Philips DryCare Advanced BHD290/00 - Инструкция по эксплуатации

Фены Philips DryCare Advanced BHD290/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3000 027 09222

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHD290

e

g

f

b

a

c

d

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 
To fully benefit from the support that Philips offers, register 
your product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the 
appliance and keep it for future reference.

• 

WARNING: Do not use this 
appliance near water. 

• 

When the appliance is used in 
a bathroom, unplug it after use 
since the proximity of water 
presents a risk, even when the 
appliance is switched off.

• 

WARNING: Do not use this 
appliance near bathtubs, 
showers, basins or other 
vessels containing water.

• 

Always unplug the 
appliance after use.

• 

If the appliance overheats, 
it switches off automatically. 
Unplug the appliance and let 
it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance 
on again, check the grilles to 
make sure they are not blocked 
by fluff, hair, etc.

• 

If the main cord is damaged, 
you must have it replaced 
by Philips, a service centre 
authorised by Philips or similarly 
qualified persons in order to 
avoid a hazard.

• 

This appliance can be used 
by children aged from 8 years 
and above and persons with 
reduced physical, sensory or 
mental capabilities or lack of 
experience and knowledge 
if they have been given 
supervision or instruction 
concerning use of the appliance 
in a safe way and understand 
the hazards involved. Children 
shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made 
by children without supervision. 

• 

For additional protection, we 
advise you to install a residual 
current device (RCD) in the 
electrical circuit that supplies 
the bathroom. This RCD must 
have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. 
Ask your installer for advice.

• 

Do not insert metal objects into 
the air grilles to avoid electric 
shock.

• 

Never block the air grilles.

• 

Before you connect the 
appliance, ensure that the 
voltage indicated on the 
appliance corresponds to the 
local power voltage.

• 

Do not use the appliance 
for any other purpose than 
described in this manual.

• 

Do not use the appliance on 
artificial hair.

• 

When the appliance is 
connected to the power, never 
leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not 
specifically recommend. If 
you use such accessories or 
parts, your guarantee becomes 
invalid.

• 

Do not wind the main cord 
round the appliance.

• 

Wait until the appliance has 
cooled down before you store it.

• 

Do not pull on the power cord 
after using. Always unplug the 
appliance by holding the plug.

• 

Do not operate the appliance 
with wet hands.

• 

Always return the appliance to 
a service centre authorized by 
Philips for examination or repair. 
Repair by unqualified people 
could result in an extremely 
hazardous situation for the user.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable 
standards and regulations regarding exposure to 
electromagnetic fields.

Recycling

- This symbol means that this product shall not 
be disposed of with normal household waste 
(2012/19/EU).

- Follow your country’s rules for the separate 
collection of electrical and electronic products. Correct 
disposal helps prevent negative consequences for the 
environment and human health.

2 Dry 

your 

hair

Connect the plug to a power supply socket.

Adjust the airflow switch ( 

c

 ) to 

 for gentle airflow and 

styling, or 

 for strong airflow and fast drying. 

Adjust the temperature switch ( 

d

 ) to 

 for hot airflow, 

 for warm airflow, or   for efficiently drying your hair 

at a constant caring temperature. Press the Cool shot 
button   ( 

e

 ) for cool airflow to fix your style. 

 

»

When the appliance is powered on, ions are automatically 
and continuously dispensed, reducing frizz and providing 
shine.

To turn off the appliance, switch to 

.

Nozzle ( 

f

 )

With the styling nozzle, air is more concentrated while you 
are drying your hair. It is easier to style straight hair.

Volume diffuser ( 

g

 )

The volume diffuser is specially developed to gently dry your 
hair.

Hold the hairdryer vertically and place the hair in a circular 
motion in between pins and move toward to scalp slowly.

Put the volume diffuser on your scalp and make rotating 
movements. It helps to dry your scalp and enhance 
volume at the roots of your hair.

After use:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Take the air inlet grille ( 

a

 ) off the appliance to remove 

hair and dust.

 

»

Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the 
appliance.

 

»

Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the 
appliance.

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also 
hang it with the hanging loop ( 

b

 ).

Guarantee and service

If you need information or if you have a problem, please visit 
the Philips website at www.philips.com

/

support or contact 

the Philips Customer Care Centre in your country (you find 
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If 
there is no Consumer Care Centre in your country, go to your 
local Philips dealer.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във 
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата 
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на 
www.philips.com/welcome.

1 Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в 
бъдеще.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте този уред близо 
до вода. 

• 

Ако уредът се използва в 
банята, след употреба го 
изключвайте от контакта. 
Близостта до вода води до 
риск дори когато уредът не 
работи.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 
Не използвайте уреда 
близо до вани, душове, 
мивки или други съдове с 
вода.

• 

След употреба винаги 
изключвайте уреда от 
контакта.

• 

При прегряване уредът 
се изключва автоматично. 
Изключете уреда и го оставете 
да изстива няколко минути. 
Преди да включите отново 
уреда, проверете дали 
решетките не са задръстени с 
пух, косми и др.

• 

С оглед предотвратяване 
на опасност при повреда 
в захранващите кабели те 
трябва да бъде сменени от 
Philips, оторизиран от Philips 
сервиз или квалифициран 
техник.

• 

Този уред може да се 
използва от деца на възраст 
над 8 години и от лица 
с намалени физически 
възприятия, умствени 
недостатъци или без 
опит и познания, ако са 
инструктирани за безопасна 
употреба с уреда или са 
под наблюдение с цел 
гарантиране на безопасна 
употреба и ако са им 
разяснени евентуалните 
опасности. Не позволявайте 
на деца да си играят с уреда. 
Не позволявайте на деца 
да извършват почистване 
или поддръжка на уреда без 
надзор. 

• 

За допълнителна защита ви 
съветваме да инсталирате 
в електрозахранващата 
мрежа на банята 
диференциалнотокова 
защита (RCD). Тази RCD трябва 
да е с обявен работен ток на 
утечка не повече от 30 mA. 
Обърнете се за съвет към 
вашия монтажник.

• 

За избягване на токов удар 
не пъхайте метални предмети 
през решетките за въздух.

• 

Никога не блокирайте 
притока на въздух през 
решетката.

• 

Преди да включите уреда 
в контакта, проверете дали 
посоченото върху уреда 
напрежение отговаря на това 
на местната електрическа 
мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 
различни от указаното в това 
ръководство.

• 

Не използвайте уреда на 
изкуствена коса.

• 

Никога не оставяйте уреда 
без надзор, когато е включен 
в електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте 
аксесоари или части от 
други производители или 
такива, които не са конкретно 
препоръчвани от Philips. 
При използване на такива 
аксесоари или части вашата 
гаранция става невалидна.

• 

Не навивайте захранващите 
кабели около уреда.

• 

Изчакайте уреда да изстине, 
преди да го приберете.

• 

Не дърпайте захранващия 
кабел след използване. 
Винаги изключвайте уреда 
от контакта, като държите 
щепсела.

• 

Не използвайте уреда с мокри 
ръце.

• 

За проверка или ремонт 
носете уреда само в 
упълномощен от Philips 
сервиз. Ремонт, извършен от 
неквалифицирани лица, може 
да създаде изключително 
опасни ситуации за 
потребителя.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната 
уредба и всички действащи стандарти, свързани с 
излагането на електромагнитни полета.

Рециклиране

– Този символ означава, че продуктът не може 
да се изхвърля заедно с обикновени битови 
отпадъци (2012/19/ЕС).

– Следвайте правилата на държавата си 
относно разделното събиране на електрическите и 
електронните продукти. Правилното изхвърляне помага 
за предотвратяването на потенциални негативни 
последици за околната среда и човешкото здраве.

Подсушаване на косата

Включете щепсела в контакта.

Поставете превключвателя за въздушна струя ( 

c

 ) на 

 за умерена въздушна струя и оформяне или 

 за 

силна въздушна струя и бързо сушене. 

Поставете превключвателя на температурата ( 

) на 

 за горещ поток въздух, 

 за топъл поток въздух 

или   за ефективно изсушаване на косата при 
постоянна щадяща температура. Натиснете бутона 
за хладна струя   ( 

e

 ) за хладен поток въздух за 

фиксиране на прическата ви. 

 

»

Когато уредът е включен, йоните се отделят 
автоматично и постоянно, като намаляват 
накъдрянето на косата и придават блясък.

За да изключите уреда, превключете на 

.

Накрайник ( 

f

 )

С накрайника за оформяне въздухът става по-
концентриран, когато изсушавате косата си. По-лесно е 
да се оформя права коса.

Дифузер за обем ( 

g

 )

Дифузерът за обем е разработен специално за нежно 
сушене на косата ви.

Дръжте сешоара вертикално, поставете косата с 
кръгови движения между зъбите и се насочете бавно 
към скалпа.

Поставете дифузера за обем на скалпа и започнете 
да правите въртеливи движения. Това помага да 
изсушите скалпа си и увеличава обема на косата още 
от корените.

След употреба:

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, 
докато се охлади.

Махнете решетката за приток на въздух ( 

a

 ) от уреда, 

за да отстраните космите и праха.

 

»

Завъртете решетката за приток на въздух обратно 
на часовниковата стрелка, за да я извадите от 
уреда.

 

»

Завъртете решетката за приток на въздух по на 
часовниковата стрелка, за да я поставите отново 
на уреда.

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. 
Можете също да го окачите на халката за окачване 

b

 ).

Гаранция и обслужване

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, 
моля, посетете уебсайта на Philips на адрес 
www.philips.com

/

support или се обърнете към центъра 

за обслужване на клиенти на Philips във вашата 
държава (телефонния му номер можете да намерите в 
международната гаранционна карта). Ако във вашата 
страна няма център за обслужване на потребители, 
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků 
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které 
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj 
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

1 Důležité

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto 
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

VAROVÁNÍ: Zařízení 
nepoužívejte poblíž vody. 

• 

Pokud je přístroj používán 
v koupelně, odpojte po použití 
jeho síťovou zástrčku ze 
zásuvky, neboť blízkost vody 
představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 
přístroj v blízkosti van, 
sprch, umyvadel nebo 
jiných nádob s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy odpojte 
ze sítě.

• 

Pokud se přístroj přehřeje, 
automaticky se vypne. Odpojte 
přístroj a nechte ho několik 
minut vychladnout. Než přístroj 
znovu zapnete, přesvědčte 
se, že mřížky vstupu a výstupu 
vzduchu nejsou blokovány 
například prachem, vlasy apod.

• 

Pokud by byl poškozen napájecí 
kabel, musí jeho výměnu 
provést společnost Philips, 
autorizovaný servis společnosti 
Philips nebo obdobně 
kvalifikovaní pracovníci, aby se 
předešlo možnému nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 
s omezenými fyzickými, 
smyslovými nebo duševními 
schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a 
znalostí mohou tento přístroj 
používat v případě, že jsou pod 
dohledem nebo byly poučeny 
o bezpečném používání 
přístroje a chápou rizika, 
která mohou hrozit. Děti si 
s přístrojem nesmí hrát. Čištění 
a uživatelskou údržbu nesmí 
provádět děti bez dozoru. 

• 

Jako dodatečnou ochranu 
doporučujeme instalovat do 
elektrického obvodu koupelny 
proudový chránič. Jmenovitý 
zbytkový provozní proud tohoto 
proudového chrániče nesmí být 
vyšší než 30 mA. Více informací 
vám poskytne elektrikář.

• 

Nevkládejte kovové předměty 
do mřížek pro vstup a výstup 
vzduchu. Předejdete tak úrazu 
elektrickým proudem.

• 

Mřížky pro vstup vzduchu 
udržujte trvale volné.

• 

Před zapojením přístroje se 
ujistěte, zda napětí uvedené 
na přístroji odpovídá místnímu 
napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj pro jiné 
účely než uvedené v této 
příručce.

• 

Přístroj nepoužívejte na umělé 
vlasy.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, 
nikdy jej neponechávejte bez 
dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství 
nebo díly od jiných výrobců 
nebo takové, které nebyly 
doporučeny společností Philips. 
Použijete-li takové příslušenství 
nebo díly, pozbývá záruka 
platnosti.

• 

Nenavíjejte napájecí kabel 
okolo přístroje.

• 

Před uložením přístroje 
počkejte, až zcela vychladne.

• 

Po použití netahejte za napájecí 
kabel. Přístroj odpojte vždy 
vytažením zástrčky.

• 

Nepoužívejte přístroj, pokud 
máte mokré ruce.

• 

Kontrolu nebo opravu přístroje 
svěřte vždy servisu společnosti 
Philips. Opravy provedené 
nekvalifikovanými osobami 
mohou být pro uživatele 
mimořádně nebezpečné.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a 
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Recyklace

– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat 
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).

– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických 
a elektronických výrobků. Správnou likvidací 
pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí 
a lidské zdraví.

2 Vysoušení 

vlasů

Zapojte zástrčku do zásuvky.

Nastavte přepínač proudu vzduchu ( 

c

 ) do polohy 

 

pro jemný proud vzduchu a styling nebo do polohy 

 

pro silný proud vzduchu a rychlé vysoušení. 

Nastavte přepínač teploty ( 

) do polohy 

 pro horký 

proud vzduchu, do polohy 

 pro teplý proud vzduchu 

nebo do polohy   pro efektivní vysoušení vlasů pomocí 
konstantní šetrné teploty. Stiskněte tlačítko Cool shot   

) pro chladný proud vzduchu vhodný pro zpevnění 

účesu. 

 

»

Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které 
usnadňují rozčesávání a dodávají vlasům lesk.

Přístroj vypnete přepnutím do polohy 

.

Hubice ( 

f

 )

Díky koncovému nástavci je proud vzduchu během 
vysoušení koncentrovanější. U rovných vlasů je styling 
jednodušší.

Objemový difuzér ( 

g

 )

Objemový difuzér byl vyvinut speciálně pro jemné vysoušení 
vlasů.

Difuzér držte svisle, vlasy omotejte mezi hroty a pomalu 
posouvejte směrem k pokožce hlavy.

Položte difuzér na pokožku hlavy a provádějte rotační 
pohyby. To napomáhá vysoušení pokožky a vylepšuje 
objem od kořínků vlasů.

Po použití:

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Sejměte z přístroje mřížku vstupu vzduchu ( 

a

 ) a 

odstraňte vlasy a prach.

 

»

Chcete-li vyjmout mřížku pro vstup vzduchu z přístroje, 
otočte s ní proti směru hodinových ručiček.

 

»

Chcete-li mřížku pro vstup vzduchu znovu nasadit na 
přístroj, otočte s ní po směru hodinových ručiček.

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném 
místě. Přístroj lze zavěsit za závěsnou smyčku ( 

).

3 Záruka 

servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud potřebujete 
nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti 
Philips www.philips.com

/

support nebo kontaktujte středisko 

péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní 
číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se 
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips 
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! 
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks 
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel 
www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit 
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.

• 

HOIATUS! Ärge kasutage seadet 
vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist 
vannitoas võtke pistik kohe 
pistikupesast välja, kuna vee 
lähedus kujutab endast ohtu ka 
väljalülitatud seadme korral.

• 

HOIATUS! Ärge kasutage seda 
seadet vannide, duššide, 
basseinide või teiste vett 
sisaldavate anumate 
läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast 
kasutamist vooluvõrgust välja.

• 

Ülekuumenemisel lülitub seade 
automaatselt välja. Lülitage 
seade vooluvõrgust välja ja 
laske mõned minutid jahtuda. 
Enne kui lülitate seadme uuesti 
sisse, kontrollige, ega õhuavad 
pole ebemete, juuste vms 
ummistunud.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, 
siis ohtlike olukordade 
vältimiseks tuleb lasta 
toitejuhe vahetada Philipsi 
hoolduskeskuses, Philipsi 
volitatud hoolduskeskuses või 
kvalifitseeritud isikul.

• 

Seda seadet võivad kasutada 
lapsed alates 8. eluaastast 
ning füüsiliste puuete ja 
vaimuhäiretega isikud või isikud, 
kellel puuduvad kogemused ja 
teadmised, kui neid valvatakse 
või neile on antud juhendid 
seadme ohutu kasutamise 
kohta ja nad mõistavad sellega 
seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei 
tohi seadet ilma järelevalveta 
puhastada ega hooldada. 

• 

Täiendavaks kaitseks soovitame 
vannitoa elektrisüsteemi 
paigaldada rikkevoolukaitsme 
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 
rakendusvool ei tohi ületada 30 
mA. Küsige elektrikult nõu.

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks 
ärge sisestage õhuava vahelt 
seadmesse metallesemeid.

• 

Ärge kunagi katke õhuavasid 
kinni.

• 

Enne seadme sisselülitamist 
kontrollige, kas seadmele 
märgitud pinge vastab kohaliku 
elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks, 
kui selles kasutusjuhendis 
kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge rakendage seadet 
kunstjuustel.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste 
tootjate poolt tehtud tarvikuid 
või osi, mida Philips ei ole 
eriliselt soovitanud. Selliste 
tarvikute või osade kasutamisel 
kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber 
seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut 
laske seadmel täielikult maha 
jahtuda.

• 

Ärge sikutage toitejuhet pärast 
kasutamist. Alati eemaldage 
seade vooluvõrgust pistikust 
kinni hoides.

• 

Ärge kasutage seadet märgade 
kätega.

• 

Viige seade tõrke otsimiseks 
või parandamiseks alati Philipsi 
volitatud teeninduskeskusesse. 
Kui seadet parandab 
kvalifitseerimata isik, võib see 
seada kasutaja väga ohtlikku 
olukorda.

Elektromagnetväljad (EMV)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet 
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele 
standarditele ja õigusnormidele.

Ringlussevõtt

- See sümbol tähendab, et toodet ei tohi visata 
tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka 
(2012/19/EL).

- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete 
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest 
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi 
keskkonnale ja inimese tervisele.

2 Kuivatage 

oma 

juuksed

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

Õrnaks õhuvooks ja soengu kujundamiseks seadistage 
õhuvoo lüliti ( 

c

 ) asendisse 

, tugevaks õhuvooks ja 

kiireks kuivatamiseks aga asendisse 

Valige temperatuurilülitiga ( 

d

 ) 

 kuumaks õhuvooks, 

 soojaks õhuvooks või   juuste tõhusaks kuivatamiseks 

ühtlasel temperatuuril. Vajutage jaheda õhuvoo nupule   

e

 ), et külma õhuvooga soengut fikseerida. 

 

»

Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja 
pidevalt ioonid läike andmiseks ning juuste käharuse 
vähendamiseks.

Seadme väljalülitamiseks lülitage asendisse 

.

Otsak ( 

f

 )

Soenguotsakuga on õhuvoog juuste kuivatamisel veelgi 
täpsemalt suunatud. Lihtsustab eriti sirgete juuste sättimist.

Hajutiga kohevusotsak ( 

g

 )

Hajutiga kohevusotsak on mõeldud juuste õrnaks 
kuivatamiseks.

Hoidke fööni vertikaalselt, paigutage juukseid 
ringikujuliste liigutustega piide vahele ja liigutage fööni 
aeglaselt peanaha suunas.

Asetage hajutiga kohevusotsak peanahale ja tehke 
sellega ringikujulisi liigutusi. See aitab peanahka 
kuivatada ja lisab juuksejuurtele kohevust.

Pärast kasutamist:

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe 
seinakontaktist.

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

Juuksekarvade ja tolmu eemaldamiseks võtke õhu 
sissevoolu ava rest ( 

a

 ) ära.

 

»

Õhu sisselaskevõre seadme küljest eemaldamiseks 
pöörake seda vastupäeva.

 

»

Õhu sisselaskevõre seadmele kinnitamiseks pöörake 
seda päripäeva.

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle 
võite ka riputusaasa ( 

b

 ) abil üles riputada.

3 Garantii 

ja 

hooldus

Kui vajate teavet või teil on probleeme, külastage 
palun Philipsi saiti www.philips.com

/

support või 

pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse 
(telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole 
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 
müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste 
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj 
proizvod na www.philips.com/welcome.

1 Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički 
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

• 

UPOZORENJE: Ovaj aparat 
nemojte upotrebljavati u blizini 
vode. 

• 

Kad aparat upotrebljavate 
u kupaonici, iskopčajte ga 
nakon uporabe jer blizina vode 
predstavlja opasnost, čak i kada 
je aparat isključen.

• 

UPOZORENJE: Aparat nemojte 
upotrebljavati blizu kada, 

tuševa, umivaonika ili posuda s 
vodom.

• 

Nakon uporabe aparat 
iskopčajte.

• 

Ako se aparat pregrije, 
automatski će se isključiti. 
Isključite aparat te ga nekoliko 
minuta ostavite da se ohladi. 
Prije no što ponovo uključite 
aparat provjerite rešetke 
kako biste se uvjerili da nisu 
blokirane nakupinama prašine, 
kose itd.

• 

Ako se kabel za napajanje 
ošteti, mora ga zamijeniti 
tvrtka Philips, ovlašteni Philips 
servisni centar ili neka druga 
kvalificirana osoba kako bi se 
izbjegle potencijalno opasne 
situacije.

• 

Ovaj aparat mogu upotrebljavati 
djeca iznad 8 godina starosti i 
osobe sa smanjenim fizičkim ili 
mentalnim sposobnostima te 
osobe koje nemaju dovoljno 
iskustva i znanja, pod uvjetom 
da su pod nadzorom ili da su 
primili upute u vezi rukovanja 
aparatom na siguran način te 
razumiju moguće opasnosti. 
Djeca se ne smiju igrati 
aparatom. Ako nisu pod 
nadzorom, djeca ne smiju čistiti 
aparat niti ga održavati. 

• 

Kao dodatnu zaštitu 
savjetujemo montiranje zaštitne 
strujne sklopke (RCD) u strujni 
krug koji opskrbljuje kupaonicu. 
Ta sklopka mora imati preostalu 
radnu električnu energiju 
koja ne prelazi 30 mA. Savjet 
zatražite od montažera.

• 

Nemojte umetati metalne 
predmete u rešetke za 
propuštanje zraka kako biste 
izbjegli opasnost od strujnog 
udara.

• 

Nikada ne blokirajte rešetke za 
propuštanje zraka.

• 

Prije no što priključite aparat 
provjerite odgovara li mrežni 
napon naveden na aparatu 
naponu lokalne električne 
mreže.

• 

Aparat upotrebljavajte isključivo 
za radnje opisane u ovim 
uputama.

• 

Nemojte upotrebljavati aparat 
na umjetnoj kosi.

• 

Dok je aparat priključen na 
napajanje, nikada ga nemojte 
ostavljati bez nadzora.

• 

Nikada nemojte upotrebljavati 
dodatke ili dijelove drugih 
proizvođača ili proizvođača 
koje tvrtka Philips nije izričito 
preporučila. Ako upotrebljavate 
takve dodatke ili dijelove, vaše 
jamstvo prestaje vrijediti.

• 

Kabel za napajanje nemojte 
omotavati oko aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se 
aparat ohladi.

• 

Nakon upotrebe nemojte 
potezati kabel za napajanje. 
Aparat obavezno iskopčajte 
držeći utikač.

• 

S aparatom nemojte raditi ako 
su vam ruke mokre.

• 

Aparat uvijek dostavite u 
ovlašteni Philips servisni centar 
na ispitivanje ili popravak. 
Popravak od strane nestručnih 
osoba može rezultirati izuzetno 
opasnom situacijom za 
korisnika.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim 
standardima i propisima koji se tiču izloženosti 
elektromagnetskim poljima.

Recikliranje

- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije 
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva 
(2012/19/EU).

- Poštujte propise svoje države o zasebnom 
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno 
odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po 
okoliš i ljudsko zdravlje.

2 Sušenje 

kose

Umetnite utikač u utičnicu.

Postavite prekidač za protok zraka ( 

) na 

 za blago 

strujanje zraka i oblikovanje ili 

 za jako strujanje zraka i 

brzo sušenje. 

Postavite prekidač za temperaturu ( 

) na 

 za vrući 

zrak, 

 za topli zrak ili   za učinkovito sušenje kose pri 

stalnoj niskoj temperaturi. Pritisnite gumb   ( 

) za 

hladan zrak koji će učvrstiti frizuru. 

 

»

Dok je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano 
raspršuju, smanjujući statički elektricitet i pružajući sjaj.

Kako biste isključili aparat, postavite 

.

Nastavak za usmjeravanje zraka ( 

)

Zahvaljujući mlaznici za oblikovanje, zrak je bolje usmjeren 
prilikom sušenja kose. Lakše je oblikovati ravnu kosu.

Nastavak za volumen ( 

g

 

)

Nastavak za volumen posebno je dizajniran za nježno 
sušenje kose.

Sušilo držite okomito, a kosu kružnim pokretima stavite 
između vrhova nastavka te ga polako približavajte 
vlasištu.

Stavite nastavak za volumen na tjeme i pravite kružne 
pokrete. Tako će se kosa na tjemenu osušiti, a kosa će 
imati veći volumen pri korijenu.

Nakon uporabe:

Isključite aparat i iskopčajte ga.

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne 
ohladi.

Rešetku za propuštanje zraka ( 

) odvojite od aparata 

kako biste uklonili dlake i prašinu.

 

»

Okrenite rešetku za propuštanje zraka u smjeru 
suprotnom od smjera kazaljke na satu kako biste je 
skinuli s aparata.

 

»

Okrenite rešetku za propuštanje zraka u smjeru 
kazaljke na satu kako biste je vratili na aparat.

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema 
prašine. Možete ga i objesiti s pomoću petlje za vješanje 

).

3 Jamstvo 

servis

Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite 
web-mjesto tvrtke Philips na www.philips.com

/

support ili se 

obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi 
(telefonski broj nalazi se u međunarodnom jamstvenom 
listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku 
podršku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke 
Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és 
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított 
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a 
www.philips.com/welcome oldalon.

1 Fontos 

tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a 
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Óvja a 
készüléket a víztől. 

• 

Ha fürdőszobában használja 
a készüléket, használat után 
húzza ki a csatlakozódugót a 
fali aljzatból, mivel a víz még 
kikapcsolt készülék esetén is 
veszélyforrást jelent.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Ne 
használja a készüléket 
fürdőkád, zuhanyzó, 
mosdókagyló, vagy 
egyéb folyadékkal teli edény 
közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki 
dugót az aljzatból.

• 

Túlhevülés esetén a készülék 
automatikusan kikapcsol. Húzza 
ki a készülék csatlakozódugóját 
a fali aljzatból, és néhány 
percig hagyja hűlni. Mielőtt 
újra bekapcsolná a készüléket, 
ellenőrizze a szellőzőrácsot, 
hogy haj, szösz stb. nem 
akadályozza-e a levegő 
áramlását.

• 

Ha a hálózati kábel 
megsérült, a kockázatok 
elkerülése érdekében Philips 
szakszervizben vagy hivatalos 
szakszervizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli 
gyermekek, illetve csökkent 
fizikai, érzékelési vagy szellemi 
képességekkel rendelkező, vagy 
a készülék működtetésében 
járatlan személyek is 
használhatják, amennyiben ezt 
felügyelet mellett teszik, illetve 
ismerik a készülék biztonságos 
működtetésének módját és 
az azzal járó veszélyeket. Ne 
engedje, hogy gyermekek 
játsszanak a készülékkel. 
Gyermekek felügyelet nélkül 
nem tisztíthatják a készüléket, 
és nem végezhetnek 
felhasználói karbantartást rajta. 

• 

A még nagyobb védelem 
érdekében ajánlott egy 
hibaáram-védőkapcsoló 
(RCD) beépítése a fürdőszobát 
ellátó áramkörbe. A hibaáram-
védőkapcsoló a 30 mA névleges 
hibaáramot nem lépheti túl. 
További tanácsot szakembertől 
kaphat.

• 

Az áramütés veszélyének 
elkerülése érdekében ne 
helyezzen fémtárgyat a 
levegőrácsokba.

• 

Soha ne fedje le a levegő 
bemeneti rácsot.

• 

Mielőtt csatlakoztatná a 
készüléket, ellenőrizze, hogy 
az azon feltüntetett feszültség 
megegyezik-e a helyi hálózati 
feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben 
meghatározott rendeltetés 
szerint használja a készüléket.

• 

Ne használja a készüléket 
műhajhoz vagy parókához.

• 

Ha a készülék csatlakoztatva 
van a feszültséghez, soha ne 
hagyja azt felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyártótól 
származó, vagy a Philips által 
nem kifejezetten javasolt 
tartozékot vagy alkatrészt. 
Ellenkező esetben a garancia 
érvényét veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati kábelt a 
készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg 
a készülék lehűl.

• 

A használatot követően ne 
húzza meg a hálózati kábelt. 
Mindig a csatlakozódugónál 
fogva húzza ki a készülék 
kábelét fali aljzatból.

• 

Ne működtesse a készüléket 
nedves kézzel.

• 

A készüléket kizárólag Philips 
hivatalos szakszervizbe vigye 
vizsgálatra, illetve javításra. 
A szakszerűtlen javítás a 
felhasználó számára különösen 
veszélyes lehet.

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes 
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Újrahasznosítás

- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék 
nem kezelhető normál háztartási hulladékként 
(2012/19/EU).

- Kövesse az országában érvényes, az elektromos 
és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó 
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget 
nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos 
negatív következmények megelőzésében.

2 Hajszárítás

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

Állítsa a légáramkapcsolót ( 

c

 ) 

 helyzetbe gyenge 

légáramhoz és formázáshoz, vagy 

 helyzetbe erős 

légáramhoz és gyors szárításhoz. 

Állítsa a hőmérséklet-kapcsolót ( 

d

 ) 

 helyzetbe a forró 

légáramhoz, 

 helyzetbe a meleg légáramhoz vagy   

helyzetbe a kíméletes hőmérsékleten történő hatékony 
hajszárításhoz. A frizura rögzítéséhez szükséges hideg 
légáramhoz nyomja meg a hideglevegő-fokozat gombot 

 ( 

e

 ). 

 

»

Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat 
bocsájt ki, amelyek simaságot és ragyogást kölcsönöznek 
hajának.

A készülék kikapcsolásához váltson a következőre: 

.

Fúvócső ( 

f

 )

A hajformázó fúvócsővel még koncentráltabb légáramot 
érhet el hajszárításkor, így könnyebben formázható az 
egyenes szálú haj.

Dúsító diffúzor ( 

g

 )

A dúsító diffúzor kifejezetten a kíméletes hajszárításra lett 
kifejlesztve.

Tartsa függőlegesen a hajszárítót, és körkörös 
mozdulatokkal helyezze a sörték közé a hajat, majd 
lassan mozgassa a fejbőr felé.

Helyezze a dúsító diffúzort a fejbőrre, majd végezzen 
körkörös mozdulatokat. Elősegíti a fejbőr száradását, és a 
gyökereknél dúsítja a hajat.

A használatot követően:

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki 
a fali aljzatból.

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem 
hűl.

A hajszálak és a por eltávolításához nyissa ki a 
szellőzőrácsot ( 

a

 ).

 

»

A szellőzőrácsot az óramutató járásával ellentétes 
irányba forgatva távolíthatja el a készülékről.

 

»

A visszaszereléshez forgassa az óramutató járásával 
ellentétes irányba.

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A 
készülék az akasztóhurokra ( 

b

 ) függesztve is tárolható.

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége vagy valamilyen 
probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára 
(www.philips.com

/

support), vagy forduljon az adott ország 

Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja 
a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában 
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi 
szaküzletéhez.

ʙǭǴǭʚȅǭ

ǞǭǿȈǼǭǸʖǭǺȈʚȈǴʘʞǿǿȈǮǻǸǾȈǺdzʣǺDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǻȅ

ǷDzǸDZȒʚȒǴ3KLOLSVʞǾȈǺǭǿȈǺʘǻǸDZǭȀDZȈǿǻǸȈʘǼǭǶDZǭǸǭǺȀʜȅȒǺʥǺȒǹDZȒ

ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHǯDzǮǾǭǶǿȈǺDZǭǿȒǽǷDzʚȒǴ

ǙǭʜȈǴDZȈ

ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǸDZǭǺǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǾȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺǹʞʘǵȌǿ

ǻʘȈǼȅȈʖȈʚȈǴdzʣǺDzǮǻǸǭȅǭʘǿǭǭǺȈʘǿǭǹǭʘʞǽǭǸȈǽDzǿȒǺDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀ

ʜȅȒǺǾǭʘǿǭǼʘǻǶȈʚȈǴ

• 

ǒǞǗǒǝǟǠǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈǾȀDZȈʚ
dzǭǺȈǺDZǭʘǻǸDZǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǓȀȈǺǭǿȈǺǮʥǸǹDzDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ
ǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴǞDzǮDzǮȒ
ʘʞǽǭǸDZȈʚʥȅȒǽȒǸǰDzǺǷʜǶȒǺDZDzDZDzǾȀʖǭ
dzǭʘȈǺǻǽǺǭǸǭǾȀȈʘǭȀȒǼǿȒǮǻǸȈǼ
DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ

• 

ǒǞǗǒǝǟǠʗʞǽǭǸDZȈǯǭǺǺǭ
DZȀȅǮǭǾǾDzǶǺǺDzǹDzǾDz
ǾȀǹDzǺǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺǮǭǾʘǭ
ǴǭǿǿǭǽDZȈʚdzǭǺȈǺDZǭ
ʘǻǸDZǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿǻǷǷʥǴȒǺDzǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

• 

ʗǭǿǿȈʘȈǴȈǼǷDzǿǾDzʘʞǽǭǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈ
ǿʜǽDZDzʥȅDzDZȒʗʞǽǭǸDZȈǿǻǷʥǴȒǺDzǺ
ǭdzȈǽǭǿȈǼǮȒǽǺDzȅDzǹǵǺȀǿǮǻǶȈ
ǾȀȈǿȈʚȈǴʗʞǽǭǸDZȈʘǭǶǿǭDZǭǺǿǻǷʘǭ
ʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǭȀǭǿǻǽȈǺǿDzǷǾDzǽȒǼ
ǻǺȈʚǹǭǹȈʘǼDzǺȅǭȅǼDzǺǺDzǹDzǾDz
ǿǮǴǭǿǿǭǽǹDzǺdzǭǮȈǸȈǼʘǭǸǹǭʖǭǺȈǺ
ǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ

• 

ʗȀǭǿǾȈǹȈǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭ
ʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǻǽȈǺǭǸǹǭȀȈʜȅȒǺ
ǻǺȈǿDzǷ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺDZǭ
3KLOLSVǹǭʘʞǸDZǭʖǭǺʘȈǴǹDzǿ
ǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭǺDzǹDzǾDzǮȒǸȒǷǿȒ
ǹǭǹǭǺDZǭǽDZȈʚǷʜȅȒǹDzǺǭȀȈǾǿȈǽȀ
ǷDzǽDzǷ

• 

ǎʞǸʘʞǽȈǸʖȈǺȈdzʣǺDzǻDZǭǺdzǻʖǭǽȈ
dzǭǾǿǭʖȈǮǭǸǭǸǭǽǹDzǺȁǵǴǵǷǭǸȈʘ
ǾDzǴȀǺDzǹDzǾDzǻǶǸǭȀʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ
ȅDzǷǿDzȀǸȒǺDzǮǻǸǹǭǾǭǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒ
dzʣǺDzǮȒǸȒǹȒǭǴǭDZǭǹDZǭǽʘǭDZǭʖǭǸǭȀǹDzǺ
ǺDzǹDzǾDzʘʞǽȈǸʖȈǺȈʘǭȀȒǼǾȒǴ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭʘǭǿȈǾǿȈǺʞǾʘǭȀǸǭǽ
ǭǸʖǭǺdzʣǺDzǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒ
ǿʜǾȒǺǰDzǺdzǭʖDZǭǶDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǭǭǸǭDZȈ

ǎǭǸǭǸǭǽʘʞǽǭǸǹDzǺǻǶǺǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ
ǟǭǴǭǸǭȀdzʣǺDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺȈʚ
ʘȈǴǹDzǿǷʥǽǾDzǿȀdzʞǹȈǾȈǺǮǭǸǭǸǭǽ
ǮǭʘȈǸǭȀǾȈǴǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ

• 

ʗǻǾȈǹȅǭʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷʜȅȒǺǯǭǺǺǭǺȈʚ
ȊǸDzǷǿǽdzDzǸȒǾȒǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷ
ǹǭʘǾǭǿȈǺDZǭʥȅȒǽȒǸȀʘʞǽǭǸȈǺ
ǻǽǺǭǿȀʞǾȈǺȈǸǭDZȈǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈʚ
ǹʥǸȅDzǽǸDzǺǰDzǺdzʞǹȈǾǿǻǰȈǹǍ
ǹʣǺȒǺDzǺǭǾǼǭȀȈǷDzǽDzǷǛǽǺǭǿȀȅȈǹDzǺ
ǷDzʚDzǾȒʚȒǴ

• 

ǪǸDzǷǿǽǿǻǰȈǾǻʘǼǭȀȈʜȅȒǺǭȀǭǷȒǽȒǼ
ȅȈʖǭǿȈǺǿǻǽǸǭǽʖǭǿDzǹȒǽǴǭǿǿǭǽDZȈ
ǾǭǸǹǭʚȈǴ

• 

ǒȅȀǭʘȈǿǿǭǭȀǭǷȒǽȒǼȅȈʖǭǿȈǺ
ǿǻǽǸǭǽDZȈǮʥǰDzǹDzʚȒǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǺDZǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺǷDzǽǺDzȀdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ
ǷDzǽǺDzȀǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzǿȒǺȒǺǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǻǾȈǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ
ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺǮǭǾʘǭǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ʗʞǽǭǸDZȈdzǭǾǭǺDZȈȅǭȅʘǭ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǝǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ
ʘʞǽǭǸDZȈDzȅȀǭʘȈǿǿǭʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ
ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ

• 

ǎǭǾʘǭʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽȅȈʖǭǽʖǭǺ
ǺDzǹDzǾDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǿȈ
ʞǾȈǺǮǭʖǭǺʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺ
ǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴǛǺDZǭǶ
ʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǾǭʚȈǴǷDzǼȒǸDZȒǷʥǴǷʜȅȒǺ
dzǻȌDZȈ

• 

ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽǭǸʖǭǻǽǭǹǭʚȈǴ

• 

ʗʞǽȈǸʖȈǺȈdzǵǺǭǼʘǻȌǽDZȈʚǭǸDZȈǺDZǭ
ǻǺȈʚǾʣǸǾȀȈʖǭǺȈǺǷʜǿȒʚȒǴ

• 

ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘȀǭǿǾȈǹȈǺǭǺ
ʞǾǿǭǼǿǭǽǿǼǭʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈǿǻǷ
ǷʥǴȒǺDzǺʣǽDZǭǶȈǹȅǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷ
ǭȅǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭǼǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

• 

ǨǸʖǭǸʘǻǸǹDzǺʘʞǽǭǸDZȈ
ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ

• 

ǟDzǷǾDzǽȀǺDzǹDzǾDzdzʥǺDZDzǿȀʜȅȒǺ
ʘʞǽǭǸDZȈǿDzǷʘǭǺǭ3KLOLSVǽʞʘǾǭǿ
DzǿǷDzǺʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭǭǼǭǽȈʚȈǴ
ǎȒǸȒǷǿȒǸȒǰȒdzǻʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʚdzʥǺDZDzȀȒ
ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈʖǭʥǿDzʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶ
ǿȀDZȈǽȀȈǹʜǹǷȒǺ

ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʧǽȒǾǿDzǽǪǙʦ

ǛǾȈ3KLOLSVʘʞǽȈǸʖȈǾȈȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʥǽȒǾǿDzǽǰDzʘǭǿȈǾǿȈǮǭǽǸȈʘ

ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽǹDzǺDzǽDzdzDzǸDzǽǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzDZȒ

ʦʜDZDzȀ

ǎʞǸǿǭʚǮǭǻǾȈʥǺȒǹDZȒʘǭǸȈǼǿȈǿʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭǸDZȈʘǼDzǺ
ǿǭǾǿǭȀʖǭǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ(8
ǪǸDzǷǿǽdzʣǺDzȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺǮʥǸDzǷ
dzǵǺǭȀdzʥǺȒǺDZDzǰȒDzǸȒʚȒǴDZȒʚDzǽDzdzDzǸDzǽȒǺǾǭʘǿǭʚȈǴʗǻʘȈǾʘǭ
DZʞǽȈǾǿǭǾǿǭȀʘǻǽȅǭʖǭǺǻǽǿǭʖǭdzʣǺDzǭDZǭǹDZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭǿǵDzǿȒǺ
ǴǵȌǺDZȈʣǾDzǽDZȒʚǭǸDZȈǺǭǸȀʖǭǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ

ǥǭȅǿȈǷDzǼǿȒǽȀ

ǥǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷʞȅǿȈǽǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈʚȈǴ

ǍȀǭǭʖȈǺȈʘǻǾʘȈȅȈǺ

c

dzʞǹǾǭʘǭȀǭǭʖȈǺȈdzʣǺDzǾʣǺDZDzȀʜȅȒǺ

ǷʜǶȒǺDzǺDzǹDzǾDzʘǭǿǿȈǭȀǭǭʖȈǺȈdzʣǺDzǿDzǴǷDzǼǿȒǽȀʜȅȒǺ

ǷʜǶȒǺDzǽDzǿǿDzʚȒǴ

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭʘǻǾʘȈȅȈǺ

d

ȈǾǿȈʘǭȀǭǭʖȈǺȈʜȅȒǺ

ǷʜǶȒǺDz

dzȈǸȈǭȀǭǭʖȈǺȈʜȅȒǺ

ǷʜǶȒǺDzǺDzǹDzǾDzȅǭȅǿȈǿʞǽǭʘǿȈdzǭǶǸȈ

ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭDZǭǷDzǼǿȒǽȀʜȅȒǺ ǷʜǶȒǺDzǽDzǿǿDzʚȒǴǞǭǸʘȈǺǭȀǭ

ǭʖȈǹȈǹDzǺȅǭȅȈʚȈǴDZȈǾʣǺDZDzȀʜȅȒǺǾǭǸʘȈǺdzȒǮDzǽȀǿʜǶǹDzǾȒǺ 

e

ǮǭǾȈʚȈǴ

 

»

ʗʞǽǭǸʘȀǭǿǷʥǴȒǺDzʘǻǾȈǸʖǭǺǷDzǴDZDzǮʞǶǽǭǸǭǽDZȈǭǴǭǶǿȈǼdzȈǸǿȈǽ
ǮDzǽDzǻǿȈǽȈǼǵǻǺDZǭǽǭǯǿǻǹǭǿǿȈǿʜǽDZDzdzʣǺDzʜǴDZȒǷǾȒǴȅȈʖǭDZȈ

ǍǾǼǭǼǿȈǾʥǺDZȒǽȀʜȅȒǺǭȀȈǾǿȈǽȈǼʘǻǾʘȈȅǿȈ ǷʜǶȒǺDz
ǭȀȈǾǿȈǽȈʚȈǴ

ǞǭǼǿǭǹǭ

f

ǞʣǺDZDzǰȒȅǾǭǼǿǭǹǭǹDzǺȅǭȅǷDzǼǿȒǽȀǷDzǴȒǺDZDzǭȀǭǭʖȈǺȈǷʥǮȒǽDzǷ

ȅǻʖȈǽǸǭǺǭDZȈǙʞǺȈǹDzǺǿȒǷȅǭȅǿȈǾʣǺDZDzȀǻʚǭǶ

ǗʧǸDzǹDZǵȁȁȀǴǻǽȈ

g

ǑǵȁȁȀǴǻǽǾȒǴDZȒʚȅǭȅȈʚȈǴDZȈʘʞǺǿǿǭǼǷDzǼǿȒǽȀʜȅȒǺǭǽǺǭǶȈ

ʣǴȒǽǸDzǺǰDzǺ

ǥǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǿȒǿȒǰȒǺDzǺʘǻǶȈǼȅǭȅǿȈȅȈʖȈʚʘȈdzDzǽǸDzǽDZȒʚ
ǭǽǭǾȈǺǭȅDzʚǮDzǽǮǻǶȈǺȅǭʘǻǶȈǼǮǭǾǿDzǽȒǾȒǺDzǭʘȈǽȈǺDZǭǼ
dzǭʘȈǺDZǭǿȈʚȈǴ

ǑǵȁȁȀǴǻǽDZȈǮǭǾǿȈʚǿDzǽȒǾȒǺDzǿǭʘǭǼǭǶǺǭǸǹǭǸȈʘǻǴʖǭǸȈǾǿǭǽ

dzǭǾǭʚȈǴǛǾȈǸǭǶȅǭȅǭȅǿȈʚǿʜǮȒǽȒǺǷDzǼǿȒǽȒǼǿʜǮȒǽǹǭʚȈǷʥǸDzǹȒǺ

ʞǸʖǭǶǿȀʖǭǮǻǸǭDZȈ

ǜǭǶDZǭǸǭǺʘǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ

ʗʞǽǭǸDZȈʥȅȒǽȒǼǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ

ǛǺȈʣǮDZDzǺǾȀȈʖǭǺȅǭȈǾǿȈʘʘǭǿʥǴȒǹDZȒǮDzǿǷDzʘǻǶȈʚȈǴ

ǍȀǭǷȒǽDzǿȒǺǿǻǽDZȈ

a

ʘʞǽǭǸDZǭǺǭǸȈǼȅǭȅdzʣǺDzȅǭʚDZȈǭǸȈǼ

ǿǭǾǿǭʚȈǴ

 

»

ǍȀǭǷȒǽDzǿȒǺǿǻǽDZȈʘʞǽȈǸʖȈDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈǼǭǸȀʜȅȒǺǻǺȈǾǻǸʖǭ

ʘǭǽǭǶǮʞǽǭʚȈǴ

 

»

ǍȀǭǷȒǽDzǿȒǺǿǻǽDZȈʘʞǽȈǸʖȈʖǭʘǭǶǿǭDZǭǺǿǭʖȀʜȅȒǺǻǺȈǻʚʖǭ
ʘǭǽǭǶǮʞǽǭʚȈǴ

ʗʞǽǭǸDZȈȅǭʚȈdzǻʘʘʞǽʖǭʘdzʣǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴdzDzǽDZDzǾǭʘǿǭʚȈǴ
ǞǻǺDZǭǶǭʘǻǺȈȒǸǹDzǰȒǺDzǺ

b

ȒǸȒǼʘǻȋʖǭǮǻǸǭDZȈ

ǗDzǼȒǸDZȒǷdzʥǺDzʚȈǴǹDzǿǷʧǽǾDzǿȀ

ǒǰDzǽǭʘǼǭǽǭǿǭǸȀǷDzǽDzǷǮǻǸǾǭǺDzǹDzǾDzǼǽǻǮǸDzǹǭǮǻǸǾǭ3KLOLSV

ǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚZZZSKLOLSVFRP

/

VXSSRU WǯDzǮǿǻǽǭǮȈǺǭǷȒǽȒʚȒǴ

ǺDzǹDzǾDzDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ3KLOLSVǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭȀǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭ

ǻǺȈʚǿDzǸDzȁǻǺǺʥǹȒǽȒǺDZʜǺǵDzdzʜǴȒǮǻǶȈǺȅǭǮDzǽȒǸDzǿȒǺǷDzǼȒǸDZȒǷ

ǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺǭǸȀʖǭǮǻǸǭDZȈȂǭǮǭǽǸǭǾȈʚȈǴǒǰDzǽDzǸȒʚȒǴDZDz

ǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽʖǭʘǻǸDZǭȀǷʥǽǾDzǿȀǻǽǿǭǸȈʖȈǮǻǸǹǭǾǭǻǺDZǭdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ

3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚDZǵǸDzǽȒǺDzǮǭǽȈʚȈǴ
ǥǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ
ʗȈǿǭǶDZǭdzǭǾǭǸʖǭǺ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ
´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈ
ǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶǿDzǸ

%+'
ǚǻǹǵǺǭǸDZȈǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽ9a+]:

ǞǭʚǿǭȀȅǭǽǿǿǭǽȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀ

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ

ǞǭǸȈǾǿȈǽǹǭǸȈ

ȈǸʖǭǸDZȈǸȈʘ

ǍǿǹǻǾȁDzǽǭǸȈʘ

ʘȈǾȈǹ

ǜǭǶDZǭǸǭǺȀ

ȅǭǽǿǿǭǽȈ

ǞǭʘǿǭȀ

ȅǭǽǿǿǭǽȈ

ƒ&¸ƒ& ƒ&¸ƒ&

¸

¸N3D

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami 
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo 
gaminį adresu www.philips.com/welcome.

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį 
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

• 

ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio 
prietaiso netoli vandens. 

• 

Naudodami prietaisą vonioje, iš 
karto po naudojimo ištraukite 
kištuką iš elektros lizdo. Arti 
esantis vanduo kelią grėsmę 
net ir tada, kai prietaisas yra 
išjungtas.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite 
prietaiso šalia vonios, 
dušo, kriauklės ar kitų 
indų, pripildytų vandens.

• 

Baigę naudoti, būtinai išjunkite 
prietaisą iš maitinimo tinklo.

• 

Kai prietaisas perkaista, jis 
išsijungia automatiškai. Išjunkite 
aparatą iš elektros lizdo ir 
palikite jį kelioms minutėms, 
kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami 
prietaisą, patikrinkite, ar grotelės 
neužkimštos pūkeliais, plaukais 
ir pan.

• 

Jei pažeistas maitinimo 
laidas, jį turi pakeisti „Philips“ 
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis 
techninės priežiūros centras 
arba kiti panašios kvalifikacijos 
specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų 
ir vyresni vaikai bei asmenys, 
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai 
gebėjimai yra silpnesni, arba 
neturintieji patirties ir žinių su 
sąlyga, kad jie bus išmokyti 
saugiai naudotis prietaisu ir 
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog 
jie saugiai naudotų prietaisą, 
ir supažindinti su susijusiais 
pavojais. Vaikai negali žaisti su 
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti 
prietaiso vaikai be suaugusiųjų 
priežiūros negali. 

• 

Dėl papildomo saugumo 
patariame elektros grandinėje, 
kuria tiekiamas maitinimas 
voniai, įrengti liekamosios 
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD 
nominalioji liekamoji darbinė 
srovė turi būti ne didesnė kaip 

30 mA. Patarimo kreipkitės į 
montuotoją.

• 

Kad išvengtumėte elektros 
smūgio, į oro įleidimo groteles 
nekiškite metalinių daiktų.

• 

Niekada neuždenkite oro 
įleidimo grotelių.

• 

Prieš įjungdami prietaisą 
įsitikinkite, kad ant prietaiso 
nurodyta įtampa atitinka vietinę 
tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitais 
tikslais, išskyrus nurodytus 
šiame vadove.

• 

Nenaudokite prietaiso 
dirbtiniams plaukams.

• 

Prijungę prietaisą prie 
maitinimo tinklo, nepalikite jo 
be priežiūros.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar 
dalių, pagamintų kitų bendrovių 
arba nerekomenduojamų 
„Philips“. Jei naudosite tokius 
priedus arba dalis, nebegalios 
jūsų garantija.

• 

Nevyniokite maitinimo laido 
aplink prietaisą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, 
leiskite prietaisui atvėsti.

• 

Baigus naudoti, neištraukite 
maitinimo laido. Prietaisą visada 
atjunkite prilaikydami kištuką.

• 

Nenaudokite prietaiso, jei jūsų 
rankos šlapios.

• 

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti 
pristatykite tik į „Philips“ 
įgaliotąjį techninės priežiūros 
centrą. Prietaisą taisantys 
nekvalifikuoti darbuotojai gali 
naudotojui sukelti itin didelį 
pavojų.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir 
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.

Perdirbimas

- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima 
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis 
(2012/19/ES).

- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis 
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių 
surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio 
apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

2 Džiovinkite 

plaukus

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

Nustatykite oro srauto jungiklį ( 

c

 ) ties 

, jei 

modeliuojant šukuoseną reikia silpno oro srauto, arba ties 

, jei džiovinant reikia stipraus oro srauto. 

Nustatykite temperatūros jungiklį ( 

d

 ) ties 

, jei reikia 

karšto oro srovės, ties 

, jei reikia šilto oro srovės, arba 

ties  , jei reikia veiksmingai džiovinti plaukus išlaikant 
plaukus tausojančią temperatūrą. Paspauskite vėsaus 
srauto mygtuką   ( 

e

 ), jei norite vėsiu oro srautu 

užfiksuoti šukuoseną. 

 

»

Kai prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria 
jonai, mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys 
blizgesio.

Norėdami išjungti prietaisą perjunkite į 

.

Antgalis ( 

f

 )

Naudojant modeliavimo antgalį oras labiau 
sukoncentruojamas džiovinant plaukus. Lengviau 
sumodeliuoti tiesius plaukus.

Purenimo šepetys ( 

g

 )

Purenimo šepetys specialiai sukurtas taip, kad švelniai 
džiovintų plaukus.

Laikykite plaukų džiovintuvą vertikaliai, sukamaisiais 
judesiais kiškite kojeles tarp plaukų ir iš lėto artinkite link 
galvos odos.

Priglauskite purenimo antgalį prie galvos odos ir judinkite 
sukamaisiais judesiais. Su juo lengviau išdžiovinsite 
galvos odą ir padidinsite plaukų apimtį ties šaknimis.

Po naudojimo:

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

Norėdami pašalinti plaukus ir dulkes, nuimkite groteles 
nuo prietaiso oro įleidimo angos ( 

a

 ).

 

»

Norėdami nuimti oro įleidimo groteles nuo prietaiso, 
pasukite jas prieš laikrodžio rodyklę.

 

»

Norėdami pritvirtinti oro įleidimo groteles prie prietaiso, 
pasukite jas pagal laikrodžio rodyklę.

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. 
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( 

b

 ).

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ svetainėje 
adresu www.philips.com

/

support arba kreipkitės į „Philips“ 

klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį 
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). 
Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į 
vietinį „Philips“ platintoją.

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā 
gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu 
izstrādājumu www.philips.com/welcome.

1 Svarīga 

informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas 
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu 
ieskatīties tajā arī turpmāk.

• 

BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo 
ierīci ūdens tuvumā. 

• 

Ja lietojat ierīci vannas istabā, 
pēc lietošanas atvienojiet ierīci 
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums 
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir 
izslēgta.

• 

BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet ierīci 
vannu, dušu, izlietņu 
vai citu ar ūdeni pildītu 
trauku tuvumā.

• 

Pēc lietošanas vienmēr 
atvienojiet ierīci no sienas 
kontaktligzdas.

• 

Ja ierīce pārkarst, tā automātiski 
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no 
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas 
minūtes atdzist. Pirms atkal 
ieslēdzat ierīci, pārbaudiet, 
vai gaisa plūsmas atveres nav 
aizsprostotas ar pūkām, matiem 
u.tml.

• 

Ja elektrības vads ir bojāts, 
tā nomaiņu jāveic Philips 
pilnvarota tehniskās apkopes 
centra darbiniekiem vai 
līdzīgi kvalificētām personām, 
lai izvairītos no bīstamām 
situācijām.

• 

Šo ierīci var izmantot bērni 
vecumā no 8 gadiem un 
personas ar ierobežotām 
fiziskajām, sensorajām vai 
garīgajām spējām vai bez 
pieredzes un zināšanām, ja 
tiek nodrošināta uzraudzība 
vai norādījumi par drošu ierīces 
lietošanu un panākta izpratne 
par iespējamo bīstamību. 
Bērni nedrīkst rotaļāties 
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un 
apkopi nedrīkst veikt bērni bez 
pieaugušo uzraudzības. 

• 

Papildu aizsardzībai iesakām 
uzstādīt elektriskās shēmas, kas 
pievada elektrību vannas istabā, 
paliekošās strāvas ierīci (RCD). 
RCD ir jābūt nominālai darba 
strāvai, kas nepārsniedz 30 mA. 
Lai iegūtu palīdzību, sazinieties 
ar savu uzstādītāju.

• 

Neievietojiet metāla 
priekšmetus gaisa ieplūdes 
režģos, lai izvairītos no elektriskā 
strāvas trieciena.

• 

Nekādā gadījumā 
neaizsprostojiet gaisa plūsmas 
atveres.

• 

Pirms ierīces pievienošanas 
elektrotīklam pārliecinieties, ka 
uz ierīces norādītais spriegums 
atbilst elektrotīkla spriegumam 
jūsu mājā.

• 

Neizmantojiet ierīci citiem 
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā 
rokasgrāmatā.

• 

Nelietojiet ierīci mākslīgos 
matos/parūkās.

• 

Nekādā gadījumā neatstājiet 
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir 
pievienota elektrotīklam.

• 

Nekad neizmantojiet citu 
ražotāju piederumus vai 

LV 

Lietotāja rokasgrāmata

PL 

Instrukcja obsługi

RO 

Manual de utilizare

RU 

Руководство пользователя

SK 

Príručka užívateľa

SL 

Uporabniški priročnik

SR 

Korisnički priručnik

UK 

Посібник користувача

EN 

User manual

BG 

ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ

CS 

Příručka pro uživatele

ET 

Kasutusjuhend

HR 

Korisnički priručnik

HU 

Felhasználói kézikönyv

KK 

ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ

LT 

Vartotojo vadovas

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips DryCare Advanced BHD290/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"