Philips BHA301/00 - Инструкция по эксплуатации - Страница 3

Фены Philips BHA301/00 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 4
Загружаем инструкцию
background image

Specifications are subject to change without notice

© 2022 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3000.089.4682.1 ( 20/07/2022 )

5

1

2

3

4

( 38 mm )

( 22 mm )

7~10

 sec.

5

( 22 mm )

( 38 mm )

6

C

1

2

C

7~10

 sec.

( 22 mm )

( 38 mm )

7~10

 sec.

( 22 mm )

( 38 mm )

A1

A2

A3

A4

B1

B2

B3

B4

1

2

3

4

5

1

2

3

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

6

1

2

3

4

6

7

8

9

10

Key content

BHA301, BHA303

BHA305, BHA310

BHA313

User manual

Polski

Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! 

Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę 

Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie 

www.philips.com/welcome.

Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z 

niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.

 •

OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody. 

 •

Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po zakończeniu 

użytkowania wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 

Obecność wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy 

urządzenie jest wyłączone.

 •

O

STRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wanny, 

prysznica, umywalki ani innych naczyń 

napełnionych wodą.

 •

Zawsze po zakończeniu korzystania z 

urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka 

elektrycznego.

 •

Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się ono 

automatycznie. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka 

elektrycznego i poczekaj kilka minut, aż urządzenie ostygnie. 

Przed ponownym włączeniem urządzenia sprawdź, czy 

kratki nie są zatkane kłaczkami kurzu, włosami itp.

 •

Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego 

przewodu sieciowego zleć autoryzowanemu 

centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio 

wykwalifikowanej osobie.

 •

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 

8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, 

sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające 

wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego 

typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane 

lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z 

tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną 

poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci 

nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w 

czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze powinny to robić 

pod nadzorem dorosłych. 

 •

Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w 

obwodzie elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w 

łazience bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD). Wartość 

znamionowego prądu pomiarowego tego bezpiecznika nie 

może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać więcej informacji, 

skontaktuj się z monterem.

 •

Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych 

przedmiotów w kratkach nadmuchu powietrza.

 •

Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu powietrza.

 •

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie 

podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej 

instalacji elektrycznej.

 •

Urządzenia używaj zgodnie z jego przeznaczeniem, 

opisanym w tej instrukcji obsługi.

 •

Nie używaj urządzenia na sztucznych włosach.

 •

Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia 

podłączonego do zasilania.

 •

Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, 

ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób firma Philips. 

Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje 

unieważnienie gwarancji.

 •

Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.

 •

Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.

 •

Po zakończeniu korzystania nie ciągnij za przewód zasilający. 

Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego, 

trzymając za wtyczkę.

 •

Podczas korzystania z urządzenia zachowaj szczególną 

ostrożność — może być bardzo gorące. Chwytaj wyłącznie 

za uchwyt, ponieważ pozostałe części są gorące. Unikaj 

kontaktu ze skórą.

 •

Nie dopuszczaj do zetknięcia się przewodu sieciowego z 

rozgrzanymi częściami urządzenia.

 •

Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go nie przykrywaj (np. 

ręcznikiem lub odzieżą).

 •

Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre dłonie.

 •

Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze 

zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego firmy 

Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą 

prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika 

urządzenia.

 •

Na bieżąco czyść wałek z kurzu oraz środków do układania 

włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie używaj lokówki 

w połączeniu z takimi środkami.

 •

Wałek jest pokryty powłoką. Powłoka ta może zużywać 

się z upływem czasu. Nie wpływa to na prawidłowe 

funkcjonowanie urządzenia.

 •

Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych, 

wałek może się zabarwić.

Pola elektromagnetyczne (EMF) 

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest 

zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na 

działanie pól elektromagnetycznych.

Recykling

Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, 

że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie 

z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po 

okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z 

innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma 

obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie 

zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego 

system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego 

sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko 

i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość 

niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. 

Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu 

się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w 

tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się 

postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra 

jakim jest czyste środowisko naturalne.

2 Opis 

Uchwyt do zawieszania

Uchwyt

Przełącznik regulacji strumienia powietrza

Przycisk zwalniający

Termoszczotka 38 mm

Termoszczotka 22 mm 

(tylko model BHA301)

Pokrętło

Szczotka z wysuwanymi ząbkami 

(tylko modele BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)

Płaska szczotka 

(tylko modele BHA310, BHA313)

Nasadka

Układanie fryzury

Uwaga

 •

Przed włożeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj, aż 

urządzenie i nasadki 

ostygną

.

 •

Mokre włosy najpierw osusz czystym ręcznikiem, gdyż 

urządzenie działa najlepiej na włosach osuszonych 

ręcznikiem.

Aby wybrać odpowiednią nasadkę w celu uzyskania żądanej 

fryzury, skorzystaj z poniższej tabeli:

Fryzura

Nasadka

Suszenie włosów 

Nasadka ( 

j

 )

Tworzenie delikatnych 

loków

Szczotka z wysuwanymi ząbkami 

(tylko modele BHA303, 

BHA305, BHA310, BHA313)

Tworzenie naturalnie 

prostych włosów

Płaska szczotka ( 

i

 ) 

(tylko modele BHA310, BHA313)

Podwijanie lub 

wywijanie włosów i 

tworzenie naturalnie 

wyglądających fal 

Termoszczotka 38 mm ( 

e

 )

Termoszczotka 22 mm ( 

f

 ) 

(tylko model BHA301)

Aby włączyć urządzenie, wybierz żądane ustawienie:

 •

 : Wysoka temperatura i silny strumień powietrza 

zapewniające szybkie suszenie

 •

 : Łagodne ustawienie temperatury zapewniające 

delikatny strumień powietrza, aby zapobiec przegrzaniu 

włosów

 •

 : Chłodny strumień powietrza do utrwalania fryzury

 

»

(Tylko modele BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Przy 

włączonym urządzeniu jony są uwalniane automatycznie 

i bez przerwy, aby nadać włosom dodatkowy blask i 

zmniejszyć ich skręcanie się. 

Po użyciu

:

Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni 

i pozostaw do ostygnięcia.

Usuń włosy i kurz z urządzenia i nasadek.

Gwarancja i serwis

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić 

naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować 

się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer 

telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim 

kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do 

sprzedawcy produktów firmy Philips.

Română

Felicitări pentru achiziție și bun venit la Philips! Pentru a 

beneficia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrează-

ți produsul la 

www.philips.com/welcome.

1 Important

Citește cu atenție acest manual de utilizare înainte de a utiliza 

aparatul și păstrează-l pentru consultare ulterioară.

 •

AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea apei. 

 •

Atunci când aparatul este utilizat în baie, trebuie să îl 

scoateți din priză după utilizare deoarece apa reprezintă un 

risc chiar și atunci când aparatul este oprit.

 •

A

VERTISMENT: Nu utilizați acest aparat în apropierea căzilor, 

a dușurilor, a bazinelor sau a altor recipiente cu 

apă.

 •

Scoate întotdeauna aparatul din priză după 

utilizare.

 •

Aparatul se oprește automat în cazul 

supraîncălzirii. Scoate aparatul din priză și lasă-l să se 

răcească timp de câteva minute. Înainte de a porni aparatul 

din nou, verifică grilajul pentru a te asigura că nu este blocat 

cu puf, păr etc.

 •

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta 

trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de 

service autorizat de Philips sau de personal calificat în 

domeniu, pentru a evita orice accident.

 •

Acest aparat poate fi utilizat de către persoane care au 

capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care sunt 

lipsite de experiență și cunoștințe și copii cu vârsta minimă 

de 8 ani dacă sunt supravegheați sau instruiți cu privire 

la utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și înțeleg 

pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. 

Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie 

realizate de către copii nesupravegheați. 

 •

Pentru protecție suplimentară, te sfătuim să instalezi un 

dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric 

care alimentează baia. Acest RCD trebuie să aibă un curent 

rezidual nominal de operare de maxim 30 mA. Cere sfatul 

instalatorului.

 •

Nu introdu obiecte metalice în grilajele pentru aer, pentru a 

evita electrocutarea.

 •

Nu bloca niciodată grilajele pentru aer.

 •

Înainte de a conecta aparatul, asigură-te că tensiunea 

indicată pe aparat corespunde tensiunii rețelei locale.

 •

Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest 

manual.

 •

Nu utilizați aparatul pe păr artificial.

 •

Nu lăsa niciodată aparatul nesupravegheat când este 

conectat la sursa de alimentare.

 •

Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alți 

producători sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă 

utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanția se 

anulează.

 •

Nu înfășura cablul de alimentare în jurul aparatului.

 •

Înainte de a depozita aparatul, așteaptă să se răcească.

 •

Nu trage de cablul de alimentare după utilizare. Scoate 

întotdeauna aparatul din priză ținând de ștecher.

 •

Ai foarte mare grijă atunci când utilizezi aparatul, întrucât 

poate fi extrem de fierbinte. Apucă doar mânerul, deoarece 

celelalte componente sunt fierbinți, și evită contactul cu 

pielea.

 •

Nu lăsa cablul de alimentare să intre în contact cu piesele 

fierbinți ale aparatului.

 •

Nu acoperi niciodată aparatul cu ceva (de exemplu, un 

prosop sau un articol vestimentar) când este fierbinte.

 •

Nu utiliza aparatul cu mâinile ude.

 •

Pentru control sau depanare, du aparatul numai la un centru 

service autorizat de Philips. Repararea făcută de persoane 

necalificate poate genera situații periculoase pentru 

utilizator.

 •

Păstrați bara curată și curățați-o de praf și produse pentru 

coafat precum spumă, spray sau gel. Nu folosi niciodată 

aparatul împreună cu produse de coafat.

 •

Bara prezintă un înveliș. Acest înveliș se poate uza lent 

în timp. Totuși, acest lucru nu afectează performanța 

aparatului.

 •

Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, bara se poate păta.

Câmpuri electromagnetice (EMF) 

Acest aparat Philips respectă toate standardele și 

reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri 

electromagnetice.

Reciclarea

–  Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie 

eliminat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE). 

–  Respectați regulile din țara dvs. pentru colectarea 

separată a produselor electrice și electronice. 

Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecințelor negative 

asupra mediului și sănătății umane.

Prezentare generală 

Agățătoare

Mâner

Comutator pentru debit de aer

Buton de eliberare

Perie termică de 38 mm

Perie termică de 22 mm 

(exclusiv BHA301)

Buton rotativ

Perie cu peri retractabili 

(exclusiv BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)

Perie dreptunghiulară 

(exclusiv BHA310, BHA313)

Cap de coafare

Coafați-vă părul

Notă

 •

Întotdeauna lăsați aparatul și accesoriile sale 

să se 

răcească

 înainte de a conecta sau a deconecta accesoriile.

 •

Mai întâi, uscați-vă părul ud cu un prosop curat deoarece 

aparatul este cel mai eficient pe părul uscat cu prosopul.

Pentru a selecta un accesoriu adecvat pentru coafura dorită, 

consultați tabelul de mai jos:

Coafură

Accesoriu

Păr uscat 

Cap de coafare ( 

j

 )

Creați bucle lejere

Perie cu peri retractabili ( 

)  

(exclusiv BHA303, BHA305, 

BHA310, BHA313)

Creați păr drept natural Perie dreptunghiulară ( 

i

 ) 

(exclusiv BHA310, BHA313)

Creați spirale în interior/

în exterior și onduleuri 

naturale 

Perie termică de 38 mm ( 

e

 )

Perie termică de 22 mm ( 

f

 ) 

(exclusiv BHA301)

Selectați setarea dorită pentru a porni aparatul:

 •

 : Temperatură ridicată cu flux puternic de aer pentru 

uscare rapidă

 •

 : Setare de temperatură de îngrijire pentru flux de aer 

ușor, pentru a împiedica supraîncălzirea părului

 •

 : Flux de aer rece pentru fixarea coafurii

 

»

(Exclusiv pentru BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Ionii 

sunt generați în mod automat și continuu pentru a oferi 

un plus de strălucire și a reduce încrețirea părului atunci 

când aparatul este pornit. 

După utilizare

:

Așază-l pe o suprafață termorezistentă până la răcire.

Îndepărtează firele de păr și praful de pe aparat și accesorii.

Garanție și service

Dacă aveți nevoie de mai multe informații sau întâmpinați orice 

probleme, vizitați site-ul web Philips la adresa www.philips.com 

sau contactați centrul de asistență pentru clienți Philips din țara 

dvs. (numărul de telefon îl puteți găsi în broșura de garanție 

internațională). Dacă în țara ta nu există un centru de asistență 

pentru clienți, contactează distribuitorul Philips local.

Airstyler

Русский

Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб 

Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами 

поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте 

www.philips.com/welcome.

Важная информация

Перед использованием прибора внимательно 

ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и сохраните 

ее для дальнейшего использования в качестве справочного 

материала.

 •

ВНИМАНИЕ. Запрещается использовать прибор возле 

воды. 

 •

Выньте вилку шнура питания прибора из розетки 

электросети после использования прибора в ванной 

комнате. Близость воды представляет риск, даже если 

прибор выключен.

 •

ВНИМАНИЕ. Не используйте прибор в ванной, душе, 

бассейне или других помещениях с 

повышенной влажностью.

 •

После завершения работы отключите 

прибор от розетки электросети.

 •

Прибор автоматически отключается при 

перегреве. Отключите прибор от сети и дайте ему 

остыть в течение нескольких минут. Перед повторным 

включением прибора убедитесь, что решетка не 

засорена пылью, волосами и т.п.

 •

В случае повреждения сетевого шнура его необходимо 

заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию 

прибора, заменяйте шнур только в авторизованном 

сервисном центре Philips или в сервисном центре с 

персоналом высокой квалификации.

 •

Дети старше 8 лет и лица с ограниченными 

возможностями сенсорной системы или ограниченными 

умственными или физическими способностями, а 

также лица с недостаточным опытом и знаниями могут 

пользоваться этим прибором под присмотром или после 

получения инструкций о безопасном использовании 

прибора и потенциальных опасностях. Не позволяйте 

детям играть с прибором. Дети могут осуществлять 

очистку и обслуживание прибора только под 

присмотром взрослых. 

 •

Для обеспечения дополнительной защиты 

рекомендуется установить ограничитель остаточного 

тока (RCD), предназначенный для электропитания 

ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий 

ток не должен превышать 30 мА. Посоветуйтесь с 

электриком, выполняющим электромонтаж.

 •

Во избежание поражения электрическим током 

не просовывайте металлические предметы через 

вентиляционную решетку прибора.

 •

Никогда не блокируйте вентиляционные решетки.

 •

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное 

на нем напряжение соответствует напряжению местной 

электросети.

 •

Не используйте прибор для целей, отличных от 

описанных в данной инструкции по эксплуатации.

 •

Не используйте прибор для обработки искусственных 

волос.

 •

Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.

 •

Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами 

или деталями других производителей, а также 

аксессуарами и деталями, не имеющими специальной 

рекомендации Philips. При использовании таких 

аксессуаров и деталей гарантийные обязательства 

теряют силу.

 •

Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.

 •

Прежде чем убрать прибор на хранение, дайте ему 

остыть.

 •

Не тяните на себя шнур питания после использования. 

Держитесь только за вилку при отключении прибора от 

сети.

 •

Соблюдайте осторожность при использовании прибора, 

так как он может сильно нагреваться. Держите прибор 

только за рукоятку, так как остальные части очень 

горячие. Избегайте контакта с кожей.

 •

Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими 

частями прибора.

 •

Запрещается покрывать неостывший прибор (например, 

полотенцем или одеждой).

 •

Запрещается брать прибор мокрыми руками.

 •

Для проверки или ремонта прибора следует обращаться 

только в авторизованный сервисный центр Philips. 

Ремонт, произведенный неквалифицированным лицом, 

может привести к особо опасным для пользователя 

ситуациям.

 •

Корпус прибора следует содержать в чистоте. Очищайте 

его от пыли, грязи и средств для укладки: муссов, спреев 

и гелей. Запрещается использовать прибор вместе со 

средствами для укладки.

 •

На корпус прибора нанесено покрытие. Со временем 

это покрытие может стираться. Это не влияет на работу 

прибора.

 •

При использовании прибора на окрашенных волосах на 

корпусе могут появиться пятна.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым 

стандартам и нормам по воздействию электромагнитных 

полей.

Утилизация

-  Этот символ означает, что продукт не может 

быть утилизирован вместе с бытовыми отходами 

(2012/19/EU). 

-  Выполняйте раздельную утилизацию 

электрических и электронных изделий в соответствии 

с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная 

утилизация помогает предотвратить негативное 

воздействие на окружающую среду и здоровье человека.

Обзор 

Петелька для подвешивания

Корпус

Переключатель интенсивности воздушного потока

Кнопка отсоединения

Термощетка, 38 мм

Термощетка, 22 мм 

(только для модели BHA301)

Регулятор

Щетка с втягиваемой щетиной 

(только для моделей 

BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)

Массажная щетка 

(только для моделей BHA310, BHA313)

Насадка

Укладка волос

Примечание

 •

Перед установкой или отсоединением насадок 

убедитесь, что они 

остыли

.

 •

Сначала высушите свои мокрые волосы полотенцем, 

поскольку наилучший эффект от применения прибора 

достигается при условии, что волосы, высушены 

полотенцем.

Чтобы выбрать наиболее подходящую насадку для 

создания желаемой прически, см. таблицу ниже:

Прическа

Насадка

Простая сушка 

Насадка ( 

j

 )

Создание 

естественных локонов

Щетка с втягиваемой щетиной 

(только для моделей 

BHA303, BHA305, BHA310, 

BHA313 only)

Выпрямление волос

Массажная щетка ( 

i

 ) 

(только 

для моделей BHA310, 

BHA313 only)

Закручивание локонов 

внутрь/наружу и 

создание естественных 

волн 

Термощетка, 38 мм ( 

e

 )

Термощетка, 22 мм ( 

f

 ) 

(только для модели BHA301)

Чтобы включить прибор, выберите необходимую 

настройку:

 •

 : высокая температура и мощный воздушный поток 

для быстрой сушки

 •

 : : настройка подходящей температуры, 

обеспечивающей мягкий воздушный поток для 

предотвращения перегрева волос.

 •

 : поток холодного воздуха для закрепления укладки

 

»

(Только для моделей BHA303, BHA305, BHA310, 

BHA313) Пока прибор включен, автоматически и 

непрерывно генерируются ионы, что придает волосам 

дополнительный блеск и уменьшает их спутывание. 

После завершения пользования прибором:

Положите прибор на термостойкую поверхность для 

остывания.

Удалите волосы и пыль с прибора и насадок.

Гарантия и обслуживание

При возникновении проблем и при необходимости 

получения обслуживания или дополнительной 

информации посетите веб-сайт компании Philips 

www.philips.com или обратитесь в центр поддержки 

потребителей в вашей стране (номер телефона центра 

указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет 

центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по 

месту приобретения изделия.
Фен-щетка
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, 

Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Сделано в Китае
Импортер на территорию России и Таможенного союза: 

ООО «ФИЛИПС», Российская Федерация, 123022, г. Москва, 

ул. Сергея Макеева, д. 13, номер телефона +7 495 961-1111

BHA310, BHA303, BHA305, BHA310, BHA313

220-240 В; 50-60 Гц; 650-800 Вт

 

 

Прибор класса II

Условия хранения, эксплуатации

Температура

Относительная 

влажность

Условия 

эксплуатации

Условия хранения

+10 °C ÷ +30 °C

-25 °C ÷ +60 °C

35 % ÷ 99 %

Slovensky

Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi 

spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využívať podporu 

ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na 

stránke www.philips.com/welcome.

Dôležité

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na 

používanie a ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.

 •

VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody. 

 •

Ak zariadenie používate v kúpeľni, hneď po použití ho 

odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje 

nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.

 •

V

AROVANIE: Toto zariadenie nepoužívajte v blízkosti vane, 

sprchy, umývadla ani inej nádoby obsahujúcej 

vodu.

 •

Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.

 •

Ak sa zariadenie prehreje, automaticky 

sa vypne. Odpojte zariadenie zo siete a 

nechajte ho niekoľko minút vychladnúť. Pred opätovným 

zapnutím zariadenia skontrolujte, či nie sú mriežky upchaté 

chuchvalcami prachu, vlasmi a pod.

 •

V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné si 

ho dať vymeniť v spoločnosti Philips, servisnom stredisku 

spoločnosti Philips alebo u podobne kvalifikovaných osôb, 

aby sa predišlo možným rizikám.

 •

Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby, 

ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne 

schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, 

pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné 

používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú 

príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. 

Deti bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať údržbu tohto 

zariadenia. 

 •

Ak chcete zabezpečiť zvýšenú ochranu, odporúčame 

vám namontovať do elektrického obvodu, ktorý privádza 

elektrickú energiu do kúpeľne, zariadenie zvyškového 

prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD nesmie mať nominálny 

zostatkový prevádzkový prúd vyšší ako 30 mA. Požiadajte 

o radu inštalatéra.

 •

Do mriežok na vstup a výstup vzduchu nezasúvajte kovové 

objekty. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.

 •

Nikdy neblokujte mriežku na vstup vzduchu.

 •

Pred pripojením zariadenia sa presvedčte, či napätie udávané 

na zariadení zodpovedá napätiu v miestnej elektrickej sieti.

 •

Zariadenie nepoužívajte na iné účely, ako tie, ktoré sú 

opísané v tomto návode na použitie.

 •

Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.

 •

Keď je zariadenia pripojené k elektrickej sieti, nikdy ho 

nenechávajte bez dozoru.

 •

Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných 

výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne 

neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky 

použijete, záruka stráca platnosť.

 •

Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.

 •

Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.

 •

Po použití neťahajte za napájací kábel. Zariadenie vždy 

odpojte od siete uchopením a potiahnutím za zástrčku.

 •

Pri používaní zariadenia buďte mimoriadne opatrní, pretože 

môže byť veľmi horúce. Zariadenie držte len za rukoväť, 

pretože ostatné časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s 

pokožkou.

 •

Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel nedotýkal horúcich častí 

zariadenia.

 •

Zapnuté zariadenie nikdy ničím neprikrývajte (napr. 

uterákom alebo oblečením).

 •

Zariadenie nepoužívajte, ak máte mokré ruky.

 •

Zariadenie vždy vráťte do servisného strediska 

autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú, 

prípadne opravia. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre 

používateľa predstavovať veľké nebezpečenstvo.

 •

Valec udržiavajte čistý, chráňte ho pred prachom a 

znečistením prípravkami na tvarovanie účesu, ako napríklad 

penovým tužidlom, lakom alebo gélom. Zariadenie nikdy 

nepoužívajte v kombinácii s prostriedkami na úpravu účesov.

 •

Na valci sa nachádza povrchová vrstva. Povrchovú vrstva sa 

môže časom postupne opotrebovať. Toto však nemá vplyv na 

činnosť ani výkon zariadenia.

 •

Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, valec 

kulmy sa môže znečistiť.

Elektromagnetické polia (EMF) 

Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým 

príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia 

elektromagnetickým poliam.

Recyklácia

–  Tento symbol znamená, že tento výrobok sa 

nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom 

(smernica 2012/19/EÚ). 

–  Postupujte podľa predpisov pre separovaný zber 

elektrických a elektronických výrobkov platných vo vašej 

krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym 

dopadom na životné prostredie a zdravie človeka.

Prehľad 

Očko na zavesenie

Rukoväť

Prepínač prúdu vzduchu

Uvoľňovacie tlačidlo

38 mm termokefa

22 mm termokefa 

(len model BHA301)

Gombík

Kefa s vysúvateľnými vláknami 

(len modely BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)

Plochá kefa 

(len modely BHA310, BHA313)

Hubica

Tvarovanie účesu

Poznámka

 •

Pred pripájaním alebo odpájaním nadstavcov vždy 

nechajte zariadenie a nadstavce 

vychladnúť

.

 •

Mokré vlasy najprv vysušte čistým uterákom, pretože 

zariadenie najúčinnejšie pôsobí po vysušení vlasov 

uterákom.

Pri výbere vhodného nadstavca pre požadovaný účes využite 

informácie v nasledujúcej tabuľke:

Účes

Nadstavec

Sušenie vlasov 

Hubica ( 

j

 )

Vytvorenie voľných 

kučier

Kefa s vysúvateľnými vláknami 

(len modely BHA303, 

BHA305, BHA310, BHA313)

Vytvorenie prirodzene 

rovných vlasov

Plochá kefa ( 

i

 ) 

(len modely BHA310, BHA313)

Zahnutie končekov 

k sebe/od seba 

a prirodzené vlny 

38 mm termokefa ( 

e

 )

22 mm termokefa ( 

f

 ) 

(len model BHA301)

Vyberte požadované nastavenie a zapnite zariadenie:

 •

 : Vysoká teplota so silným prúdom vzduchu na rýchle 

usušenie

 •

 : Nastavenie šetrnej teploty s jemným prúdom vzduchu 

na zabránenie prehrievaniu vlasov

 •

 : Prúd chladného vzduchu na zafixovanie upravených 

vlasov

 

»

(Platí len pre modely BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) 

Keď je zariadenie zapnuté, neustále vytvára ióny, ktoré 

uľahčujú rozčesávanie a dodávajú vlasom lesk. 

Po použití

:

Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým 

vychladne.

Zo zariadenia a nadstavcov odstráňte vlasy a prach.

Záruka a servis

Ak potrebujete viac informácií alebo ak sa vyskytne akýkoľvek 

problém, navštívte webovú lokalitu spoločnosti Philips 

na adrese www.philips.com alebo kontaktujte Stredisko 

starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine 

(telefónne číslo do tohto strediska nájdete v medzinárodnom 

záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko 

nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov 

Philips.

Slovenščina

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite 

popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek 

registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome.

1 Pomembno

Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški 

priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.

 •

OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini vode. 

 •

Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno 

izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja 

nevarnost, četudi je aparat izklopljen.

 •

O

POZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini kadi, tušev, 

umivalnikov ali drugih posod z vodo.

 •

Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne 

vtičnice.

 •

Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi. 

Izključite aparat iz električnega omrežja in 

pustite, da se ohladi. Pred ponovnim vklopom aparata 

preverite, da zračne mreže niso zamašene s puhom, lasmi itd.

 •

Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje 

Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno 

usposobljeno osebje.

 •

Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej 

in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi 

ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele 

navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi 

nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne 

nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci aparata 

ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. 

 •

Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega 

tokovnega stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice. 

Izklopni tok varnostnega tokokroga ne sme presegati 30 mA. 

Za nasvet se obrnite na električarja.

 •

V zračno mrežo ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne 

povzročite električnega šoka.

 •

Ne blokirajte zračnih mrež.

 •

Preden aparat priključite, preverite, ali na aparatu označena 

napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.

 •

Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem 

priročniku.

 •

Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.

 •

Ko je aparat priključen na napajanje, ga ne puščajte brez 

nadzora.

 •

Ne uporabljajte dodatne opreme ali delov drugih 

proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba 

takšne dodatne opreme ali delov razveljavi garancijo.

 •

Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.

 •

Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.

 •

Po uporabi ne vlecite za napajalni kabel. Aparat iz 

električnega omrežja vedno izključite tako, da primete vtič.

 •

Pri uporabi aparata bodite zelo pozorni, ker je lahko 

izjemno vroč. Primite samo ročaj, ker so drugi deli vroči, in se 

izogibajte stiku s kožo.

 •

Preprečite stik omrežnega kabla z vročimi deli aparata.

 •

Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z brisačo ali obleko).

 •

Aparata ne uporabljajte z mokrimi rokami.

 •

Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov 

pooblaščeni servis. Popravilo s strani neusposobljenih oseb je 

lahko za uporabnika izredno nevarno.

 •

Cevka mora biti čista in brez prahu, umazanije in sredstev 

za oblikovanje, kot so pena, razpršilo in gel. Aparata ne 

uporabljajte v kombinaciji s sredstvi za oblikovanje.

 •

Cevka ima prevleko. Prevleka se sčasoma lahko obrabi. 

Vendar to ne vpliva na delovanje aparata.

 •

Če aparat uporabljate na barvanih laseh, se cevka lahko 

umaže.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in 

predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.

Recikliranje

-  Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z 

običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). 

-  Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje 

električnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim 

odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov 

na okolje in zdravje ljudi.

2 Pregled 

Obešalna zanka

Ročaj

Stikalo za zračni tok

Gumb za sprostitev

38 mm termo krtača

22 mm termo krtača 

(samo BHA301)

Gumb

Krtača s pogrezljivimi ščetinami 

(samo BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)

Krtača za lase 

(samo BHA310, BHA313)

Šoba

Oblikovanje pričeske

Opomba

 •

Preden namestite ali odstranite nastavke, počakajte, da se 

aparat in nastavki 

ohladijo

.

 •

Mokre lase najprej osušite s čisto brisačo, saj je aparat 

najbolj učinkovit na tako osušenih laseh.

Primeren nastavek za želeno pričesko izberite po spodnji tabeli:

Pričeska

Nastavek

Sušenje las 

Šoba ( 

)

Ustvarite spuščene 

kodre

Krtača s pogrezljivimi ščetinami 

(samo BHA303, BHA305, 

BHA310, BHA313)

Oblikujte naravno ravno 

pričesko

Krtača za lase ( 

(samo BHA310, BHA313)

Lase zavihajte 

navznoter/navzven in 

ustvarite naravne kodre 

38 mm termo krtača ( 

e

 )

22 mm termo krtača ( 

(samo BHA301)

Izberite želeno nastavitev za vklop aparata:

 •

 : Visoka temperatura z močnim pretokom zraka za hitro 

sušenje

 •

 : Nastavitev temperature za nežen pretok zraka brez 

pregrevanja las

 •

 : Hladen zračni tok za utrjevanje pričeske

 

»

(samo za BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Ko je 

aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno sproščajo 

ioni za dodaten lesk in gladke lase. 

Po uporabi

:

Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se 

ohladi.

Z aparata in nastavkov odstranite lase in prah.

Garancija in servis

Če želite več informacij ali imate težave, obiščite Philipsovo 

spletno mesto www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov 

center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko 

številko centra najdete v mednarodnem garancijskem listu). 

Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega 

Philipsovega prodajalca.

Srpski

Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na 

najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, 

registrujte proizvod na stranici 

www.philips.com/welcome.

Važno

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i 

sačuvajte ga za buduću upotrebu.

 •

UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte da koristite u blizini vode. 

 •

Kada koristite aparat u kupatilu, isključite ga iz struje nakon 

upotrebe jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kad je aparat 

isključen.

 •

U

POZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade, 

tuš kabine, umivaonika ili drugih posuda sa 

vodom.

 •

Aparat posle upotrebe uvek isključite iz 

napajanja.

 •

Ako se aparat pregreje, automatski će se 

isključiti. Isključite aparat iz struje i ostavite ga da se hladi 

nekoliko minuta. Pre nego što ponovo uključite aparat 

proverite da rešetka nije blokirana prašinom, kosom itd.

 •

Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od 

strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na 

sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.

 •

Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i 

osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim 

sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod 

uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva 

za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće 

opasnosti. Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom. Deca ne 

bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora. 

 •

U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju 

automatskog osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj 

osigurač ne sme da ima radnu struju višu od 30 mA. Za savet 

se obratite stručnom licu.

 •

Da biste izbegli strujni udar, nemojte da stavljate metalne 

predmete u rešetku za propuštanje vazduha.

 •

Nikada nemojte da blokirate rešetke za propuštanje 

vazduha.

 •

Pre nego što povežete aparat uverite se da oznaka voltaže 

na aparatu odgovara voltaži u lokalnoj mreži.

 •

Aparat koristite isključivo u svrhu opisanu u ovim 

uputstvima.

 •

Nemojte da koristite aparat na umetnoj kosi.

 •

Kada je aparat povezan na napajanje, nikada ga nemojte 

ostavljati bez nadzora.

 •

Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih 

proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila. 

U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija 

prestaje da važi.

 •

Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.

 •

Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi.

 •

Nakon korišćenja nemojte vući kabl za napajanje. Prilikom 

isključivanja aparata iz električne mreže uvek vucite utikač.

 •

Budite veoma pažljivi prilikom upotrebe aparata jer može 

biti veoma vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi 

delovi vrući te izbegavajte kontakt sa kožom.

 •

Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa vrelim delovima 

aparata.

 •

Nikada nemojte pokrivati aparat (npr. peškirom ili odećom) 

kada je vruć.

 •

Nemojte da rukujete aparatom dok su vam ruke mokre.

 •

U slučaju provere ili popravke aparat uvek vratite u ovlašćeni 

Philips servisni centar. Popravka od strane nekvalifikovanih 

osoba može da izazove izuzetno opasne situacije po 

korisnika.

 •

Pazite da cev uvek bude čista i bez tragova prašine i 

proizvoda za oblikovanje kose, poput pene, spreja ili 

gela. Nikada nemojte da koristite aparat u kombinaciji sa 

proizvodima za oblikovanje kose.

 •

Cev ima premaz. Taj premaz se tokom vremena može polako 

istrošiti. Međutim, to ne utiče na performanse aparata.

 •

Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, cev može da se oboji.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima 

i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.

Recikliranje

-  Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme 

odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom 

(2012/19/EU). 

-  Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje 

otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno 

odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po 

životnu sredinu i zdravlje ljudi.

2 Pregled 

Petlja za kačenje

Drška

Prekidač za mlaz vazduha

Dugme za otpuštanje

Termo četka od 38 mm

Termo četka od 22 mm 

(samo BHA301)

Regulator

Četka sa vlaknima koja mogu da se uvuku 

(samo BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)

Široka pljosnata četka 

(samo BHA310, BHA313)

Mlaznica

Oblikovanje kose

Napomena

 •

Pre postavljanja ili skidanja dodataka 

obavezno

 ostavite 

aparat i dodatke da se ohlade.

 •

Kosu prvo osušite čistim peškirom jer je aparat tada 

najdelotvorniji.

Da biste izabrali dodatak koji odgovara željenoj frizuri, 

pogledajte tabelu u nastavku:

Frizura

Dodatak

Suva kosa 

Mlaznica ( 

)

Pravljenje opuštenih 

kovrdža

Četka sa vlaknima koja mogu da se 

uvuku ( 

)  

(samo BHA303, BHA305, 

BHA310, BHA313)

Kreiranje ravne kose 

prirodnog izgleda

Široka pljosnata četka ( 

(samo BHA310, BHA313)

Pravljenje krajeva 

izvijenih ka unutra i ka 

spolja i prirodni talasi 

Termo četka od 38 mm ( 

e

 )

Termo četka od 22 mm ( 

(samo BHA301)

Izaberite željenu postavku da biste uključili aparat :

 •

 : Visoka temperatura sa snažnim protokom vazduha za 

brzo sušenje

 •

 : Podešavanje umerene temperature za nežan protok 

vazduha bez pregrevanja

 •

 : Protok hladnog vazduha ako želite da učvrstite frizuru

 

»

(Samo za BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Joni se 

automatski i neprestano generišu radi stvaranja dodatnog 

sjaja i sprečavanja kovrdžanja kada je aparat uključen. 

Nakon upotrebe

:

Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se 

ne ohladi.

Sa aparata i dodataka skinite kosu i prašinu.

Garancija i servis

Ukoliko su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo 

kakav problem, posetite veb-sajt kompanije Philips na adresi 

www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku 

kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na 

međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji 

centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru 

Philips proizvoda.
Aparat za oblikovanje i sušenje kose

Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 4 9206 AD 

Drachten

Українська

Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! 

Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує 

компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті 

www.philips.com/welcome.

Важлива інформація

Перед тим як використовувати пристрій, уважно 

прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для 

майбутньої довідки.

 •

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій біля 

води. 

 •

У разі використання пристрою у ванній кімнаті 

витягуйте шнур із розетки після використання, оскільки 

перебування пристрою біля води становить ризик, навіть 

якщо пристрій вимкнено.

 •

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій біля 

ванн, душів, басейнів або інших ємностей із 

водою.

 •

Після використання завжди від’єднуйте 

пристрій від мережі.

 •

Якщо пристрій перегріється, він вимкнеться 

автоматично. Від’єднайте пристрій від мережі і 

дайте йому охолонути кілька хвилин. Перед тим, як 

знову увімкнути пристрій, перевірте, чи решітку не 

заблоковано пухом, волоссям тощо.

 •

Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення 

небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до 

сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців 

із належною кваліфікацією.

 •

Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 

8 років або більше чи особи із послабленими фізичними 

відчуттями або розумовими здібностями, чи без 

належного досвіду та знань, за умови, що користування 

відбувається під наглядом, їм було проведено інструктаж 

щодо безпечного користування пристроєм та їх було 

повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям 

бавитися пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати 

чищення та догляд без нагляду дорослих. 

 •

Для додаткового захисту рекомендується 

використовувати пристрій залишкового струму (RCD) в 

електромережі ванної кімнати. Номінальний залишковий 

струм пристрою залишкового струму (RCD) не повинен 

перевищувати 30 мА. Рекомендації щодо використання 

цього виробу можна одержати в спеціаліста.

 •

Не вставляйте металеві предмети в решітку для повітря, 

це може призвести до ураження електричним струмом.

 •

Не блокуйте решітку для повітря.

 •

Перш ніж під’єднувати пристрій до електромережі, 

перевірте, чи збігається напруга, вказана на ньому, із 

напругою у мережі.

 •

Не використовуйте пристрій для інших цілей, не 

описаних у цьому посібнику.

 •

Не використовуйте пристрій на штучному волоссі.

 •

Ніколи не залишайте під’єднаний пристрій без нагляду.

 •

Не використовуйте аксесуари чи деталі інших 

виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія 

Philips. Використання таких аксесуарів чи деталей 

призведе до втрати гарантії.

 •

Не накручуйте шнур живлення на пристрій.

 •

Перш ніж відкласти пристрій для зберігання, дайте йому 

охолонути.

 •

Не тягніть за кабель живлення після використання. 

Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, тримаючи за 

штекер.

 •

Будьте дуже уважними під час використання пристрою, 

оскільки він може сильно нагрітися. Тримайте пристрій 

лише за ручку та уникайте контакту зі шкірою, оскільки 

інші частини є гарячі.

 •

Запобігайте контакту шнура живлення із гарячими 

частинами пристрою.

 •

Ніколи нічим не обгортайте пристрій (наприклад, 

рушником чи одягом), коли він гарячий.

 •

Не користуйтеся пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.

 •

Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно 

у сервісному центрі, уповноваженому Philips. Ремонт, 

виконаний особами без спеціальної кваліфікації, може 

спричинити дуже небезпечну ситуацію для користувача.

 •

Слідкуйте, щоб циліндр був чистим від пилу та засобів 

моделювання зачіски: пінки, лаку та гелю для волосся. 

Ніколи не користуйтеся пристроєм у поєднанні з 

засобами моделювання.

 •

Циліндр має покриття. Із часом це покриття може 

зноситися. Однак, це не впливає на роботу пристрою.

 •

Якщо пристрій використовується для вкладання 

фарбованого волосся, на циліндрі можуть з’явитися 

плями.

Електромагнітні поля (ЕМП) 

Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та 

правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних 

полів.

Переробка

–  Цей символ означає, що виріб не підлягає 

утилізації зі звичайними побутовими відходами 

(згідно з директивою ЄС 2012/19/EU). 

–  Дотримуйтесь правил розділеного збору 

електричних та електронних пристроїв у вашій країні. 

Належна утилізація допоможе запобігти негативному 

впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.

Загальний огляд 

Петля для підвішування

Ручка

Перемикач струменя повітря

Кнопка розблокування

Термощітка 38 мм

Термощітка 22 мм 

(тільки BHA301)

Регулятор

Щітка з висувною щетиною 

(лише BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)

Масажна щітка 

(лише BHA310, BHA313)

Насадка

Моделювання волосся

Примітка

 •

Перш ніж під’єднувати чи від’єднувати насадки, завжди 

слідкуйте, щоб пристрій і насадки були 

холодними

.

 •

Спочатку підсушіть вологе волосся чистим рушником, 

пристрій працює найефективніше, коли волосся 

підсушене.

Щоб вибрати насадку, яка найкраще підходить для 

створення потрібної зачіски, див. таблицю нижче.

Зачіска

Насадка

Висушування волосся  Насадка ( 

j

 )

Створення вільних 

завитків

Щітка з висувною щетиною ( 

)  

( лише BHA303, BHA305, 

BHA310, BHA313 )

Створення природного 

прямого волосся

Масажна щітка ( 

i

 ) 

( лише BHA310, BHA313 )

Створення завитків 

досередини/назовні та 

природних хвиль 

Термощітка 38 мм ( 

e

 )

Термощітка 22 мм ( 

f

 ) 

( лише BHA301 )

Увімкніть пристрій, вибравши потрібне налаштування .

 •

 : Висока температура з потужним струменем повітря 

для швидкого висушування

 •

 : Слабкий струмінь не дуже помірно теплого повітря 

для запобігання перегріванню волосся

 •

 : Холодне повітря для фіксації зачіски.

 

»

(Лише для BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 ) Якщо 

пристрій увімкнено, іони автоматично та постійно 

розподіляються для надання додаткового блиску та 

зменшення скуйовдження. 

Після використання

:

Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому 

охолонути.

Почистіть пристрій і насадки від волосся і бруду.

Гарантія та обслуговування

Якщо вам необхідна інформація або у вас виникла 

проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips 

www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування 

клієнтів компанії Philips у вашій країні (телефон можна 

знайти на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні немає 

Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого 

дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – 

не менше 3 років

Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних і мобільних телефонів у межах 

України безкоштовні)

для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua

Македонски

Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во 

Philips! За да ја искористите целосната поддршка што 

ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на 

www.philips.com/welcome.

Леток со

Внимателно прочитајте го ова упатство за користење пред 

да го користите апаратот и зачувајте го за идни потреби.

 •

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не користете го овој апарат блиску 

до вода. 

 •

Кога апаратот се користи во бања, откачете го од штекер 

по употребата бидејќи близината до вода претставува 

ризик, дури и кога апаратот е исклучен.

 •

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не користете го апаратот во близина 

на кади, тушеви, базени или други садови 

што содржат вода.

 •

Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер 

по користењето.

 •

Ако апаратот се прегрее, тој автоматски се 

исклучува. Исклучете го апаратот од штекер и оставете 

го да се олади неколку минути. Пред повторно да 

го вклучите апаратот, проверете дали решетките се 

блокирани од коса, прашина и сл.

 •

Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да 

го замени компанијата Philips, односно сервисен центар 

овластен од Philips или лица со слични квалификации за 

да се избегне опасност.

 •

Овој апарат може да го користат деца постари од 8 

години и лица со ограничени физички, сензорни или 

ментални способности или лица со недостаток на 

искуство и знаење, под услов да се под надзор или да 

добиле упатства за безбедно користење на апаратот и да 

ги разбираат можните опасности. Децата не смеат да си 

играат со апаратот. Децата не смеат да го чистат или да 

го одржуваат апаратот без надзор. 

 •

За дополнителна заштита, советуваме да инсталирате 

уред за остаточна струја во електричното коло што ја 

напојува бањата. Овој уред мора да има номинална 

остаточна работна струја што не е повисока од 30 mA. 

Прашајте го електричарот за совет.

 •

Не вметнувајте метални предмети во решетките за 

воздух за да се избегне краток спој.

 •

Никогаш не блокирајте ги решетките за воздух.

 •

Пред да го приклучите апаратот, проверете дали 

напонот наведен на апаратот одговара на напонот на 

локалната електрична мрежа.

 •

Апаратот употребувајте го исклучиво за намените 

опишани во ова упатство за користење.

 •

Не користете го апаратот на вештачка коса.

 •

Никогаш не го оставајте апаратот без надзор кога е 

приклучен во струја.

 •

Никогаш не користете додатоци или делови од други 

производители, или кои не се препорачани од Philips. 

Доколку користите вакви додатоци или делови, вашата 

гаранција ќе престане да важи.

 •

Не намотувајте го кабелот околу апаратот.

 •

Почекајте да се олади апаратот пред да го складирате.

 •

Не тегнете го кабелот за напојување по користењето. 

Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер држејќи го 

за приклучокот.

 •

Потполно внимавајте кога го користите апаратот бидејќи 

може да биде екстремно жежок. Држете ја само рачката 

бидејќи другите делови се жешки и избегнувајте контакт 

со кожата.

 •

Не дозволувајте жешките површини на адаптерот да 

дојдат во контакт со кабелот.

 •

Никогаш не покривајте го апаратот (на пример, со крпа 

или платно) кога е жежок.

 •

Не допирајте го апаратот со влажни раце.

 •

Секогаш доставувајте го апаратот во овластен сервисен 

центар на Philips за испитување или поправка. 

Поправката од нестручни лица може да предизвика 

исклучително опасна ситуација за корисникот.

 •

Буренцето треба да го одржувате чисто, без прав и 

производи за обликување на косата како мус, лак и гел. 

Никогаш не користете го апаратот во комбинација со 

производи за обликување на косата.

 •

Буренцето има облога. Таа може да се изаби со текот 

на времето. Сепак, ова не влијае на перформансите на 

апаратот.

 •

Ако го користите апаратот на фарбана коса, буренцето 

може да се обои.

Електромагнетни полиња (EMF) 

Овој уред од Philips е усогласен со сите важечки стандарди 

и прописи што се однесуваат на изложеноста на 

електромагнетни полиња.

Рециклирање

-  Овој симбол означува дека производот не треба 

да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата 

(2012/19/EU). 

-  Придржувајте се до законите во вашата земја за 

одделно собирање на електричните и електронските 

производи. Правилното фрлање помага во спречувањето 

на негативните последици по животната средина и 

човековото здравје.

Преглед 

Јамка за закачување

Рачка

Прекинувач за проток на воздух

Копче за отпуштање

Термочетка од 38 mm

Термочетка од 22 mm 

(само за BHA301)

Копче

Отстранлива четка со влакна 

(само за BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)

Плочеста четка 

(само за BHA310, BHA313)

Млазница

Обликување на косата

Забелешка

 •

Секогаш оставајте ги апаратот и додатоците 

да се 

оладат

 пред да ги прикачите или откачите додатоците.

 •

Прво исушете ја мократа коса со чиста крпа бидејќи 

апаратот е најефикасен на коса исушена со крпа.

За да изберете соодветен додаток за фризурата што ја 

сакате, погледнете во табелата подолу:

Фризура

Додаток

Сушење на косата 

Млазница ( 

j

 )

За лабави кадри

Отстранлива четка со влакна 

(само за BHA303, BHA305, 

BHA310, BHA313)

За природно права 

коса

Плочеста четка ( 

i

 ) 

(само за BHA310, BHA313)

За подвиткани краеви 

навнатре и нанадвор и 

природни бранови 

Термочетка од 38 mm ( 

e

 )

Термочетка од 22 mm ( 

f

 ) 

(само за BHA301)

Изберете ја саканата поставка за да го вклучите апаратот:

 •

 : Висока температура со силен проток на воздух за 

брзо сушење

 •

 : Поставка за температура за негување за нежен 

проток на воздух за да се спречи прегревање на 

косата

 •

 : Ладен воздух за поправка на фризурата

 

»

(Само за BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Јоните 

се испуштаат автоматски и континуирано за да 

се обезбеди дополнителен сјај и да се намали 

електризираноста кога ќе се вклучи апаратот. 

По употребата:

Ставете го на површина отпорна на топлина додека не 

се олади.

Отстранете ги влакната и прашината од апаратот и 

додатоците.

Гаранција и сервисирање

Ако ви се потребни повеќе информации или имате 

проблеми, посетете ја веб-страницата на Philips на 

www.philips.com или контактирајте со центарот за 

корисничка поддршка на Philips во вашата земја 

(телефонскиот број се наоѓа во меѓународниот гарантен 

лист). Ако во вашата земја нема центар за корисничка 

поддршка, обратете се на локалниот продавач на 

производи од Philips.
Обликувач за коса

Монгол

Худалдан авалт хийсэнд тань баярлалаа, Philips-д тавтай 

морилно уу! Philips-ээс үзүүлж буй хэрэглэгчийн үйлчилгээг 

бүрэн авахын тулд бүтээгдэхүүнээ 

www.philips.com/welcome 

хаягаар бүртгүүлээрэй.

Чухал

Цахилгаан хэрэгслийг хэрэглэхийн өмнө энэхүү гарын 

авлагыг сайтар уншиж, дараа дахин хэрэглэхээр хадгална 

уу.

 •

АНХААРУУЛГА: Энэ хэрэгслийг усны дэргэд хэрэглэж 

болохгүй. 

 •

Цахилгаан хэрэгслийг угаалгын өрөөнд хэрэглэх үед 

цахилгаан хэрэгслийг унтраасан үед ч устай ойр байх нь 

эрсдэлтэй тул хэрэглэсний дараа цахилгаанаас салгана 

уу.

 •

АНХААРУУЛГА: Энэ цахилгаан хэрэгслийг усны онгоц, 

шүршүүр, тосгуур болон устай савны 

ойролцоо хэрэглэж болохгүй.

 •

Ахуйн цахилгаан хэрэгслийг хэрэглэсний 

дараа цахилгаанаас заавал салгана.

 •

Цахилгаан хэрэгсэл хэт халбал автоматаар 

унтарна. Хэрэгслийг салгаад хэсэг хугацаанд хөргөнө. 

Хэрэгслийг дахин асаахын өмнө үлээх амсрыг үс, хог 

халхалсан эсэхийг шалга.

 •

Хэрэв залгуурын утас гэмтсэн бол Philips, түүний засвар 

үйлчилгээний төв аль эсвэл төстэй мэргэжлийн хүн учирч 

болох аюулаас сэргийлэн солих ёстой.

 •

Энэ гэр ахуйн хэрэгслийг 8 болон түүнээс дээш насны 

хүүхдүүд, мөн учирч болох аюулыг нь ойлгуулж, тус гэр 

ахуйн цахилгаан хэрэгслийг ашиглахтай холбогдуулан 

заавар өгч, хараа хяналттай байлгаж байгаа бол бие 

мах бодын, мэдрэхүйн болон оюуны чадамж багатай, 

туршлагагүй хүмүүс ашиглаж болно. Хүүхдүүдийг тус гэр 

ахуйн цахилгаан хэрэгслээр тоглуулж болохгүй. Цэвэрлэх 

болон хэрэглэгчийн засварын үйл ажиллагааг хүүхдүүд 

хараа хяналтгүй хийж болохгүй. 

 •

Нэмэлтээр хамгаалахын тулд бид таныг угаалгын 

өрөөний цахилгаан хэлхээнд автомат таслуур холбохыг 

зөвлөж байна. Энэ таслуурын ажиллах гүйдэл 30мА-аас 

ихгүй байх ёстой. Цахилгаанчинтайгаа зөвлөлдөнө үү.

 •

Цахилгаанд цохиулахаас сэргийлж метал эд зүйлсийг 

үлээх амсарт хийж болохгүй.

 •

Үлээх амсрыг хааж болохгүй.

 •

Ахуйн цахилгаан хэрэгслийг холбохын өмнө тухайн 

хэрэгсэлд заасан хүчдэл тухайн орон нутгийн үндсэн 

цахилгаан хүчдэлд тохирч байгаа эсэхийг шалгана уу.

 •

Цахилгаан хэрэгслийг энэхүү хэрэглэгчийн гарын авлагад 

зааснаас өөр зорилгоор бүү хэрэглэ.

 •

Энэ хэрэгслийг хиймэл үсэнд хэрэглэж болохгүй.

 •

Ахуйн цахилгаан хэрэгслийг цахилгаанд залгасан бол 

хараа хяналтгүй орхиж болохгүй.

 •

Philips тусгайлан зөвлөөгүй л бол аливаа туслах хэрэгсэл 

болон бусад үйлдвэрлэгчдийн эд ангийг ашиглаж огт 

болохгүй. Хэрэв та ийм дагалдах хэрэгсэл, эд анги 

ашигладаг бол таны баталгаа хүчингүй болно.

 •

Залгуурын утсаар цахилгаан хэрэгслийн их биеийг ороож 

болохгүй.

 •

Хураахын өмнө цахилгаан хэрэгслийг хөртөл хүлээнэ үү.

 •

Хэрэглэсний дараа залгуурын утсыг татаж, чангааж 

болохгүй. Цахилгаан хэрэгслийн залгуураас барьж 

цахилгаанаас салгана.

 •

Цахилгаан хэрэгсэл маш их халж болох тул хэрэглэх үедээ 

анхаарлаа бүрэн хандуулна уу. Бусад эд анги мөн нь 

халдаг тул арьсанд хүргэлгүй, зөвхөн бариулаас барина 

уу.

 •

Цахилгаан хэрэгслийн халсан хэсгийг залгуурын утсанд 

хүргэж болохгүй.

 •

Хэрэгслийг халуун байхад нь ямар нэг зүйлээр (алчуур, 

хувцас гэх мэт) хучиж болохгүй.

 •

Цахилгаан хэрэгслийг нойтон гараар ажиллуулж 

болохгүй.

 •

Цахилгаан хэрэгслийг шалгаж, засуулахын тулд зөвхөн 

Philips-ийн эрх бүхий үйлчилгээний төвд аваачиж өгнө үү. 

Мэргэжлийн бус хүнээр засуулбал хэрэглэгчийг ноцтой 

аюулд хүргэж болзошгүй.

 •

Ороох голыг тоос шороо, үс заслын хөөс, лак, гел зэргээс 

салгаж цэвэрлэнэ үү. Цахилгаан хэрэгслийг үс заслын 

бүтээгдэхүүнтэй хамт хэрэглэж болохгүй.

 •

Ороох гол нь тусгай бүрээстэй. Тодорхой хугацаа 

өнгөрөхөд уг бүрээс аажмаар арилж болно. Энэ нь 

цахилгаан хэрэгслийн ажиллагаанд нөлөөлөхгүй.

 •

Хэрэв хэрэгслийг будагтай үсэнд хэрэглэсэн бол ороох 

голд толбо тогтож болно.

Цахилгаан соронзон орон (EMF) 

Энэ Philips-ийн цахилгаан хэрэгсэл нь цахилгаан соронзон 

оронд өртөх магадлалтай холбогдуулан зохих бүх стандарт, 

дүрэм журмыг мөрддөг.

Дахин боловсруулах

-  Энэхүү тэмдэг нь энэ бүтээгдэхүүнийг 

ахуйн ердийн хог хаягдалтай 

(2012/19/EU) хамт устгахгүй гэдгийг илтгэнэ. 

-  Өөрийн орны цахилгаан болон электрон 

бүтээгдэхүүнийг ангилан хаях журмыг баримтална уу. Хог 

хаягдлыг зохистой хаях нь байгаль орчин болон хүний 

эрүүл мэндэд сөрөг үр дагавар учруулахаас сэргийлэхэд 

тустай.

Ерөнхий мэдээлэл 

Өлгөх гогцоо

Бариул

Үлээлгэх сэлгүүр

Салгах товч

38мм халуун сойз

22мм халуун сойз 

(зөвхөн BHA301)

Кноп

Угсардаг сойз 

(Зөвхөн BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)

Өргөн сойз 

(Зөвхөн BHA310, BHA313)

Хошуу

Үсийг хэлбэрт оруулах

Жич

 •

Дагалдах зүйлсийг залгаж, салгахаас өмнө хэрэгслийг 

болон дагалдах хэрэгслүүдийг заавал 

хөргөнө үү

.

 •

Хэрэгслийг алчуураар хатаасан үсэнд хэрэглэхэд 

эвтэйхэн тул нойтон үсийг хуурай алчуураар эхэлж 

хатаана уу.

Үсний хэлбэрийг гаргахад тохирсон дагалдах хэрэгслийг 

дараах хүснэгтийн дагуу сонго:

Үс засалт

Дагалдах хэрэгсэл

Хуурай үс 

Хошуу ( 

j

 )

Сул долгион үүсгэх

Угсардаг сойз ( 

)  

(Зөвхөн BHA303, BHA305, 

BHA310, BHA313)

Төрөлхийн мэт шулуун 

болгох

Өргөн сойз ( 

i

 ) 

(Зөвхөн BHA310, BHA313)

Дотогшоо, гадагшаа 

эргүүлж, төрөлхийн 

мэт долгион үүсгэнэ 

38мм халуун сойз ( 

e

 )

22мм халуун сойз ( 

f

 ) 

(Зөвхөн BHA301)

Хэрэгслийг асаахдаа хүссэн горимоо сонго :

 •

 : Хурдан хатаахын тулд өндөр хэмээр хүчтэй 

үлээлгэнэ

 •

 : Үсийг хэт халахаас сэргийлж бага хэмээр зөөлөн 

үлээлгэх горим

 •

 : Үсийг хэлбэрт оруулахын тулд сэрүүн үлээлгэх

 

»

(Зөвхөн BHA303, BHA305, BHA310, BHA313) Хэрэгслийг 

асаамагц хуурайшихаас сэргийлж, үсийг гялалзуулах 

ион автоматаар ялгарна. 

Хэрэглэсний дараа:

Үүнийг халуунд тэсвэртэй гадаргуу дээр хөртөл нь 

байрлуулна.

Тус хэрэгслийг болон дагалдах хэрэгслээс үс, хогийг 

салгаж цэвэрлэнэ.

Баталгаа, үйлчилгээ

Хэрэв танд нэмэлт мэдээлэл хэрэгтэй байгаа, эсвэл 

асуудал тулгарсан бол www.philips.com вэбсайт руу 

орох юм уу өөрийн улсад буй Philips-ийн Хэрэглэгчийн 

тусламж үйлчилгээний төвд (дэлхийн бүх оронд зориулсан 

баталгааны товхимлоос утасны дугаарыг авна уу) хандана 

уу. Хэрэв танай улсад Хэрэглэгчийн тусламж үйлчилгээний 

төв байхгүй бол орон нутгийнхаа Philips-ийн борлуулагчид 

хандана уу.

Shqip

Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar 

plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni 

produktin në www.philips.com/welcome.

E rëndësishme

Lexojeni me kujdes këtë manual përdorimi përpara se ta vini në 

punë pajisjen dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.

 •

PARALAJMËRIM: Mos e përdorni këtë pajisje pranë ujit. 

 •

Kur pajisja përdoret në tualet, hiqeni atë nga priza pas 

përdorimit pasi prania e ujit paraqet rrezik, edhe kur pajisja 

është e fikur.

 •

P

ARALAJMËRIM: Mos e përdorni këtë pajisje në afërsi të 

vaskave, dusheve, basen ose enë të tjera që 

përmbajnë ujë.

 •

Hiqeni gjithnjë pajisjen nga priza pas 

përdorimit.

 •

Nëse pajisja mbinxehet, ajo fiket automatikisht. 

Hiqni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet për pak minuta. 

Përpara se të ndizni sërish pajisjen, kontrolloni vrimat për t’u 

siguruar që ato nuk janë të bllokuara me push, flokë etj.

 •

Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga 

“Philips”, nga një pikë servisi e autorizuar nga “Philips” ose 

nga persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të 

shmangni rreziqet.

 •

Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e 

lart dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijuese 

ose mendore, apo që kanë mungesë përvoje dhe njohurish 

vetëm nëse ata mbikëqyren ose udhëzohen për përdorimin 

e sigurt të pajisjeve dhe nëse kuptojnë rreziqet e përfshira. 

Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe 

mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhen kryer nga fëmijët pa 

qenë të mbikëqyrur. 

 •

Për mbrojtje shtesë, ju këshillojmë të instaloni një automat 

diferencial pa shkëputje (RCD) në qarkun e elektrik 

që furnizon tualetin. Ky RCD duhet të ketë një rrymë 

funksionale të mbetur jo më të lartë se 30 mA. Kërkoni 

këshillën e instaluesit.

 •

Mos fusni objekte metalike në vrimat e ajrit për të shmangur 

goditjen elektrike.

 •

Mos i bllokoni asnjëherë vrimat e ajrit.

 •

Përpara se ta lidhni pajisjen sigurohuni nëse tensioni i 

treguar në pajisje përkon me tensionin e rrjetit elektrik lokal.

 •

Mos e përdorni pajisjen për asnjë qëllim tjetër që nuk 

përshkruhet në këtë manual përdorimi.

 •

Mos e përdorni pajisjen në flokë artificialë.

 •

Mos e lini asnjëherë pa mbikëqyrje pajisjen kur është e lidhur 

në rrjetin elektrik.

 •

Mos përdorni kurrë aksesorë apo pjesë nga prodhues të 

tjetër apo që nuk rekomandohen konkretisht nga “Philips”. 

Nëse përdorni aksesorë apo pjesë të tilla, garancia juaj bëhet 

e pavlefshme.

 •

Mos e lidhni kordonin elektrik rreth pajisjes.

 •

Prisni derisa pajisja të jetë ftohur përpara se ta ruani atë.

 •

Mos e tërhiqni kordoni elektrik pas përdorimit. Hiqeni 

gjithmonë pajisjen duke e mbajtur atë nga priza.

 •

Tregohuni plotësisht të kujdesshëm kur përdorni pajisje, pasi 

ajo mund të jetë jashtëzakonisht e nxehtë. Mbani vetëm 

dorezën pasi pjesët e tjera janë të nxehta dhe shmangni 

kontaktin me lëkurën.

 •

Shmangni rënien e kordonit elektrik në kontakt me pjesët e 

nxehta të pajisjes.

 •

Mos e mbuloni asnjëherë pajisjen me diçka (p.sh. peshqir 

apo veshje) kur është e nxehtë.

 •

Mos e përdorni pajisjen me duar të lagura.

 •

Gjithmonë dërgojeni pajisjen te një qendër shërbimi e 

autorizuar nga “Philips” për kontroll ose riparim. Riparimi 

nga persona të pakualifikuar mund të rezultojë në rrethana 

jashtëzakonisht të rrezikshme për përdoruesin.

 •

Mbajeni cilindrin të pastër dhe pa pluhura dhe produkte 

stilimi, si p.sh. krem, llak apo xhel. Mos e përdorni pajisjen në 

kombinim me produkte stilimi.

 •

Cilindri ka veshje. Kjo veshje mund të konsumohet 

ngadalë me kalimin e kohës. Megjithatë, kjo nuk ndikon te 

rendimenti i pajisjes.

 •

Nëse pajisja përdoret në flokë të lyer, cilindri mund të 

njolloset.

Fushat elektromagnetike (EMF)

Kjo pajisje “Philips” pajtohet me të gjitha standardet 

dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave 

elektromagnetike.

Riciklimi

-  Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet 

me mbetjet normale të shtëpisë (2012/19/BE). 

-  Ndiqni rregullat e shtetit tuaj për grumbullimin e 

ndarë të produkteve elektrike dhe elektronike. Hedhja 

e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative ndaj 

mjedisit dhe shëndetit të njeriut.

Shikim i përgjithshëm 

Varësja

Doreza

Çelësi i rrymës së ajrit

Butoni i lirimit

Furça termike 38 mm

Furça termike 22 mm 

(vetëm BHA301)

Doreza

Furça me fije me tërheqje 

(vetëm BHA303, BHA305, BHA310, BHA313)

Furça lopatëz 

(vetëm BHA310, BHA313)

Grykëza

Stilimi i flokëve

Shënim

 •

Lëreni gjithnjë pajisjen dhe kokat 

të ftohen

 përpara se të 

vendosni apo të hiqni kokat.

 •

Thani flokët e lagur me një peshqir të pastër fillimisht, pasi 

pajisja është më efikase në flokët e tharë me peshqir.

Për të zgjedhur një kokë të përshtatshme për stilin e flokëve që 

dëshironi, shikoni tabelën më poshtë:

Stili i flokëve

Koka

Flokë të tharë 

Grykëza ( 

j

 )

Krijoni kaçurrele të lira

Furça me fije me tërheqje ( 

)  

(vetëm BHA303, BHA305, 

BHA310, BHA313)

Krijoni flokë natyral të 

drejtë

Furça lopatëz ( 

i

 ) 

(vetëm BHA310, BHA313)

Krijoni kthime nga 

brenda/jashtë dhe onde 

natyrale 

Furça termike 38 mm ( 

e

 )

Furça termike 22 mm ( 

f

 ) 

(vetëm BHA301)

Zgjidhni cilësimin e dëshiruar ku dëshironi të kaloni pajisjen :

 •

 : Temperaturë e lart me qarkullim të fortë të ajrit për 

tharje më të shpejtë

 •

 : Cilësim i temperaturës delikate për qarkullim të lehtë 

të ajrit për të mbrojtur flokët nga mbinxehja

 •

 : Qarkullim ajri të ftohët për të ruajtur stilin tuaj të 

flokëve

 

»

(Vetëm për BHA303, BHA305, BHA310, BHA313 ) 

Jonet shpërndahen automatikisht dhe në mënyrë të 

vazhdueshme për të ofruar shkëlqim shtesë dhe për të 

reduktuar elektrizimin kur pajisja është e ndezur. 

Pas përdorimit:

Vendoseni në një sipërfaqe rezistente ndaj nxehtësisë derisa 

të ftohet.

Hiqni flokët dhe pluhurat nga pajisja dhe kokat.

Garancia dhe servisi

Nëse ju nevojiten informacione shtesë apo nëse keni ndonjë 

problem, vizitoni faqen e internetit të “Philips” në adresën 

www.philips.com ose kontaktoni me pikën e shërbimit të 

klientit të “Philips” në shtetin tuaj (numrin e telefonit mund 

ta gjeni në fletëpalosjen e garancisë botërore). Nëse nuk keni 

qendër shërbimi të klientit në shtetin tuaj, paraqituni pranë 

shitësit vendas të “Philips”.
Stilues flokësh me ajër

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips BHA301/00?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"