от 30 
mA. Обърнете се за съвет към 
квалифициран електротехник.

• 

За избягване на токов удар 
не пъхайте метални предмети 
през решетките за въздух.

• 

Никога не блокирайте 
притока на въздух през 
решетката.

• 

Преди да включите уреда 
в контакта, проверете дали 
посоченото върху уреда 
напрежение отговаря на това 
на местната електрическа 
мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 
различни от указаното в това 
ръководство.

• 

Не използвайте уреда на 
изкуствена коса.

• 

Никога не оставяйте уреда 
без надзор, когато е включен 
в електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте 
аксесоари или части от 
други производители или 
такива, които не са конкретно 
препоръчвани от Philips. 
При използване на такива 
аксесоари или части вашата 
гаранция става невалидна.

• 

Не навивайте захранващите 
кабели около уреда.

• 

Изчакайте уреда да изстине, 
преди да го приберете.

• 

Не дърпайте захранващия 
кабел след използване. 
Винаги изключвайте уреда 
от контакта, като държите 
щепсела.

• 

Не използвайте уреда с мокри 
ръце.

• 

За проверка или ремонт 
носете уреда само в 
упълномощен от Philips 
сервиз. Ремонт, извършен от 
неквалифицирани лица, може 
да създаде изключително 
опасни ситуации за 
потребителя. 

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната 
уредба и всички действащи стандарти, свързани с 
излагането на електромагнитни полета. 

Рециклиране 

– Този символ означава, че продуктът не може 
да се изхвърля заедно с обикновени битови 
отпадъци (2012/19/ЕС).

– Следвайте правилата на държавата си 
относно разделното събиране на електрическите и 
електронните продукти. Правилното изхвърляне помага 
за предотвратяването на потенциални негативни 
последици за околната среда и човешкото здраве.

2 Въведение

Сешоарът MoistureProtect притежава иновативна нова 
сензорна технология, наречена сензор MoistureProtect. 
Тази технология е създадена специално, за да запазва 
естествената хидратация на косата ви. Инфрачервеният 
сензор измерва температурата на косата ви, докато 
я изсушава, диагностицира косата ви и адаптира 
температурата, за да запази естествената й хидратация. 
Това осигурява подобрена защита на косата и скалпа ви 
от прегряване и така запазва косата ви по-здрава и по-
блестяща. Ние вече сме включили датчика, за да можете 
да се радвате на максимална защита от самото начало.

Когато уредът е включен, йоните се отделят автоматично 
и постоянно, като намаляват хвърченето на косата и 
придават повече блясък.

3 Общ 

преглед

a

 Бутон за хладна струя

b

 Настройки на температурата

c

 Настройки на въздушен поток

d

 Окачалка

e

 Бутон MoistureProtect

f

 Накрайник

g

 Дифузор

h

 Решетка за приток на въздух

Сушене на косата

Включете щепсела в контакта.

Прикрепете накрайника 

( 

f

 

 или дифузора за обем 

( 

g

 

 според стила ви. 

• 

За прецизно изсушаване поставете накрайника на 
сешоара. Накрайникът ви позволява да насочвате 
въздушната струя директно към четката или гребена, 
с които оформяте косата си. 

• 

За да постигнете по-добър обем за къдрици и игриви 
прически, поставете дифузера на сешоара. Дръжте 
сешоара вертикално, поставете косата с въртеливи 
движения между зъбите и се насочете бавно към 
скалпа.  
За да добавите обем при корените на косата, 
вмъкнете зъбците в косата с въртеливи движения. Тя 
ви помага да сушите корените на косата и скалпа си 
без горещи места.

Настройте превключвателя за въздушен поток ( 

c

 ) и 

превключвателя за температура ( 

b

 ) на подходящи 

позиции. 

Включете MoistureProtect 

 ( 

) за по-голяма 

защита. MoistureProtect е включена, когато се 
използва за първи път.

 

»

Лилавата светодиодна светлина на продукта 
показва, че сензорът MoistureProtect е включен. 

Превключвател

Настройки

Функция

MoistureProtect

Защитете косата 
от прегряване 
и запазете 
естествената й 
хидратация

Температура

 

Горещо

Бързо сушене на 
току-що измита и 
влажна коса

 

Термозащита

Изсушете косата 
си при постоянна 
щадяща 
температура

Нежно изсушете 
косата

Въздушен 
поток

Силен въздушен 
поток и бързо 
сушене

Нежен въздушен 
поток и оформяне

Изключване

Натиснете бутона за хладна струя   ( 

) за хладна 

въздушна струя, която да фиксира прическата ви.

След употреба:

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, 
докато се охлади.

За да изключите накрайника или дифузора за обем, 
издърпайте го от сешоара. 

Натиснете заключалката, за да отделите решетката за 
приток на въздух ( 

h

 ), за да отстраните наслагвания 

от коса и прах. 

Почистете уреда с влажна кърпа.

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. 
Също така можете да го закачите с окачалката ( 

). 

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от информация, като например за 
замяна на приставка, или имате проблем, посетете 
уебсайта на Philips на адрес www.philips.com/support 
или се свържете с Центъра за обслужване на клиенти 
на Philips във вашата държава. Телефонният номер е 
посочен в международната гаранционна карта. Ако 
във вашата страна няма център за обслужване на 
потребители, обърнете се към местния търговец на 
уреди на Philips.

ćHåWLQD

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků 
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které 
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj 
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

1 Důležité

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto 
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. 

• 

VAROVÁNÍ: Zařízení 
nepoužívejte poblíž vody. 

• 

Pokud je přístroj používán 
v koupelně, odpojte po použití 
jeho síťovou zástrčku ze 
zásuvky, neboť blízkost vody 
představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý. 

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 
přístroj v blízkosti van, 
sprch, umyvadel nebo 
jiných nádob s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy odpojte 
ze sítě.

• 

Pokud se přístroj přehřeje, 
automaticky se vypne. Odpojte 
přístroj a nechte ho několik 
minut vychladnout. Než přístroj 
znovu zapnete, přesvědčte 
se, že mřížky vstupu a výstupu 
vzduchu nejsou blokovány 
například prachem, vlasy apod.

• 

Pokud by byl poškozen napájecí 
kabel, musí jeho výměnu 
provést společnost Philips, 
autorizovaný servis společnosti 
Philips nebo obdobně 
kvalifikovaní pracovníci, aby se 
předešlo možnému nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 
s omezenými fyzickými, 
smyslovými nebo duševními 
schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a 
znalostí mohou tento přístroj 
používat v případě, že jsou pod 
dohledem nebo byly poučeny 
o bezpečném používání 
přístroje a chápou rizika, 
která mohou hrozit. Děti si 
s přístrojem nesmí hrát. Čištění 
a uživatelskou údržbu nesmí 
provádět děti bez dozoru. 

• 

Jako dodatečnou ochranu 
doporučujeme instalovat do 
elektrického obvodu koupelny 
proudový chránič. Jmenovitý 
zbytkový provozní proud tohoto 
proudového chrániče nesmí být 
vyšší než 30 mA. Více informací 
vám poskytne elektrikář.

• 

Nevkládejte kovové předměty 
do mřížek pro vstup a výstup 

vzduchu. Předejdete tak úrazu 
elektrickým proudem.

• 

Mřížky pro vstup vzduchu 
udržujte trvale volné.

• 

Před zapojením přístroje se 
ujistěte, zda napětí uvedené 
na přístroji odpovídá místnímu 
napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj pro jiné 
účely než uvedené v této 
příručce.

• 

Přístroj nepoužívejte na umělé 
vlasy.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, 
nikdy jej neponechávejte bez 
dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství 
nebo díly od jiných výrobců 
nebo takové, které nebyly 
doporučeny společností Philips. 
Použijete-li takové příslušenství 
nebo díly, pozbývá záruka 
platnosti.

• 

Nenavíjejte napájecí kabel 
okolo přístroje.

• 

Před uložením přístroje 
počkejte, až zcela vychladne.

• 

Po použití netahejte za napájecí 
kabel. Přístroj odpojte vždy 
vytažením zástrčky.

• 

Nepoužívejte přístroj, pokud 
máte mokré ruce.

• 

Kontrolu nebo opravu přístroje 
svěřte vždy servisu společnosti 
Philips. Opravy provedené 
nekvalifikovanými osobami 
mohou být pro uživatele 
mimořádně nebezpečné. 

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a 
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. 

Recyklace 

– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat 
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).

– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických 
a elektronických výrobků. Správnou likvidací 
pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí 
a lidské zdraví

2 Úvod 

Vysoušeč vlasů MoistureProtect je vybaven inovativní 
novou snímací technologií – snímačem MoistureProtect. 
Tato technologie byla navržena tak, aby chránila přirozenou 
hydrataci vašich vlasů. Infračervený snímač sleduje při 
vysoušení teplotu vašich vlasů, vyhodnocuje jejich stav 
a přizpůsobuje teplotu tak, aby byla zachována jejich 
přirozená hydratace. Díky tomu jsou vaše vlasy a pokožka 
lépe chráněny před přehřátím a vlasy jsou proto zdravější 
a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takže si můžete hned od 
začátku používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.

Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které 
usnadňují rozčesávání a dodávají vlasům lesk.

3 Přehled

a

 Tlačítko Cool shot

b

 Nastavení teploty

c

 Nastavení proudu vzduchu

d

 Závěsná smyčka

e

 Tlačítko technologie MoistureProtect

f

 Hubice

g

 Difuzér

h

 Mřížka pro vstup vzduchu

4 Vysoušení 

vlasů 

Zapojte zástrčku do zásuvky.

Pro potřeby stylingu připevněte hubici 

( 

f

 

 nebo 

objemový difuzér 

( 

g

 

• 

Chcete-li dosáhnout dokonalého vysušení, připevněte 
na fén hubici. Koncovka umožňuje nasměrovat proud 
vzduchu přímo na kartáč nebo hřeben, kterým účes 
upravujete. 

• 

Pro zvětšení objemu kadeří a vzdušné vlny připevněte na 
fén difuzér. Difuzér držte svisle, vlasy omotejte mezi hroty 
a pomalu posouvejte směrem k pokožce hlavy.  
Chcete-li zvětšit objem vlasů u kořínků, vsuňte kolíky do 
vlasů a provádějte krouživé pohyby. Pomáhá vysoušet 
kořínky vlasů a pokožku hlavy bez rizika popálení. 

Nastavte přepínač proudu vzduchu ( 

c

 ) a přepínač 

teploty ( 

b

 ) do vhodných poloh. 

Pro větší ochranu zapněte technologii MoistureProtect 

 ( 

). Při prvním použití je funkce MoistureProtect 

zapnutá.

 

»

Fialová kontrolka LED na výrobku udává, že je snímač 
funkce MoistureProtect zapnutý. 

Přepínač

Natavení

Funkce

MoistureProtect

Chraňte své vlasy 
před přehřátím 
a zachovejte 
jejich přirozenou 
hydrataci

Teplota

 

Horká

Rychlé vysoušení 
vlasů vlhkých ze 
sprchy

 

Thermoprotect

Vysoušení vlasů při 
stálé šetrné teplotě

Jemné vysoušení 
vlasů

Proud vzduchu

Silný proud vzduchu 
a rychlé vysoušení

Jemný proud 
vzduchu a styling

Vypnutí

Stiskněte tlačítko Cool Shot   ( 

) dosáhnete 

chladného proudu vzduchu pro fixaci účesu.

Po použití:

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Hubici nebo objemový difuzér odpojíte vysunutím 
z vysoušeče vlasů. 

Stisknutím západky odpojte mřížku pro vstup vzduchu 

h

 ), abyste mohli odstranit vlasy a prach.

Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném 
místě. Přístroj lze také zavěsit za smyčku ( 

). 

Záruka a servis 

Pokud byste měli jakýkoli problém (např. s výměnou 
nástavce) nebo pokud potřebujete více informací, 
navštivte webovou stránku společnosti Philips 
www.philips.com/support nebo se obraťte na středisko péče 
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Telefonní číslo 
je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve 
vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips 
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.

(HVWL

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! 
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks 
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel 
www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit 
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. 

• 

HOIATUS! Ärge kasutage seadet 
vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist 
vannitoas võtke pistik kohe 
pistikupesast välja, kuna vee 
lähedus kujutab endast ohtu ka 
väljalülitatud seadme korral. 

• 

HOIATUS! Ärge kasutage 
seda seadet vannide, 
duššide, basseinide või 
teiste vett sisaldavate 
anumate läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast 
kasutamist vooluvõrgust välja.

• 

Ülekuumenemisel lülitub seade 
automaatselt välja. Lülitage 
seade vooluvõrgust välja ja 
laske mõned minutid jahtuda. 
Enne kui lülitate seadme uuesti 
sisse, kontrollige, ega õhuavad 
pole ebemete, juuste vms 
ummistunud.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, 
siis ohtlike olukordade 
vältimiseks tuleb lasta 
toitejuhe vahetada Philipsi 
hoolduskeskuses, Philipsi 
volitatud hoolduskeskuses või 
kvalifitseeritud isikul.

• 

Seda seadet võivad kasutada 
lapsed alates 8. eluaastast 
ning füüsiliste puuete ja 

vaimuhäiretega isikud või isikud, 
kellel puuduvad kogemused ja 
teadmised, kui neid valvatakse 
või neile on antud juhendid 
seadme ohutu kasutamise 
kohta ja nad mõistavad sellega 
seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei 
tohi seadet ilma järelevalveta 
puhastada ega hooldada. 

• 

Täiendavaks kaitseks soovitame 
vannitoa elektrisüsteemi 
paigaldada rikkevoolukaitsme 
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 
rakendusvool ei tohi ületada 30 
mA. Küsige elektrikult nõu.

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks 
ärge sisestage õhuava vahelt 
seadmesse metallesemeid.

• 

Ärge kunagi katke õhuavasid 
kinni.

• 

Enne seadme sisselülitamist 
kontrollige, kas seadmele 
märgitud pinge vastab kohaliku 
elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks, 
kui selles kasutusjuhendis 
kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge rakendage seadet 
kunstjuustel.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste 
tootjate poolt tehtud tarvikuid 
või osi, mida Philips ei ole 
eriliselt soovitanud. Selliste 
tarvikute või osade kasutamisel 
kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber 
seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut 
laske seadmel täielikult maha 
jahtuda.

• 

Ärge sikutage toitejuhet pärast 
kasutamist. Alati eemaldage 
seade vooluvõrgust pistikust 
kinni hoides.

• 

Ärge kasutage seadet märgade 
kätega.

• 

Viige seade tõrke otsimiseks 
või parandamiseks alati Philipsi 
volitatud teeninduskeskusesse. 
Kui seadet parandab 
kvalifitseerimata isik, võib see 
seada kasutaja väga ohtlikku 
olukorda. 

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet 
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele 
standarditele ja õigusnormidele. 

Ringlussevõtt 

- See sümbol tähendab, et toodet ei tohi visata 
tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka 
(2012/19/EL).

- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete 
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest 
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi 
keskkonnale ja inimese tervisele.

2 Sissejuhatus

MoistureProtect föönis kasutatakse uuenduslikku uut 
anduritehnoloogiat nimega MoistureProtect andur. Uus 
anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku 
niiskuse säilitamiseks. Infrapunaandur mõõdab kuivatamise 
ajal juuste temperatuuri ja seisundit ning kohandab seejärel 
fööni temperatuuri juuste loomuliku niiskuse säilitamiseks. 
Nii on teie juuksed ja peanahk veelgi paremini kaitstud 
ülekuumenemise eest ja need püsivad tervemad ja 
säravamad. Me oleme sensori juba sisse lülitanud, nii et 
saate nautida maksimaalset kaitset juba algusest peale.

Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja 
pidevalt ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste 
käharuse vähendamiseks.

3 Ülevaade

a

 Jaheda õhujoa nupp

b

 Temperatuuriseaded

c

 Õhuvoo seaded

d

 Riputusaas

e

 MoistureProtecti nupp

f

 Otsak

g

 Hajuti

h

 Õhu sisselaskeava

4 Juuste 

kuivatamine

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

Ühendage vastavalt oma soovile kas otsak

 

f

 

 või 

kohevusotsakuga hajuti 

( 

g

 )

• 

Täppiskuivatamiseks kinnitage otsak fööni külge. Otsak 
võimaldab suunata õhuvoo otse harjale või kammile, 
millega juukseid koolutatakse. 

• 

Lokkidele või vetruvatele lokkidele kohevuse andmiseks 
kinnitage difuuser fööni külge. Hoidke fööni vertikaalselt, 
paigutage juukseid ringikujuliste liigutustega piide vahele 
ja liigutage fööni aeglaselt peanaha suunas.  
Juuste juurte lähedalt kohevaks muutmiseks asetage 
otsaku piid juustesse, tehes samal ajal ringlevaid liigutusi. 
See aitab kuivatada juukseid juurtest otsteni peanahka 
põletamata. 

Viige õhuvoo lüliti ( 

c

 ) ja temperatuuri lüliti ( 

b

 ) 

sobivasse asendisse. 

Lisakaitse saamiseks lülitage sisse MoistureProtect 

 

e

 ). Esmakordsel kasutamisel on MoistureProtect andur 

sisse lülitatud.

 

»

Lilla LED-tuli tootel näitab, et MoistureProtect andur 
on sisse lülitatud. 

Lüliti

Seadistused

Funktsioon

MoistureProtect

Kaitske oma juukseid 
ülekuumenemise eest 
ja säilitage nende 
loomulik niiskus

Temperatuur

 

Kuum

Kuivatage märgi 
juukseid kiiresti

 

Termokaitse

Kuivatage juukseid 
ühtlasel temperatuuril.

Kuivatage juukseid 
õrnalt

Õhuvoog

Tugev õhuvoog ja kiire 
kuivatamine

Õrn õhuvoog soengu 
kujundamiseks

Väljalülitamine

Vajutage jaheda õhuvoo nuppu   ( 

a

 ) juuste jaheda 

õhuvoo abil soengusse seadmiseks.

Pärast kasutamist:

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe 
seinakontaktist.

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

Kohevusotsakuga hajuti eemaldamiseks tõmmake see 
fööni küljest ära. 

Vajutage hooba, et võtta ära õhu sisselaskeava võre ( 

h

 ) 

ja eemaldada juuksekarvad ja tolm.

Puhastage seadet niiske lapiga.

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite 
selle ka riputusaasa ( 

d

 ) abil üles riputada. 

5 Garantii 

ja 

hooldus

Kui vajate teavet näiteks mõne tarviku vahetamise kohta 
või kui teil on probleeme, külastage Philipsi veebisaiti 
aadressil www.philips.com/support või pöörduge oma 
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri 
leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole 
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 
müügiesindaja poole.

+UYDWVNL

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste 
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte vaš 
proizvod nawww.philips.com/welcome.

1 Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički 
priručnik i spremite ga za buduće potrebe. 

• 

UPOZORENJE: Ovaj aparat 
nemojte upotrebljavati u blizini 
vode. 

• 

Kada aparat upotrebljavate u 
kupaonici, iskopčajte ga nakon 
uporabe jer blizina vode 
predstavlja opasnost, čak i kada 
je aparat isključen. 

• 

UPOZORENJE: Aparat 
nemojte upotrebljavati 
blizu kada, tuševa, 
umivaonika ili posuda s 
vodom.

• 

Nakon uporabe aparat 
iskopčajte.

• 

Ako se aparat pregrije, 
automatski će se isključiti. 
Isključite aparat te ga nekoliko 
minuta ostavite da se ohladi. 
Prije no što ponovo uključite 
aparat provjerite rešetke 
kako biste se uvjerili da nisu 
blokirane nakupinama prašine, 
kose itd.

• 

Ako se kabel za napajanje 
ošteti, mora ga zamijeniti 
tvrtka Philips, ovlašteni Philips 
servisni centar ili neka druga 
kvalificirana osoba kako bi se 
izbjegle potencijalno opasne 
situacije.

• 

Ovaj aparat mogu upotrebljavati 
djeca iznad 8 godina starosti 
i osobe sa smanjenim fizičkim 

ili mentalnim sposobnostima 
te osobe koje nemaju dovoljno 
iskustva i znanja, pod uvjetom 
da su pod nadzorom ili da su 
primili upute u vezi rukovanja 
aparatom na siguran način te 
razumiju moguće opasnosti. 
Djeca se ne smiju igrati 
aparatom. Ako nisu pod 
nadzorom, djeca ne smiju čistiti 
aparat niti ga održavati. 

• 

Kao dodatnu zaštitu 
savjetujemo montiranje zaštitne 
strujne sklopke (RCD) u strujni 
krug koji opskrbljuje kupaonicu. 
Ta sklopka mora imati preostalu 
radnu električnu energiju 
koja ne prelazi 30 mA. Savjet 
zatražite od montažera.

• 

Nemojte umetati metalne 
predmete u rešetke za 
propuštanje zraka kako biste 
izbjegli opasnost od strujnog 
udara.

• 

Nikada ne blokirajte rešetke za 
propuštanje zraka.

• 

Prije no što priključite aparat 
provjerite odgovara li mrežni 
napon naveden na aparatu 
naponu lokalne električne 
mreže.

• 

Aparat upotrebljavajte isključivo 
za radnje opisane u ovim 
uputama.

• 

Nemojte upotrebljavati aparat 
na umjetnoj kosi.

• 

Dok je aparat priključen na 
napajanje, nikada ga nemojte 
ostavljati bez nadzora.

• 

Nikada nemojte upotrebljavati 
dodatke ili dijelove drugih 
proizvođača ili proizvođača 
koje tvrtka Philips nije izričito 
preporučila. Ako upotrebljavate 
takve dodatke ili dijelove, vaše 
jamstvo prestaje vrijediti.

• 

Kabel za napajanje nemojte 
omotavati oko aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se 
aparat ohladi.

• 

Nakon upotrebe nemojte 
potezati kabel za napajanje. 
Aparat obavezno iskopčajte 
držeći utikač.

• 

S aparatom nemojte raditi ako 
su vam ruke mokre.

• 

Aparat uvijek dostavite u 
ovlašteni Philips servisni centar 
na ispitivanje ili popravak. 
Popravak od strane nestručnih 
osoba može rezultirati izuzetno 
opasnom situacijom za 
korisnika. 

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim 
standardima i propisima koji se tiču izloženosti 
elektromagnetskim poljima. 

Recikliranje 

- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije 
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva 
(2012/19/EU).

- Poštujte propise svoje države o zasebnom 
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno 
odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po 
okoliš i ljudsko zdravlje.

2 Uvod

Sušilo za kosu MoistureProtect ima inovativnu novu 
tehnologiju senzora koja se zove MoistureProtect senzor. 
Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje 
prirodne vlage kose. Infracrveni senzor mjeri temperaturu 
kose tijekom sušenja i određuje njezino stanje te 
prilagođava temperaturu kako bi se zadržala prirodna vlaga 
kose. Time se osigurava napredna zaštita kose i vlasišta od 
pregrijavanja pa kosa postaje zdravija i sjajnija. Senzor smo 
već uključili tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od 
samog početka.

Dok je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano 
raspršuju, smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni 
sjaj.

3 Pregled

a

 Gumb za hladan zrak

b

 Postavke temperature

c

 Postavke protoka zraka

d

 Trakica za vješanje

e

 Gumb MoistureProtect

f

 Mlaznica

g

 Nastavak za volumen

h

 Rešetka za propuštanje zraka

4 Sušenje 

kose

Umetnite utikač u utičnicu.

Postavite usmjerivač

( 

f

 

 ili nastavak za volumen 

( 

g

 

ovisno o potrebama oblikovanja. 

• 

Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač na sušilo za 
kosu. Usmjerivač vam omogućava usmjeravanje zraka 
izravno na četku ili češalj kojim oblikujete kosu. 

• 

Ako želite bujnije uvojke i bogatu frizuru, pričvrstite 
nastavak za volumen na sušilo za kosu. Sušilo držite 
okomito, a kosu kružnim pokretima stavite između vrhova 
nastavka te ga polako približavajte vlasištu.  
Za bujnost pri korijenu kose umetnite vrhove nastavka 
u kosu i pravite kružne pokrete. Tako ćete lakše osušiti 
korijen kose i tjeme bez vrućih točaka. 

Pomaknite prekidač za protok zraka ( 

c

 ) i prekidač za 

temperaturu ( 

b

 ) u odgovarajuće položaje. 

Uključite MoistureProtect 

 ( 

) za dodatnu zaštitu. 

Prilikom prve uporabe MoistureProtect je uključen prema 
zadanoj postavci.

 

»

Ljubičasti LED indikator na proizvodu naznačuje da je 
senzor za zadržavanje vlage uključen. 

Prekidač

Postavke

Funkcija

MoistureProtect

Zaštitite kosu od 
pregrijavanja i 
zadržite njezinu 
prirodnu vlagu

Temperatura

 

Vruće

Brzo sušenje netom 
oprane kose

 

Thermoprotect

Sušite kosu pri 
konstantnoj niskoj 
temperaturi

Nježno sušite kosu

Protok zraka

Jako strujanje zraka 
i brzo sušenje

Blago strujanje 
zraka i oblikovanje

Isključivanje

Pritisnite gumb za hladan zrak   ( 

) za hladan protok 

zraka za učvršćivanje frizure.

Nakon uporabe:

Isključite aparat i iskopčajte ga.

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne 
ohladi.

Kako biste odvojili usmjerivač ili nastavak za volumen, 
povucite ga sa sušila. 

Pritisnite jezičac kako biste odvojili rešetku za 
propuštanje zraka ( 

h

 ) te uklonili nakupljenu kosu i 

prašinu.

Čistite aparat vlažnom krpom.

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema 
prašine. Možete ga i objesiti koristeći trakicu za vješanje 

). 

5 Jamstvo 

servis

Ako trebate informacije, npr. o zamjeni nekog od nastavaka 
ili ako imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke 
Philips www.philips.com/support ili se obratite centru za 
korisničku podršku u svojoj državi. Broj telefona nalazi se 
u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne 
postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom 
prodavaču proizvoda tvrtke Philips.

0DJ\DU

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és 
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított 
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a 
www.philips.com/welcome oldalon.

1 Fontos 

tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a 
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra. 

• 

FIGYELMEZTETÉS: Óvja a 
készüléket a víztől. 

• 

Ha fürdőszobában használja a 
készüléket, használat után 
húzza ki a csatlakozódugót a fali 
aljzatból, mivel a víz még 
kikapcsolt készülék esetén is 
veszélyforrást jelent. 

• 

FIGYELMEZTETÉS: Ne 
használja a készüléket 
fürdőkád, zuhanyzó, 
mosdókagyló, vagy 
egyéb folyadékkal teli edény 
közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki 
dugót az aljzatból.

• 

Túlhevülés esetén a készülék 
automatikusan kikapcsol. Húzza 
ki a készülék csatlakozódugóját 
a fali aljzatból, és néhány 
percig hagyja hűlni. Mielőtt 
újra bekapcsolná a készüléket, 
ellenőrizze a szellőzőrácsot, 
hogy haj, szösz stb. nem 
akadályozza-e a levegő 
áramlását.

• 

Ha a hálózati kábel 
megsérült, a kockázatok 
elkerülése érdekében Philips 
szakszervizben vagy hivatalos 
szakszervizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli 
gyermekek, illetve csökkent 
fizikai, érzékelési vagy szellemi 
képességekkel rendelkező, vagy 
a készülék működtetésében 
járatlan személyek is 
használhatják, amennyiben ezt 
felügyelet mellett teszik, illetve 
ismerik a készülék biztonságos 
működtetésének módját és 
az azzal járó veszélyeket. Ne 
engedje, hogy gyermekek 
játsszanak a készülékkel. 
Gyermekek felügyelet nélkül 
nem tisztíthatják a készüléket és 
nem végezhetnek felhasználói 
karbantartást rajta. 

• 

A még nagyobb védelem 
érdekében ajánlott egy 
hibaáram-védőkapcsoló (RCD) 
beépítése a fürdőszobát ellátó 
áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 
30 mA névleges hibaáramot 
nem lépheti túl. További 
tanácsot szakembertől kaphat.

• 

Az áramütés veszélyének 
elkerülése érdekében ne 
helyezzen fémtárgyat a 
levegőrácsokba.

• 

Soha ne fedje le a levegő 
bemeneti rácsot.

• 

Mielőtt csatlakoztatná a 
készüléket, ellenőrizze, hogy 
az azon feltüntetett feszültség 
megegyezik-e a helyi hálózati 
feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben 
meghatározott rendeltetés 
szerint használja a készüléket.

• 

Ne használja a készüléket 
műhajhoz vagy parókához.

• 

Ha a készülék csatlakoztatva 
van a feszültséghez, soha ne 
hagyja azt felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyártótól 
származó, vagy a Philips által 
jóvá nem hagyott tartozékot 
vagy alkatrészt. Ellenkező 
esetben a garancia érvényét 
veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati kábelt a 
készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg 
a készülék lehűl.

• 

A használatot követően 
ne húzza meg a hálózati 
kábelt. A hálózati kábel fali 
aljzatból történő kihúzásakor 
mindig tartsa szorosan a 
csatlakozódugót.

• 

Ne működtesse a készüléket 
nedves kézzel.

• 

A készüléket kizárólag Philips 
hivatalos szakszervizbe vigye 
vizsgálatra, illetve javításra. 
A szakszerűtlen javítás a 
felhasználó számára különösen 
veszélyes lehet. 

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes 
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. 

Újrahasznosítás 

- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék 
nem kezelhető normál háztartási hulladékként 
(2012/19/EU).

- Kövesse az országában érvényes, az elektromos 
és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó 
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget 
nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos 
negatív következmények megelőzésében.

2 Bevezetés

A MoistureProtect hajszárító innovatív 
érzékelőtechnológiával ellátott, Moisture Protect 
nedvességmegtartó érzékelővel rendelkezik. Ezt a 
technológiát speciálisan haja természetes hidratáltságának 
megőrzése érdekében fejlesztették ki. Az infravörös érzékelő 
méri hajának hőmérsékletét szárítás közben, felméri a haj 
állapotát, és a természetes hidratáltság érdekében beállítja 
a megfelelő hőmérsékletet. Ez speciális védelmet biztosít 
hajának és fejbőrének a túlmelegedés ellen, egészségesebb 
és csillogóbb eredményt nyújtva. Az érzékelő már be van 
kapcsolva, így haja a kezdetektől maximális védelmet élvez.

Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat 
bocsájt ki, amelyek simaságot és extra ragyogást 
kölcsönöznek hajának.

3 Áttekintés

a

 Hideglevegő fokozat gomb

b

 Hőfokbeállítások

c

 Légáram-beállítások

d

 Akasztógyűrű

e

 MoistureProtect gomb

f

 Fúvócső

g

 Diffúzor

h

 Levegő bemeneti rács

4 Hajszárítás

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

Formázási igényeinek megfelelően használja a 
fúvócsövet

 

f

 

 vagy a dúsító diffúzort 

( 

g

 )

• 

A precíz hajszárítás érdekében csatlakoztassa a 
fúvócsövet a hajszárítóra. A fúvócsővel a légáramot 
közvetlenül a kefére vagy fésűre irányíthatja, amellyel 
haját formázza. 

• 

A diffúzor csatlakoztatása a hajszárítóra megnöveli a haj 
mennyiségét, lenyűgözően hullámossá téve azt. Tartsa 
függőlegesen a hajszárítót, és körkörös mozdulatokkal 
helyezze a sörték közé a hajat, majd lassan mozgassa a 
fejbőr felé.  
Körkörös mozdulatokkal helyezze a sörtéket a hajba, 
hogy az a hajgyökereknél is dús legyen. Forró részek 
kialakulása nélkül segíti a hajgyökerek és a fejbőr 
szárítását.

Állítsa a légáramkapcsolót ( 

c

 ) és a hőmérséklet-

kapcsolót ( 

b

 ) a megfelelő helyzetbe. 

Kapcsolja be a MoistureProtect nedvességvédő funkciót 

 ( 

e

 ) a fokozott védelem érdekében. A moisture 

protect funkció az első használat alkalmával bekapcsolt 
állapotban van.

 

»

A termék lila LED fénye jelzi a moisture protect 
érzékelőjének bekapcsolását. 

Kapcsoló

Beállítások

Funkció

MoistureProtect

Védelmet nyújt 
a haj számára a 
túlmelegedéstől és 
megőrzi hajának 
természetes 
hidratáltságát.

Hőmérséklet

 

Forró

A vizes haj szárítása 
pillanatok alatt

 

Thermoprotect

Szárítsa haját 
állandó, kíméletes 
hőmérsékleten

Gyengéd hajszárítás

Légáram

Erős légáram a 
gyors szárításhoz

Enyhe légáram a 
formázáshoz

Kikapcsolás

Nyomja meg a hideglevegő-fokozat gombot   ( 

a

 ) a 

frizura rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz.

A használatot követően:

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki 
a fali aljzatból.

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem 
hűl.

A fúvócsövet vagy a dúsító diffúzort a hajszárítóról 
lehúzva távolíthatja el. 

Press the latch to detach the air inlet grille ( 

h

 ) to 

remove hair and dust.

A készülék tisztítását nedves ruhával végezze.

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A 
készülék az akasztóhurokra ( 

d

 ) függesztve is tárolható. 

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével 
kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a 
használat során, látogasson el a Philips honlapjára: 
www.philips.com/support, vagy forduljon az adott ország 
Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja 
a világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában 
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi 
szaküzletéhez.

ʙǭǴǭʚȅǭ

ǥǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅ
ǞǭǿȈǼǭǸʖǭǺȈʚȈǴʘʞǿǿȈǮǻǸǾȈǺdzʣǺDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǻȅ
ǷDzǸDZȒʚȒǴ3KLOLSVʞǾȈǺǭǿȈǺʘǻǸDZǭȀDZȈǿǻǸȈʘǼǭǶDZǭǸǭǺȀʜȅȒǺʥǺȒǹDZȒ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHǯDzǮǾǭǶǿȈǺDZǭǿȒǽǷDzʚȒǴ

ǙǭʜȈǴDZȈǭʚǼǭǽǭǿ

ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǸDZǭǺǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǾȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺǹʞʘǵȌǿ
ǻʘȈǼȅȈʖȈʚȈǴdzʣǺDzǮǻǸǭȅǭʘǿǭǭǺȈʘǿǭǹǭʘʞǽǭǸȈǽDzǿȒǺDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ʜȅȒǺǾǭʘǿǭǼʘǻǶȈʚȈǴ

• 

ǒǞǗǒǝǟǠǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈǾȀDZȈʚ

dzǭǺȈǺDZǭʘǻǸDZǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǓȀȈǺǭǿȈǺǮʥǸǹDzDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ

ǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽǭǸDZȈ

ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴǞDzǮDzǮȒ

ʘʞǽǭǸDZȈʚʥȅȒǽȒǸǰDzǺǷʜǶȒǺDZDzDZDzǾȀʖǭ

dzǭʘȈǺǻǽǺǭǸǭǾȀȈʘǭȀȒǼǿȒǮǻǸȈǼ

DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ

 

• 

ǒǞǗǒǝǟǠʗʞǽǭǸDZȈǯǭǺǺǭ

DZȀȅǮǭǾǾDzǶǺǺDzǹDzǾDzǾȀǹDzǺ

ǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺǮǭǾʘǭǴǭǿǿǭǽDZȈʚ

dzǭǺȈǺDZǭʘǻǸDZǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ

ʘʞǽǭǸDZȈǿǻǷǷʥǴȒǺDzǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

• 

ʗǭǿǿȈʘȈǴȈǼǷDzǿǾDzʘʞǽǭǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈ

ǿʜǽDZDzʥȅDzDZȒʗʞǽǭǸDZȈǿǻǷʥǴȒǺDzǺ

ǭdzȈǽǭǿȈǼǮȒǽǺDzȅDzǹǵǺȀǿǮǻǶȈ

ǾȀȈǿȈʚȈǴʗʞǽǭǸDZȈʘǭǶǿǭDZǭǺǿǻǷʘǭ

ʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǭȀǭǿǻǽȈǺǿDzǷǾDzǽȒǼ

ǻǺȈʚǹǭǹȈʘǼDzǺȅǭȅǼDzǺǺDzǹDzǾDz

ǿǮǴǭǿǿǭǽǹDzǺdzǭǮȈǸȈǼʘǭǸǹǭʖǭǺȈǺ

ǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ

• 

ʗȀǭǿǾȈǹȈǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭ

ʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǻǽȈǺǭǸǹǭȀȈʜȅȒǺ

ǻǺȈǿDzǷ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺDZǭ

3KLOLSVǹǭʘʞǸDZǭʖǭǺʘȈǴǹDzǿ

ǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭǺDzǹDzǾDzǮȒǸȒǷǿȒ

ǹǭǹǭǺDZǭǽDZȈʚǷʜȅȒǹDzǺǭȀȈǾǿȈǽȀ

ǷDzǽDzǷ

• 

ǎʞǸʘʞǽȈǸʖȈǺȈdzʣǺDzǻDZǭǺdzǻʖǭǽȈ

dzǭǾǿǭʖȈǮǭǸǭǸǭǽǹDzǺȁǵǴǵǷǭǸȈʘ

ǾDzǴȀǺDzǹDzǾDzǻǶǸǭȀʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ

ȅDzǷǿDzȀǸȒǺDzǮǻǸǹǭǾǭǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒ

dzʣǺDzǮȒǸȒǹȒǭǴǭDZǭǹDZǭǽʘǭDZǭʖǭǸǭȀǹDzǺ

ǺDzǹDzǾDzʘʞǽȈǸʖȈǺȈʘǭȀȒǼǾȒǴ

ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭʘǭǿȈǾǿȈǺʞǾʘǭȀǸǭǽ

ǭǸʖǭǺdzʣǺDzǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒ

ǿʜǾȒǺǰDzǺdzǭʖDZǭǶDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǭǭǸǭDZȈ

ǎǭǸǭǸǭǽʘʞǽǭǸǹDzǺǻǶǺǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ

ǟǭǴǭǸǭȀdzʣǺDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺȈʚ

ʘȈǴǹDzǿǷʥǽǾDzǿȀdzʞǹȈǾȈǺǮǭǸǭǸǭǽ

ǮǭʘȈǸǭȀǾȈǴǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ

• 

ʗǻǾȈǹȅǭʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷʜȅȒǺǯǭǺǺǭǺȈʚ

ȊǸDzǷǿǽdzDzǸȒǾȒǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷ

ǹǭʘǾǭǿȈǺDZǭʥȅȒǽȒǸȀʘʞǽǭǸȈǺ

ǻǽǺǭǿȀʞǾȈǺȈǸǭDZȈǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈʚ

ǹʥǸȅDzǽǸDzǺǰDzǺdzʞǹȈǾǿǻǰȈǹǍ

ǹʣǺȒǺDzǺǭǾǼǭȀȈǷDzǽDzǷǛǽǺǭǿȀȅȈǹDzǺ

ǷDzʚDzǾȒʚȒǴ

• 

ǪǸDzǷǿǽǿǻǰȈǾǻʘǼǭȀȈʜȅȒǺǭȀǭǷȒǽȒǼ

ȅȈʖǭǿȈǺǿǻǽǸǭǽʖǭǿDzǹȒǽǴǭǿǿǭǽDZȈ

ǾǭǸǹǭʚȈǴ

• 

ǒȅȀǭʘȈǿǿǭǭȀǭǷȒǽȒǼȅȈʖǭǿȈǺ

ǿǻǽǸǭǽDZȈǮʥǰDzǹDzʚȒǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǺDZǭ

ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺǷDzǽǺDzȀdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ

ǷDzǽǺDzȀǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzǿȒǺȒǺǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǻǾȈǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ

ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺǮǭǾʘǭǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ

ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈdzǭǾǭǺDZȈȅǭȅʘǭ

ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǝǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ

ʘʞǽǭǸDZȈDzȅȀǭʘȈǿǿǭʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ

ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ

• 

ǎǭǾʘǭʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽȅȈʖǭǽʖǭǺ

ǺDzǹDzǾDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǿȈ

ʞǾȈǺǮǭʖǭǺʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺ

ǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴǛǺDZǭǶ

ʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ

ǼǭǶDZǭǸǭǺǾǭʚȈǴǷDzǼȒǸDZȒǷʥǴǷʜȅȒǺ

dzǻȌDZȈ

• 

ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽǭǸʖǭǻǽǭǹǭʚȈǴ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈdzǵǺǭǼʘǻȌǽDZȈʚǭǸDZȈǺDZǭ

ǻǺȈʚǾʣǸǾȀȈʖǭǺȈǺǷʜǿȒʚȒǴ

• 

ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘȀǭǿǾȈǹȈǺǭǺ

ʞǾǿǭǼǿǭǽǿǼǭʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈǿǻǷ

ǷʥǴȒǺDzǺʣǽDZǭǶȈǹȅǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷ

ǭȅǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭǼǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

• 

ǨǸʖǭǸʘǻǸǹDzǺʘʞǽǭǸDZȈ

ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǟDzǷǾDzǽȀǺDzǹDzǾDzdzʥǺDZDzǿȀʜȅȒǺ

ʘʞǽǭǸDZȈǿDzǷʘǭǺǭ3KLOLSVǽʞʘǾǭǿ

DzǿǷDzǺʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭǭǼǭǽȈʚȈǴ

ǎȒǸȒǷǿȒǸȒǰȒdzǻʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʚdzʥǺDZDzȀȒ

ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈʖǭʥǿDzʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶ

ǿȀDZȈǽȀȈǹʜǹǷȒǺ

ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʧǽȒǾǿDzǽǪǙʦ

ǛǾȈ3KLOLSVʘʞǽȈǸʖȈǾȈȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʥǽȒǾǿDzǽǰDzʘǭǿȈǾǿȈǮǭǽǸȈʘ
ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽǹDzǺDzǽDzdzDzǸDzǽǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzDZȒ

ʦʜDZDzȀ

 

ǎʞǸǿǭʚǮǭǻǾȈʥǺȒǹDZȒʘǭǸȈǼǿȈǿʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭǸDZȈʘǼDzǺ
ǿǭǾǿǭȀʖǭǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ(8
ǪǸDzǷǿǽdzʣǺDzȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺǮʥǸDzǷ
dzǵǺǭȀdzʥǺȒǺDZDzǰȒDzǸȒʚȒǴDZȒʚDzǽDzdzDzǸDzǽȒǺǾǭʘǿǭʚȈǴʗǻʘȈǾʘǭ
DZʞǽȈǾǿǭǾǿǭȀʘǻǽȅǭʖǭǺǻǽǿǭʖǭdzʣǺDzǭDZǭǹDZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭǿǵDzǿȒǺ
ǴǵȌǺDZȈʣǾDzǽǸDzǽDZȒʚǭǸDZȈǺǭǸȀʖǭǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ

ǗȒǽȒǾǼDz

0RLVWXUH3URWHFWȅǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅȒ0RLVWXUH3URWHFWʘǭDZǭʖǭǾȈDZDzǼ
ǭǿǭǸǭǿȈǺǵǺǺǻǯǭȃǵȌǸȈʘǾDzǺǾǻǽǸȈʘǿDzȂǺǻǸǻǰǵȌǹDzǺʘǭǹǿȈǸʖǭǺ
ǟDzȂǺǻǸǻǰǵȌȅǭȅȈʚȈǴDZȈʚǿǭǮǵʖǵȈǸʖǭǸȈǺǾǭʘǿǭǼʘǭǸȀʜȅȒǺǭǽǺǭǶȈ
dzǭǾǭǸʖǭǺǕǺȁǽǭʘȈǴȈǸʘǭDZǭʖǭǷDzǼǿȒǽȀǷDzǴȒǺDZDzȅǭȅǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǾȈǺ
ʥǸȅDzǶDZȒdzʣǺDzǿǭǮǵʖǵȈǸʖǭǸDZȈǸȈʘǿȈǾǭʘǿǭȀʜȅȒǺǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǺȈ
ǮDzǶȒǹDZDzǶDZȒǎʞǸȅǭȅȈʚȈǴDZȈdzʣǺDzǮǭǾȈʚȈǴDZȈʚǿDzǽȒǾȒǺʜǴDZȒǷ
ʘǻǽʖǭȀǹDzǺʘǭǹǿǭǹǭǾȈǴDzǿDzDZȒǾǻǺDZȈʘǿǭǺȅǭȅȈʚȈǴDZȈǾǭȀʣǽȒ
dzǭǽʘȈǽǭʖǭǺǷʜǶȒǺDZDzǾǭʘǿǭǶDZȈǞDzǺǾǻǽDZȈǴǭȀȈǿǿǭǺʘǻǾȈǼdzȒǮDzǽDZȒǷ
ǾǻǺDZȈʘǿǭǺdzǻʖǭǽȈʘǻǽʖǭȀǹʜǹǷȒǺDZȒǰȒǺǮȒǽDZDzǺʘǻǸDZǭǺǭǿȈǺǮǻǸǭǾȈǴ
ʗʞ

рал 

ʘ

уат к

ʥ

зіне 

ʘ

осыл

ʖ

ан кезде, б

ʞ

йраларды азайтып, 

ʘ

осымша жылтыр бере отырып, иондар автоматты т

ʜ

рде 

ж

ʣ

не 

ʜ

здіксіз шы

ʖ

ады.

ǥǻǸȀ

a

ǞǭǸʘȈǺȅȈʖǭǽǭǿȈǺǿʜǶǹDz

b

 

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽȒ

c

 

ǍȀǭǭʖȈǺȈǺȈʚǿDzʚȅDzǸȒǹDZDzǽȒ

d

 

DŽǸǹDzǷ

e

 

0RLVWXUH3URWHFWǿʜǶǹDzǾȒ

f

 

ǞǭǼǿǭǹǭ

g

 

ǥǭȅȈǽǭǿʘȈȅ

h

ǍȀǭȅȈʖǭǿȈǺǿDzǾȒǷǿǻǽ

ǥǭȅǿȈǷDzǼǿȒǽȀ

ǥǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷʞȅǿȈǽǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈʚȈǴ

ǥǭȅȈʚȈǴDZȈʘǭdzDzǿȒǺȅDzǮDzǶȒǹDZDzȀʜȅȒǺ

 

f

 

ǾǭǼǿǭǹǭǾȈǺ

( 

g

 )

 

ǷʥǸDzǹDZǵȁȁȀǴǻǽȈǺǭdzǭǸʖǭʚȈǴ

• 

ǓǭʘǾȈǸǭǼǷDzǼǿȒǽȀʜȅȒǺǾǭǼǿǭǹǭǺȈȅǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǷDzǿǭʖȈʚȈǴ
ǥǭȅǿȈǾʣǺDZDzǼdzǭǿʘǭǺDZǭǾǭǼǿǭǹǭǭȀǭǭʖȈǺȈǺǿȒǷDzǸDzǶǿǭǽǭʘʘǭ
ǮǭʖȈǿǿǭȀǹʜǹǷȒǺDZȒǰȒǺǮDzǽDzDZȒ

• 

ǥǭȅǿȈǾDzǽȒǼǼDzǸȒDzǿȒǼǮʞǶǽǭǸǭǽDZȈʚǷʥǸDzǹȒǺǭǽǿǿȈǽȀʜȅȒǺ
DZǵȁȁȀǴǻǽDZȈȅǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǷDzǻǽǺǭǿȈʚȈǴǥǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǿȒǿȒǰȒǺDzǺ
ʘǻǶȈǼȅǭȅǿȈȅȈʖȈʚʘȈdzDzǽǸDzǽDZȒʚǭǽǭǾȈǺǭȅDzʚǮDzǽǮǻǶȈǺȅǭ
ʘǻǶȈǼǮǭǾǿDzǽȒǾȒǺDzǭʘȈǽȈǺDZǭǼdzǭʘȈǺDZǭǿȈʚȈǴ

 

ǥǭȅǿȈʚǿʜǼǿDzǽȒǺDzǷʥǸDzǹʘǻǾȀʜȅȒǺǿʜǶǽDzȀȒȅǿȒȅǭȅʘǭǷȒǽǰȒǴȒǼ
ǭǶǺǭǸDZȈǽǭʘǻǴʖǭǸȈǾdzǭǾǭʚȈǴǎʞǸȅǭȅǿʜǮȒǽȒǹDzǺǮǭǾǿDzǽȒǾȒǺ
ȈǾǿȈʘǺʜǷǿDzǸDzǽǾȒǴǷDzǼǿȒǽȀǰDzǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ

ǍȀǭǭʖȈǺȈǺȈʚǭȀȈǾǿȈǽȈǼʘǻǾʘȈȅȈǺ

c

dzʣǺDzǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ

ǭȀȈǾǿȈǽȈǼʘǻǾʘȈȅȈǺ

b

 

ʘǭdzDzǿǿȒǷʜǶǸDzǽǰDzʘǻǶȈʚȈǴ

ʛǸǷDzǺʘǻǽʖǭǺȈǾʜȅȒǺ0RLVWXUH3URWHFW 

e

ȁȀǺǷȃǵȌǾȈǺ

ʘǻǾȈʚȈǴ0RLVWXUH3URWHFWȁȀǺǷȃǵȌǾȈǮȒǽȒǺȅȒǽDzǿʘǻǸDZǭǺȈǸʖǭǺ
ǷDzǴDZDzʘǻǾȀǸȈǿʞǽǭDZȈ

 

»

ǍȅȈʘǷʜǸǰȒǺǿʜǾǿȒdzǭǽȈʘDZǵǻDZǿȈǵǺDZǵǷǭǿǻǽ0RLVWXUH3URWHFW
ȁȀǺǷȃǵȌǾȈǺȈʚʘǻǾȀǸȈDzǷDzǺȒǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ

ǍȀȈǾǿȈǽȈǼʚǻǾʚȈȅ

ǟDzʜȅDzǸȒǹDZDzǽ

ǡȀǺǷȃǵȌ

0RLVWXUH3URWHFW

ǥǭȅǿȈʘȈǴȈǼǷDzǿȀDZDzǺ
ʘǻǽʖǭȀdzʣǺDzȅǭȅǿȈʚ
ǿǭǮǵʖǵȈǸʖǭǸȈǺǾǭʘǿǭȀ

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ

 

ǨǾǿȈʘ

ǨǸʖǭǸȅǭȅǿȈdzȈǸDZǭǹ
ǷDzǼǿȒǽȀ

 

7KHUPRSURWHFW

ǥǭȅȈʚȈǴDZȈ
ǿʞǽǭʘǿȈǷʜǿȒǹ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǾȈǺDZǭ
ǷDzǼǿȒǽȒʚȒǴ

ǥǭȅǿȈdzʞǹǾǭʘǷDzǼǿȒǽȀ

ǍȀǭǭʖȈǺȈ

ʗǭǿǿȈǭȀǭǭʖȈǹȈdzʣǺDz
dzȈǸDZǭǹǷDzǼǿȒǽȀ

ǥǭȅǿȈǽDzǿǷDzǷDzǸǿȒǽȀ
ʜȅȒǺǷʜǿȒǹDZȒǭȀǭǭʖȈǹȈ

ʤȅȒǽȀ

ǞǭǸʘȈǺǭȀǭǭʖȈǺȈǹDzǺʘǭdzDzǿǿȒǾǿǵǸȉǰDzʘǻǸdzDzǿǷȒǴȀʜȅȒǺ ǾǭǸʘȈǺ
ǭʖȈǹǿʜǶǹDzǾȒǺ

a

 

ǮǭǾȈʚȈǴ

ǜǭǶDZǭǸǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ

ʗʞǽǭǸDZȈʥȅȒǽȒǼǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

ǛǺȈʣǮDZDzǺǾȀȈʖǭǺȅǭȈǾǿȈʘʘǭǿʥǴȒǹDZȒǮDzǿǷDzʘǻǶȈʚȈǴ

ǞǭǼǿǭǹǭǺȈǺDzǹDzǾDzǷʥǸDzǹDZǵȁȁȀǴǻǽȈǺǭdzȈǽǭǿȀʜȅȒǺǻǺȈȅǭȅ
ǷDzǼǿȒǽǰȒȅǿDzǺǿǭǽǿȈǼǾȀȈǽȈʚȈǴ

ǥǭȅǼDzǺȅǭʚDZȈǭǸȀʜȅȒǺǭȀǭǾǭʚȈǸǭȀȈǺȈʚǿǻǽȈǺ

h

ǭdzȈǽǭǿȀ

ʜȅȒǺȒǸǹDzǷǿȒǮǭǾȈʚȈǴ

ʗʞǽǭǸDZȈDZȈǹʘȈǸȅʜǮDzǽDzǷǼDzǺǾʜǽǿȒʚȒǴ

ʗʞǽǭǸDZȈȅǭʚȈdzǻʘʘʞǽʖǭʘdzʣǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴdzDzǽDZDzǾǭʘǿǭʚȈǴ
ǞǻǺDZǭǶǭʘǻǺȈȒǸǹDzǰȒǺDzǺ

d

ȒǸȒǼʘǻȋʖǭǮǻǸǭDZȈ

ǗDzǼȒǸDZȒǷdzʥǺDzʚȈǴǹDzǿǷʧǽǾDzǿȀ

ǞǭǼǿǭǹǭǺȈǭȀȈǾǿȈǽȀǾǵȌʘǿȈʘǭǺDZǭǶDZǭǮȒǽǭʘǼǭǽǭǿǷDzǽDzǷ
ǮǻǸǾǭǺDzǹDzǾDzǹʣǾDzǸDzǿȀȈǺDZǭǾǭ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRU WǯDzǮǿǻǽǭǮȈǺǭǷȒǽȒʚȒǴǺDzǹDzǾDzDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ
3KLOLSVǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭȀǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭȂǭǮǭǽǸǭǾȈʚȈǴǟDzǸDzȁǻǺ
ǺʥǹȒǽȒǺDZʜǺǵDzdzʜǴȒǸȒǷǷDzǼȒǸDZȒǷǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺǿǭǮȀʖǭǮǻǸǭDZȈǒǰDzǽ
DzǸȒʚȒǴDZDzǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽʖǭʘǻǸDZǭȀǷʥǽǾDzǿȀǻǽǿǭǸȈʖȈǮǻǸǹǭǾǭǻǺDZǭ
dzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚDZǵǸDzǽȒǺDzǮǭǽȈʚȈǴ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈʗȈǿǭǶDZǭdzǭǾǭǸʖǭǺ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ
´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈ
ǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶǿDzǸ
ʤǺDZȒǽȒǸǰDzǺǷʜǺȒʥǺȒǹDZDzǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺ<<::

ǞǭʚǿǭȀȅǭǽǿǿǭǽȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀ

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ

ǞǭǸȈǾǿȈǽǹǭǸȈ

ȈǸʖǭǸDZȈǸȈʘ

ǍǿǹǻǾȁDzǽǭǸȈʘ

ʘȈǾȈǹ

ǜǭǶDZǭǸǭǺȀ

ȅǭǽǿǿǭǽȈ

ǞǭʘǿǭȀ

ȅǭǽǿǿǭǽȈ

ƒ&¸ƒ& ƒ&¸ƒ&

¸

¸N3D

/LHWXYLåNDL

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami 
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo 
gaminį adresu www.philips.com/welcome.

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį 
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. 

• 

ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio 
prietaiso netoli vandens. 

• 

Naudodami prietaisą vonioje, iš 
karto po naudojimo ištraukite 
kištuką iš elektros lizdo. Arti 
esantis vanduo kelią grėsmę 
net ir tada, kai prietaisas yra 
išjungtas. 

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite 
prietaiso šalia vonios, 
dušo, kriauklės ar kitų 
indų, pripildytų vandens.

• 

Baigę naudoti, būtinai 
išjunkite prietaisą iš maitinimo 
tinklo.

• 

Kai prietaisas perkaista, jis 
išsijungia automatiškai. Išjunkite 
aparatą iš elektros lizdo ir 
palikite jį kelioms minutėms, 
kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami 
prietaisą, patikrinkite, ar grotelės 
neužkimštos pūkeliais, plaukais 
ir pan.

• 

Jei pažeistas maitinimo 
laidas, jį turi pakeisti „Philips“ 
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis 
techninės priežiūros centras 
arba kiti panašios kvalifikacijos 
specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų 
ir vyresni vaikai bei asmenys, 
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai 
gebėjimai yra silpnesni, arba 
neturintieji patirties ir žinių su 
sąlyga, kad jie bus išmokyti 
saugiai naudotis prietaisu ir 
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog 
jie saugiai naudotų prietaisą, 
ir supažindinti su susijusiais 
pavojais. Vaikai negali žaisti su 
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti 
prietaiso vaikai be suaugusiųjų 
priežiūros negali. 

• 

Dėl papildomo saugumo 
patariame elektros grandinėje, 
kuria tiekiamas maitinimas 
voniai, įrengti liekamosios 
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD 
nominalioji liekamoji darbinė 
srovė turi būti ne didesnė kaip 
30 mA. Patarimo kreipkitės į 
montuotoją.

• 

Kad išvengtumėte elektros 
smūgio, į oro įleidimo groteles 
nekiškite metalinių daiktų.

• 

Niekada neuždenkite oro 
įleidimo grotelių.

• 

Prieš įjungdami prietaisą 
įsitikinkite, kad ant prietaiso 
nurodyta įtampa atitinka vietinę 
tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitais 
tikslais, išskyrus nurodytus 
šiame vadove.

• 

Nenaudokite prietaiso 
dirbtiniams plaukams.

• 

Prijungę prietaisą prie 
maitinimo tinklo, nepalikite jo 
be priežiūros.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar 
dalių, pagamintų kitų bendrovių 
arba nerekomenduojamų 
„Philips“. Jei naudosite tokius 
priedus arba dalis, nebegalios 
jūsų garantija.

• 

Nevyniokite maitinimo laido 
aplink prietaisą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, 
leiskite prietaisui atvėsti.

• 

Baigus naudoti, neištraukite 
maitinimo laido. Prietaisą visada 
atjunkite prilaikydami kištuką.

• 

Nenaudokite prietaiso, jei jūsų 
rankos šlapios.

• 

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti 
pristatykite tik į „Philips“ 
įgaliotąjį techninės priežiūros 
centrą. Prietaisą taisantys 
nekvalifikuoti darbuotojai gali 
naudotojui sukelti itin didelį 
pavojų. 

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir 
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. 

Perdirbimas 

- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima 
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis 
(2012/19/ES).

- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis 
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių 
surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio 
apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

2 Įvadas

„MoistureProtect“ džiovintuve yra pažangi, nauja jutiklių 
technologija, vadinama „MoistureProtect“ jutikliu. Ši 
technologija specialiai sukurta natūraliai plaukų drėgmei 
išsaugoti. Infraraudonųjų spindulių jutikliu matuojama 
plaukų temperatūra juos džiovinant, nustatoma plaukų 
diagnozė ir pritaikoma temperatūra, kad būtų išsaugotų 
jų natūrali drėgmė. Taip papildomai apsaugomi plaukai ir 
galvos oda nuo perkaitimo, o plaukai išlieka sveikesni bei 
labiau žvilga. Mes jau įjungėme jutiklį, todėl galite mėgautis 
maksimalia apsauga nuo pat pradžių.

Kai prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai, 
mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio.

3 Apžvalga

a

 Vėsaus srauto mygtukas

b

 Temperatūros nustatymai

c

 Oro srauto nustatymai

d

 Pakabinimo kilpa

e

 „MoistureProtect“ mygtukas

f

 Antgalis

g

 Šepetys

h

 Oro įleidimo grotelės

4 Plaukų 

džiovinimas

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

Pritvirtinkite antgalį

 

f

 

 arba purenimo šepetį 

( 

g

 )

 

pagal formavimo poreikius. 

• 

Kruopščiam džiovinimui prie plaukų džiovintuvo 
pritvirtinkite antgalį. Antgalis leidžia nukreipti oro srautą 
tiesiai į šepetį arba šukas, kuriais darote šukuoseną. 

• 

Norėdami sukurti didesnes garbanas ir standžią 
šukuoseną, pritvirtinkite plaukų purenimo antgalį 
prie plaukų džiovintuvo. Laikykite plaukų džiovintuvą 
vertikaliai, sukamaisiais judesiais kiškite kojeles tarp 
plaukų ir iš lėto artinkite link galvos odos.  
Norėdami pakelti šaknis, įstatykite kojeles į plaukus ir 
atlikite sukamus judesius. Taip lengviau ir nesukurdami 
karštojo ploto išdžiovinsite plaukų šaknis ir galvos odą. 

Nustatykite oro srauto jungiklį ( 

c

 ) ir temperatūros 

jungiklį ( 

b

 ) į tinkamas padėtis. 

Įjunkite „MoistureProtect“ 

 ( 

e

 ) didesnei apsaugai. 

Naudojant pirmą kartą „moisture protect“ funkcija yra 
įjungta.

 

»

Violetinė LED lemputė ant gaminio nurodo, kad 
„moisture protect“ jutiklis veikia. 

Jungiklis

Nustatymai

Funkcija

„MoistureProtect“

Apsaugokite 
plaukus nuo 
perkaitimo 
ir išlaikykite 
natūralią plaukų 
drėgmę

Temperatūra

 

Karštas

Greitai 
išdžiovinkite 
šlapius plaukus

 

„Thermoprotect“

Džiovinkite 
plaukus esant 
vienodai 
ir saugiai 
temperatūrai

Švelniai 
džiovinkite 
plaukus

Oro srautas

Stiprus oro 
srautas ir greitas 
džiovinimas

Švelnus oro 
srautas ir 
modeliavimas

išjunkite

Paspauskite vėsaus srauto mygtuką   ( 

a

 ), norėdami 

užbaigti šukuoseną vėsiu oro srautu.

Po naudojimo:

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

Norėdami nuimti antgalį arba purenimo šepetį, traukite jį 
nuo plaukų džiovintuvo. 

Paspauskite fiksatorių ir nuimkite oro įleidimo groteles 

h

 ), kad pašalintumėte plaukus ir dulkes.

Prietaisą valykite drėgna šluoste.

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. 
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( 

d

 ). 

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei 
turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu 
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų 
aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite 
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei 
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į 
vietinį „Philips“ platintoją.

/DWYLHåX

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā 
gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu 
izstrādājumu www.philips.com/welcome.

1 Svarīga 

informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas 
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu 
ieskatīties tajā arī turpmāk. 

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips DryCare HP8281/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"