Чайники Vitek VT-7066 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

4
3
2
ELECTRIC KETTLE VT-7066
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
water only.
DESCRIPTION
1. Kettle body
2. Kettle spout
3. Lid
4. Lid opening button
5. Handle
6. Water level scale
7. ON/OFF button «
»
8. Base
9. Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to
install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with
the instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle
to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools
or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
flammable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on the
edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical applianc-
es, books and objects which can be damaged by moisture, hot steam.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
You can adjust the power cord length by winding it around the base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it already stands on the base.
•
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any
other liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark
«
MIN
» and not above the maximal mark «
MAX
». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle
during boiling.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
it is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you need
to take the kettle off, switch it off first, setting the on/off button
to the upper position and then remove it from the base.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from the
mains socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
ing down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
ing the unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled
persons (including children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of a person who is respon-
sible for their safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or pack-
aging film. Danger of suffocation!
•
Check the power cord and the power plug and the kettle body integ-
rity periodically.
•
Never use the kettle if the power cord or the power plug is damaged,
if the kettle works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by your-
self, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug
the unit and apply to any authorized service center from the con-
tact address list given in the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at
least three hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
has undergone factory quality control.
–
Unpack the kettle and remove any packaging materials that can pre-
vent unit operation.
–
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage
of your mains.
–
Make sure that the unit is switched off (that means the on/off button
(7) is in the upper position).
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the kettle
lid (3) by pressing the lid opening button (4).
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «
MAX
», determine the
water level using the scale (6).
–
Close the lid (3), place the kettle on the base (8). Make sure that the
kettle lid (3) is closed tightly.
–
To switch the kettle on press the on/off button (7) (the button will
be fixed in the lower position), the illumination of the button (7) will
light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically,
the button (7) will switch to the upper position and the illumination
of the button will go out. Pour water out and repeat the water boiling
procedure 2-3 times.
Notes:
–
Before using the kettle, make sure that the on/off button (7) is not
blocked by any foreign objects, and the lid (3) is tightly closed, oth-
erwise auto switch off of the kettle is not possible.
–
Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle is
switched off (the on/off button (7) is in the upper position).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2) while
it is operating.
USAGE
–
Make sure that the on/off button (7) is in the upper position, that
means the unit is off.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the lid (3)
by pressing the lid opening button (4).
–
Fill the kettle with water not below the minimal mark «
MIN
» and not
above the maximal mark «
MAX
». Determine the water level using the
water level scale (6).
–
Close the lid (3) and put the full kettle on the base (8).
–
To switch the kettle on press the on/off button (7), the illumination of
the button (7) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically
and the illumination of the button (7) will go out.
–
When removing the kettle from the base (8), make sure that it is
switched off (the button (7) is in the upper position).
–
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
switch it on again for re-boiling.
–
If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears
to be below the minimal mark, the automatic thermal switch will
be on and the kettle will be switched off automatically. In this case
take the kettle from the base (8), let it cool down for 10-15 min-
utes, then fill it with water and switch it on, the kettle will operate
in normal mode.
Note:
–
There is the cord storage (9) on the reverse side of the base (8). You
can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord stor-
age in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
–
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
and let the kettle cool down.
–
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
–
Regularly clean the mesh filter from scale.
–
Make sure that the kettle is empty and that it has cooled down.
–
Open the lid (3) by pressing the lid opening button (4).
–
Place the kettle so that the spout is turned towards you, press the
upper clamp of the filter on the outer side of the spout and take the
filter out. Carefully wash the filter under a water jet after having slightly
cleaned it with a brush.
–
Install the filter back to its place. To do this, first install the lower
part of the filter and then press the upper part of the filter until it
is fixed.
–
Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
–
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
–
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and disturbs
the heat exchange between water and the heating element.
–
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then boil
the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vinegar (6-9%)
and leave the liquid in the kettle overnight (for approximately 8 hours).
In the morning pour the vinegar mixture out of the kettle and rinse the
flask several times. To remove the remaining vinegar and its smell, boil
the kettle filled with ordinary water once or twice.
–
If necessary, repeat the cleaning cycle.
–
You can use special detergents for electric kettles to remove scale,
strictly following the instruction.
–
Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
–
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water
and let the unit cool down.
–
Clean the kettle.
–
Fix the power cord in the cord storage (9) on the base (8).
–
Keep the kettle in a dry cool place away from children and disabled
persons.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage: 220-240 V, ~ 50 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1.7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
with usual household waste after its service life expiration; apply to the
specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to manda-
tory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the
units without a preliminary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
ENGLISH
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7066
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только
для кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Корпус чайника
2.
Носик чайника
3.
Крышка
4.
Клавиша открытия крышки
5.
Ручка
6.
Шкала уровня воды
7.
Клавиша включения/выключения «
»
8.
Подставка
9.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно устано-
вить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
жено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с настоя-
щим руководством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряже-
нию электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переход-
ники при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
чайник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электропри-
боры, книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой,
горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке
без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект пос-
тавки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок
мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его
на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запреща-
ется подогревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «
MIN
» и не выше максимальной отметки «
MAX
». Если уро-
вень воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может
выплеснуться из чайника во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь толь-
ко за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного ки-
пятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-
никла необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя
клавишу включения/выключения в верхнее положение, а затем сни-
мите его с подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой
или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку
от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь
за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической
розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство
и подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования
детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах,
недоступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем или не проинструк-
тированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
шнура и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого шнура
или вилки сетевого шнура, если чайник работает с перебоями, а
также после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства выключите прибор из электриче-
ской розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО
ПРЕ ДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО
ДЛЯ
БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной темпера-
туре не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
явление, так как устройство проходило контроль качества.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите упаковочные материалы,
мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напря-
жению электрической сети.
–
Убедитесь, что устройство выключено (то есть клавиша включения/
выключения (7) находится в верхнем положении).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8),
откройте крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия крыш-
ки (4).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «
MAX
», для опре-
деления уровня воды пользуйтесь шкалой (6).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (8). Убедитесь,
что крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения
(7) (клавиша зафиксируется в нижнем положении), при этом загорит-
ся подсветка клавиши (7).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, клавиша (7)
перейдёт в верхнее положение, подсветка клавиши погаснет. Слейте
воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
–
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/
выключения (7) не блокируют посторонние предметы, а крышка (3)
плотно закрыта, в противном случае автоматическое отключение
чайника будет невозможно.
–
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён
(клавиша включения/выключения (7) находится в верхнем положении).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком
работающего чайника (2).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (7) нахо-
дится в верхнем положении, то есть устройство выключено.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8), откройте
крышку (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
–
Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «
MIN
» и не
выше максимальной отметки «
MAX
». Для определения уровня воды
пользуйтесь шкалой уровня воды (6).
–
Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на подстав-
ку (8).
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения
(7), при этом загорится подсветка клавиши.
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка
клавиши (7) погаснет.
–
Снимая чайник с подставки (8), убедитесь, что он выключен (клавиша
(7) находится в верхнем положении).
–
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
можете включить его для повторного кипячения воды.
–
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
минимальной отметки, то сработает автоматический термопредо-
хранитель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите чай-
ник с подставки (8), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем
заполните чайник водой и включите, прибор будет работать в нор-
мальном режиме.
Примечание:
–
На обратной стороне подставки (8) имеется место для намотки сете-
вого шнура (9). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уло-
жив его соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и
дайте чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой.
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щётки и абразивные моющие средства.
–
Регулярно очищайте сетчатый фильтр от накипи.
–
Убедитесь, что в чайнике нет воды и он остывший.
–
Откройте крышку (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
–
Поверните чайник носиком к себе, с внешней стороны носика, нажми-
те на верхний фиксатор фильтра и извлеките фильтр. Аккуратно про-
мойте фильтр под струёй воды, слегка почистив его щёткой.
–
Установите фильтр на место. Для этого сначала установите нижнюю
часть фильтра, а затем, нажмите на верхнюю часть фильтра до сра-
батывания фиксатора.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жид-
кости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным
элементом.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%,
вскипятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните столовым
уксусом (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизи-
тельно на 8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и
несколько раз ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах
уксуса, один-два раза вскипятите полный чайник с обычной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
предназначенные для электрочайников, строго соблюдая инструкцию.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (9) на подставке (8).
–
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей и
людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение: 220-240 В, ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специ-
ализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательно-
му сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
устройств без предварительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и
российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ЭЛЕКТР ШАЙНЕГІ VT-7066
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған
суды ғана қайнатуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шәйнектің корпусы
2.
Шайнек шүмегі
3.
Қақпағы
4.
Қақпақты ашу пернесі
5.
Тұтқасы
6.
Су деңгейдің шкаласы
7.
«
» іске қосу/ажырату батырмасы
8.
Тұғыр
9.
Желілік бауды орайтын орын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске
қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ)
орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып
оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бүлінуіне,
оны қолданушыға немесе оны мүлкіне зиян тиюіне әкеледі.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Шәйнектік жұмыс қуаты электржелісінің қуатына сәйкес келетіндігіне
көз жеткізіңіз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылған байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр
розеткасына қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе
су толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
•
Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
•
Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті
үстелдің шетіне қоймаңыз.
•
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе
өзге де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай
бұрмаңыз.
•
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп
алыңыз.
•
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге
тиіп тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға
орап реттеуге болады.
•
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен
ұстамаңыз.
•
Шәйнекті сусыз қоспаңыз.
•
Тұғырда тұрған шайнекке су құймаңыз.
•
Шәйнекті толық жабылмаған қақпақ бекітілмеген сүзгісімен.
•
Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
•
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да
бір басқа сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
•
Шәйнектегі судың деңгейі «
MIN
» минималды белгісінен төмен
және «
MAX
» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималды деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су
қайнау кезінде төгіліп кетуі мүмкін.
•
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп
тұрған шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
•
Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
•
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
•
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған шайнекті тұғырдан шешуге тыйым салынады.
Егер шайнекті шешу қажеттілігі туындаса, алдымен іске қосу/сөндіру
пернесін жоғарғы күйіне ауыстырып, оны ажыратыңыз, ал содан
кейін оны тұғырдан шешіңіз.
•
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
•
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты
суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
•
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы
жетпейтін жерге қойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік
сымға қолын тигізуіне рұқсат бермеңіз.
•
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен
адамдар не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған
жағдайда, егер олар бақылауда болмаса немесе олардың
қауіпсіздігіне жауапты адам құрылғыны қалай пайдалану туралы
нұсқау бермеген жағдайда (балаларға да қатысты) қолдануына
болмайды.
•
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қадағалаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді бақылаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз!
Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Желілік сым мен желілік сым айырының, шәйнек корпусының күйін
үнемі тексеріп тұрыңыз.
•
Желілік сымы немесе желілік сым айыры бүлінген болса, шәйнекті
қолданбаңыз; егер құрылғы дұрыс жұмыс істемей тұрса, сондай-ақ
құрылғы құлаған жағдайда, оны қолданбаңыз.
•
Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда,
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан
алып тастаңыз да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме
талонында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты
құбылыс, себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
–
Қаптамадан шәйнекті шығарып, құрылғыға жұмыс істеуге кедергі
келтіретін қаптама материалдарын алып тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
тексеріңіз.
–
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (яғни, іске қосу/сөндіру
пернесі (7) жоғарғы күйінде орналасады).
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
–
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (8) алып тастап,
шәйнектің қақпағын (3) қақпақта ашуға арналған тетікті (4) басу
арқылы ашыңыз.
–
Шәйнекті суға максималды белгіге «
MAX
» дейін суға толтырып, су
деңгейін анықтау үшін шкаланы (6) пайдаланыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тіреуге (8) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы (3) тығыз жабылғанын тексеріңіз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (7) басыңыз
(перне төменгі күйінде бекітіледі), осы кезде перненің (7) көмескілеуі
жанады.
–
Су қайнаған кезде шайнек автоматты сөнеді, перне (7) жоғарғы
күйіне көшеді, перненің көмескілеуі сөнеді. Суды төгіп тастаңыз да,
су қайнату процедурасын 2-3 рет қайталаңыз.
Ескерту
:
–
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріу батырмасын (7)
бөтен заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (3) тығыз
жабылғанына көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің автоматты
сөнуі мүмкін болмайды.
–
Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне
көз жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (7) жоғарғы күйінде
орналасады).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалудан сақтану үшін жұмыс істеп тұрған шәйнек
мүмегіне (2) қарай еңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
–
Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (7) жоғарғы күйінде
орналасқанына, яғни құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз.
–
Шәйнекті суға толтыру үшін оны тұғырдан (8) алыңыз, қақпағын (3) ,
қақпақты басу (4) тетігін басу арқылы ашыңыз.
–
Шайнекке суды «
MIN
» минималды белгісінен төмен емес және
«
MAX
» максималды белгіден асырмай құйыңыз. Су деңгейін
анықтау үшін су деңгейі шкаласын (6) қолданыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті тіреуге (8) орнатыңыз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (7) басыңыз, осы
кезде перненің көмескілеуі жанады.
–
Су қайнаған кезде шайнек автоматты түрде ажыратылады, перне (7)
жарығы өшеді.
–
Шәйнекті тіреуден (8) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
тұрғанын, пернесінің (7) жоғарғы күйінде тұрғанын тексеріп алыңыз.
–
Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті
суды қайта қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
–
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су
деңгейі минималды белгіден төмен болса, онда автоматты
термосақтандырғыш іске қосылады да, шайнек ажыратылады.
Бұл жағдайда шәйнекті қойғышынан (8) алып, оны 10-15 минут
көлемінде салқындатыңыз, содан кейін шәйнекті суға
толтырып, құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс істейтіндей етіп іске
қосыңыз.
Ескерту:
–
Тіреудің (8) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (9)
бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын
таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды
құйып алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
–
Шәйнектің сыртқы беткейін дымқыл матамен немесе губкамен
сүртіңіз. Кірін кетіру үшін жұмсақ тазарту құралдарын пайдаланыңыз,
металл қылшықтар және абразивты тазалау құралдарын
пайдаланбаңыз.
–
Торлы сүзгішті қақтан үнемі тазалап отырыңыз.
–
Шәйнекте су жоқ екенін және ол суыған екеніне көз жеткізіңіз.
–
(4) Қақпақ ашу клавишын басып, (3) қақпағын ашыңыз.
–
Шәйнекті шүмекпен бірге, шүмектің сыртынан бұраңыз, жоғарғы
сүзгі ұстағышын басыңыз және сүзгіні алып тастаңыз. Сүзгіні су
ағыны астына жуып, оны шөткемен жай ғана тазалаңыз.
–
Сүзгіні орнына орнатыңыз. Ол үшін сүзіштің астынғы бөлігін
орнатыңыз, содан кейін фиксатордың істен шығуға дейін жоғарғы
бөлігінің сүзгішін басыңыз.
–
Шәйнекті және қойғышын суға немесе басқа да сұйықтықтарға
салмаңыз.
–
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына әсер
етеді, сондай-ақ су мен қыздырғыш элементтің арасындағы жылу
алмасуды бұзады.
–
Қақты алып тастау үшін шәйнекті 75% сумен толтырып, суды
қайнатыңыз. Шыныаяқтың қалған тоқсанын сірке суы сіркесімен
толтырыңыз (6-9%) және суды сұйықтықты түнде қалдырыңыз
(шамамен 8 сағат). Таңертең шәйнектен сірке қоспасын төгіп,
колбаны бірнеше рет шайыңыз. Қалдықтарды және сірке суының
иісін кетіру үшін бір немесе екі рет шәйнекті қарапайым сумен
қайнатыңыз.
–
Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
–
Қақты алып тастау үшін, нұсқаулықтарды қатаң сақтап, электр
шәйнектеріне арналған арнайы құралдарды пайдалануға болады.
–
Шәйнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны
электр желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып
қойыңыз.
–
Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
–
Желілік шнурды сүйемелдегі (8) шнурды орау орнында (9) бекітіңіз.
–
Шәйнекті балалардың қолы жетпейтін жерде және мүгедектігі бар
адамдарға қолжетімсіз жерге, құрғақ жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электр шайнегі – 1 дн.
Тұғыр – 1 дана
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Номинал кернеуі: 220-240 В, ~ 50 Гц
Номинал тұтыну қуаты: 1850-2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру
элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен қоректендіру
элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын өзгертуге
құқылы болады
Құрылғы қызметінің мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-7066.indd 1
09.01.2018 17:49:09
Характеристики
Остались вопросы?Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)