VITEK VT-1113 - Инструкция по эксплуатации

Чайники VITEK VT-1113 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

ЧАЙНИК

ОПИСАНИЕ

1. Корпус на чайника 
2. Филтър
3. Клавиш за отваряне на капака
4. Бутон за включване/изключване
5. Капак
6. Дръжка
7. Скала, определяща равнището на

водата

8. Подставка
9. Място за навиване на кабела за

мрежата

ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

• Преди  използване  на  електрическия

чайник 

внимателно 

прочетете

инструкцията.

• Убедете  се,  че  работното  напрежение

на 

прибора, 

съответства 

на

напрежението на мрежата.

• Кабелът  за  включване  в  мрежата  е

снабден  с  "еврощепсел",  включвайте
го в контакт със стабилно заземяване. 

•  За да се избегне риска от пожар, не

използвайте преходници при
включване на прибора в
електрическия контакт.

• Не включвайте чайника без вода.
• Използвайте чайника само за кипване

на  вода,  забранява  се  затоплянето
или кипването на други течности.

• Следете  нивото  на  водата  в  чайника

да  не  бъде  по-ниско  от  маркировката
"MIN"  и  по-високо  от  маркировката
"MAX".

• Поставяйте  чайника  върху  равна  и

устойчива повърхност.

•  Не използвайте уреда в

непосредствена близост до
източници на топлина или огън.

•  Пазете от деца.
•  Използвайте само подставката,

влизаща в комплекта.

•  Можете  да  регулирате  дължината  на

кабела  за  мрежата,  като  го  навивате
на подставката.

• Не  допускайте  електрокабелът  да

увисва под масата, а също така той да
не 

влиза 

в 

допир 

с 

горещи

повърхности.

• Не  отваряйте  капака  по  време  на

кипването на водата.

• Бъдете  внимателни,  за  да  не  се

изгорите  с  гореща  пара  по  време  на
кипване на вода.

•  Не  докосвайте  горещите  повърхности

на 

чайника, 

докосвайте 

само

дръжката.

• Бъдете  внимателни  при  пренасяне  на

чайника, пълен с вряла вода.

• Забранява  се  да  се  маха  работещия

чайник 

от 

подставката, 

при

необходимост  да  се  маха  чайника  го
изключете  с  клавиша  за  изключване  и
го махнете от подставката.

• За  да  избегнете  електрошок,  не

потапяйте  прибора  във  вода  или  в
друга течност.

•  Изключете прибора от мрежата, ако

не го използвате или преди
изчистване.

• Не  поставяйте  чайника  в  машина  за

миене на съдове.

• Преди  да  приберете  прибора  за

продължително 

съхраняване,

изключете  го  от  мрежата,  излейте
водата  и  оставете  прибора  да
изстине.

• Периодично  проверявайте  кабела  за

мрежата  и  щепсела.  Не  използвайте
чайника  при  повреда  на  корпуса  или
кабела за мрежата.

•  Не се опитвайте самостоятелно да

ремонтирате прибора, ако
забележите повреди се обръщайте в
упълномощения сервизен център. 

•  Електрическият чайник е

предназначен само за битово
използване.

СЪХРАНЕТЕ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ.

При първо използуване

• Убедете се, че работното напрежение

на прибора съответства на
напрежението на мрежата.

• Вкарайте  щепсела  на  кабела  за

мрежата в контакта.

• Установете прекъсвача (4) в

положение "Изкл."

• Отворете капака на чайника (5), като

натиснете клавиша (3).

• Напълнете  чайника  с  водата  до

делението  "MAX",  затворете  капака,
включете  чайника,  като  натиснете
клавиша  (4),  кипнете  водата,  а  след
това  я  излейте.  Повторете  тази
процедура два пъти.

Почистване на филтъра

Преди  да  изтеглите  филтъра  изключете
чайника,  махнете  го  от  подставката,
излейте  водата  от  него  и  го  оставете  да
изстине.
• Отворете  капака  (5),  като  натиснете

клавиша (3).

• Разположете  чайника  пред  себе  си,

леко  го  натиснете  на  горната  част  на
филтъра  по  посока  към  себе  си,  за  да
освободите  заключалката  на  филтъра
от зацепване и свалете филтъра.

• Предпоръчва  се  филтърът  да  се

измива  с  водна  струя,  след  леко
почистване с четка.

• Поставете филтъра (2) на място и леко

го  натиснете  в  горната  част,  за  да  го
фиксирате.

Почистване и поддържане

• Преди почистване изключете прибора

от мрежата, излейте водата и оставете
чайника да изстине.

• Изтъркайте  външната  повърхност  на

чайника 

с 

влажна 

кърпа. 

За

премахване 

на 

замърсяванията

използвайте  миещи  средства,  не
използвайте 

метални 

четки 

и

абразивни миещи средства.

• Не  потапяйте  чайника  и  подставката

във вода или в други течности.

• Не  слагайте  чайника  в  машина  за

миене на съдове.

Премахване на накип

• Накипът, който се образува в чайника,

влияе  на  вкусовите  качества  на
водата,  а  също  така  нарушава
топлообмена 

между 

водата 

и

нагряващия  елемент,  което  може  да
предизвика  пренагряването  му  и
неправилното му функциониране.

• За  отстраняване  на  накипа  напълнете

чайника до максималното ниво с оцет,
смесен  с  вода  в  съотношение  1:2.
Кипнете  течността  и  я  оставете  за
през  нощта.  На  следващата  сутрин
излейте течността, напълнете чайника
с вода до максималното ниво, кипнете
и излейте водата.

• За отстраняване на накипа може да се

използват 

специални 

средства,

предназначени за електрочайници.

Технически характеристики

Напрежение на захранване:
220-230 В ~ 50 Хц
Максимална мощност: 2200 Вт
Максимален обем на водата: 1,7 л.

Производителят си запазва правото да
изменя характеристиките на приборите
без предварително уведомяване.

Срок на използване - над 3 години

Гаранция 

Подробни  условия  на  гаранцията  могат
да  бъдат  получени  от  дилера,  който  е
продал  тази  апаратура.  При  всяка
рекламация  по  време  на  срока  на
действие 

на 

тази 

гаранция 

е

необходимо  да  се  представи  чека  или
квитанцията за купуване.

Това изделие съответства
на изискванията за
електромагнитна
съвместимост на
директива 89/336/ЕЕС на
Съвета на Европа  и на
нареждането 73/23 ЕЕС за
апаратурата с низко
напрежение.

БЪЛГАРСКИ

8

HERVIDORA ELECTRICA

DESCRIPCION

1. Cuerpo de la hervidora 
2. Filtro
3. Tecla para la apertura de la tapa
4. Tecla de encendido/apagado
5. Tapa
6. Asa
7. Escala del nivel de agua
8. Base
9. Guardacable

INSTRUCCIONES DE USO

IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURI-
DAD

• Antes de usar la hervidora eléctrica lea

atentamente estas instrucciones.

• Cerciórese  que  la  tensión  del  aparato

coincida con la de su red eléctrica.

• El  cable  de  alimentación  está  provisto

de  “euro  enchufe”;  por  lo  tanto,
enchúfelo  en  un  tomacorriente  que
tenga puesta a tierra. 

•  Para evitar el riesgo de incendio no use

adaptadores  para  enchufar  el  aparato
al tomacorriente.

• No encienda la hervidora sin agua.
• Úsela  sólo  para  hervir  agua,  está  pro-

hibido calentar o hervir otros líquidos.

• Trate  que  el  nivel  del  agua  en  la  hervi-

dora no sea inferior al “MIN” o superior
al “MAX”.

• Coloque  la  hervidora  sobre  una  super-

ficie firme y plana.

•  No  use  el  aparato  cerca  de  las  fuentes

de calor o llama abierta.

•  No deje a los niños desatendidos cerca

del aparato encendido.

•  Use sólo la base que viene con la hervi-

dora. 

•  La  longitud  del  cable  de  alimentación

se  puede  regular  enrollándolo  en  la
base.

• Evite  que  el  cable  de  alimentación

cuelgue  de  la  mesa  o  tome  contacto
con una  superficie caliente.

• No abra la tapa mientras está hirviendo

el agua.

• Tenga cuidado mientras hierve el agua,

porque puede quemarse con el vapor.

•  No  toque  la  superficie  caliente  de  la

hervidora, tómela sólo del asa.

• Tenga cuidado al trasladar la hervidora

si contiene agua recién hervida. 

• Se  prohíbe  quitar  la  hervidora  de  la

base  cuando  está  encendida;  primero
apáguela, presionando la tecla, y luego
sí retírela de la base.

• Para  evitar  una  descarga  eléctrica  no

sumerja el aparato en agua u otro líqui-
do.

•  Desenchufe  el  aparato  si  no  lo  usa  o

antes de limpiarlo. 

• No lave la hervidora en el lavaplatos. 
• Antes  de  guardar  el  aparato  por  un

largo  tiempo,  desenchúfelo  de  la  red
eléctrica,  vacíelo  y  espere  a  que  se
enfríe.

• Revise  periódicamente  el  cable  de  ali-

mentación  y  el  enchufe.  No  use  la
hervidora si su cuerpo o el cable de ali-
mentación están dañados.  

•  No  intente  reparar  la  hervidora  Usted

mismo.  Si  descubre  una  falla  acuda
para  solucionarla  a  un  centro  de  servi-
cio técnico autorizado.  

•  Esta hervidora eléctrica está destinada

sólo para uso doméstico. 

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Antes del primer uso

• Cerciórese  que  la  tensión  indicada  en

el  aparato  coincida  con  la  de  su  red
eléctrica.

• Enchufe el aparato al tomacorriente. 
• Posicione la tecla (4) en “Apagado”
• Abra la tapa (5) de la hervidora, pulsan-

do la tecla (3).

• Llene  la  hervidora  con  agua  hasta  el

nivel  “MAX”, cierre la tapa, encienda la
hervidora  pulsando  la  tecla  (4),  hierva
el  agua,  y  luego  vacíe  la  hervidora.
Repita este procedimiento dos veces.

Limpieza del filtro

Antes  de  extraer  el  filtro  apague  la  hervi-
dora, retírela de la base, vacíela y espere
a que se enfríe.
• Abra  la  tapa  (5),  presionando  la  tecla

(3).

• Coloque  la  hervidora  delante  suyo,

presione ligeramente el borde superior
del  filtro  hacia  sí,  para  destrabarlo,    y
retírelo.

• Recomendamos  lavar  el  filtro  bajo  un

chorro  de  agua,  limpiándolo  ligera-
mente 
con un cepillo. 

• Coloque  nuevamente  el  filtro  (2)  en  su

lugar  y  presione  ligeramente  sobre  la
parte superior para trabarlo. 

Mantenimiento

• Antes  de  limpiar  la  hervidora  des-

enchúfela  de  la  red  eléctrica,  vacíela  y
espere a que  se  enfríe.

• Frote el exterior de la hervidora con un

paño  húmedo.  Para  quitar  la  suciedad
use  productos de limpieza neutros, no
use  cepillos  metálicos  ni  productos
abrasivos. 

• No  sumerja  la  hervidora  y  su  base  en

agua u otros líquidos.

• No lave la hervidora en el lavaplatos. 

Descalcificación

Las partículas de cal que se forman den-
tro de la hervidora influyen en el sabor del
agua,  así  como  afectan  el  intercambio
térmico entre el elemento calentador y el
agua, lo que causa el recalentamiento del
elemento  calentador  y  en  definitiva,  su
deterioro. 
• Para  descalcificarla,  llene    la  hervidora

hasta el nivel máximo con una solución
de vinagre y agua en una proporción de
1:2. Hierva dicha solución y déjela toda
la noche. A la mañana siguiente vacíe la
hervidora,  llene    de  agua  y  hiérvala
nuevamente. 

• Para  descalcificar  la  hervidora  puede

usar también  productos anticalcáreos,
destinados para hervidoras eléctricas.   

Ficha técnica

Voltaje y frecuencia: 220-230V ~ 50Hz
Potencia máxima: 2200 W
Capacidad máxima de agua: 1,7 l

El  fabricante  se  reserva  el  derecho  de
modificar  las  características  de  la  plan-
cha sin previo aviso.

La vida útil del aparato es no menor
de 3 años. 

Garantía

La garantía detallada es entregada por el
vendedor de este aparato.  Para efectuar
cualquier  reclamo,    dentro  del  plazo  de
vigencia de la presente garantía,  se debe
presentar  el  ticket  o    factura  de  compra
de este aparato. 

Este producto cumple con las
normas de compatibilidad
electromagnética, de la direc-
tiva 89/336/EEC del Consejo
de las Comunidades
Europeas, y las reglamenta-
ciones 73/23 CEE, para los
aparatos de bajo voltaje.

ESPAÑOL

7

BOLLITORE ELET TRICO  

DESCRIZIONE

1. Corpo del bollitore 
2. Filtro
3. Tasto dell’apertura del coperchio
4. Tasto  dell’accensione/dello  spegni-

mento

5. Coperchio 
6. Manico
7. Scala del livello d’acqua
8. Supporto 
9. Scompartimento per avvolgimento del

cavo di rete

ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE

Norme di sicurezza importanti
•  Leggete  tutte  le  istruzioni  prima  della

manutenzione del bollitore elettrico. 

•  Controllate se la tensione indicata del-

l’apparecchio  corrisponde  alla  ten-
sione della rete. 

•  Il cavo di rete e’ dotato della spina del

tipo  europeo,  attaccatela  alla  presa
con  il  contatto  sicuro  della  messa  a
terra .  

•  Per  evitare  il  rischio  dell’incendio,

attaccate  l’apparecchio  direttamente
alla presa, senza uso dei raccordi. 

•  Non  accendete  il  bollitore  senza

acqua. 

•  Usate  il  bollitore  solo  per  la  bollitura

d’acqua, e’ vietato riscaldare o far bol-
lire gli altri liquidi. 

•  Badate che il livello dell’acqua nel bol-

litore  non  sia  sotto  la  scritta  “MIN”  e
sopra la scritta  “MAX”.

•  Mettete il bollitore sulla superficie sol-

ida e piatta. 

•  Non  usate  l’apparecchio  vicino  alle

fonti del calore o della fiamma aperta. 

•  Non  lasciate  i  bambini  vicino  all’ap-

parecchio acceso senza bada. 

•  Usate solo il supporto che fa parte del

completo della fornitura. 

•  Si puo’ regolare la lunghezza del cavo

di rete, avvolgendolo sul supporto. 

•  Non lasciate il cavo elettrico penzolare

dal  tavolo  e  badate  anche  che  esso
non tocchi le superfici calde. 

•  Non aprite il coperchio durante la bol-

litura d’acqua. 

•  Siete  attenti  per  non  ustionarvi  col

vapore dell’acqua bollente. 

•  Non  toccate  le  superfici  calde  del

bolittore,  prendetelo  solo  per  il  mani-
co. 

•  Siete  attenti  durante  il  trasporto  del

bollitore riempito d’acqua bollente. 

•  Quando il bollitore e’ acceso, e’ vieta-

to  toglierlo  dal  supporto,  perche’  in
questo caso i contatti possono brucia-
re.   Se avete bisogno di togliere il bol-
litore  dal  supporto,  spegnetelo  medi-
ante il tasto dello spegnimento e togli-
etelo dal supporto. 

•  Per  evitare  la  scossa  elettrica,  non

mettete  l’apparecchio  nell’acqua  o
negli altri liquidi. 

•  Staccate  l’apparecchio  dalla  rete  se

non lo usate, o prima della pulizia. 

•  Non  mettete  il  bollitore  nella  lavas-

toviglie. 

•  Prima di mettere l’apparecchio in cus-

todia prolungata, staccatelo dalla rete,
svuotatelo  e  lasciate  raffreddare  l’ap-
parecchio. 

•  Controllate  ogni  tanto  il  cavo  di  rete  e

la spina. Non usate il bollitore se ci sia
qualsiasi  guasto  del  corpo  o  del  cavo
di rete. 

•  Non cercate di riparare l’apparecchio,

se  scoprite  dei  guasti,  rivolgetevi  al
centro riparazione autorizzato. 

•  Il  bollitore  elettrico  e’  adatto  solo  per

uso domestico. 

CONSERVATE LE PRESENTI
ISTRUZIONI

Prima dell’inizio della manutenzione  

• Controllate se la tensione indicata sul-

l’apparecchio  corrisponde  alla  ten-
sione della rete. 

• Controllate se la tensione indicata sul-

l’apparecchio  corrisponde  alla  ten-
sione della rete. 

• Mettete  l’interrutore  (4)  in  posizione

“Off”.  

• Aprite  il  coperchio  del  bollitore  (5)

mediante la pressione del tasto (2).

• Riempite  il  bollitore  con  l’acqua  fino

alla  scritta  “MAX’,  chiudete  il  coper-
chio, accendete il bollitore mediante la
pressione  del  tasto  (4),  fate  bollire
l’acqua  e  versatela  via.  Effettuate  tale
procedura per 2 volte.

Pulizia del filtro 

Prima di estrarre il filtro, spegnete il bol-
litore, toglietelo dal supporto, svuotatelo
e lasciatelo raffreddare.  
•  Aprite  il  coperchio  (5)  mediante  la

pressione del tasto (3).

•  Posizionate  il  bollitore  davanti  a  se’,

premete  leggermente  il  limbo  superi-
ore  del  filtro,  in  direzione  verso  di  se’
per  tirare  i  nottolini  del  filtro  dall’in-
granaggio e togliete il filtro.

•  Si  raccomanda  lavare  il  filtro  con  l’ac-

qua  corrente,  effettuando  legger-
mente la pulizia con una spazzola. 

•  Installate  il  filtro  (2)  e  premete  legger-

mente la sua parte superiore per la fis-
sazione.

Eliminazione dell’incrostazione 

• L’incrostazione  che  si  forma  dentro  il

bollitore,  influenza  il  gusto  dell’acqua
e infrange lo scambio termico fra l’ele-
mento  riscaldante  e  l’acqua,  cio’
provoca  il  surriscaldamento  dell’ele-
mento riscaldante e il suo guasto. 

• Per  eliminare  l’incrostazione,  riempite

il bollitore fino al livello massimo con la
soluzione  dell’aceto  con  l’acqua  in
proporzione  1:2.  Mettete  la  soluzione
all’ebollizione  e  lasciatela  dentro  per
una  notte.  Alla  mattina  versate  via  la
soluzione, riempite di nuovo il bollitore
fino  al  livello  massimo,  fatelo  bollire  e
svuotatelo. 

• Per  eliminare  l’incrostazione  potete

usare  anche  i  disincrostanti  adatti  ai
bollitori elettrici.  

Caratteristiche tecniche 

Tensione dell’alimentazione: 220-230 V ~ 50 Hz

Potenza massima: 2200 W
Volume massimo dell’acqua: 1,7 l

La  casa  produttrice  si  riserva  il  diritto  di
cambiare  le  caratterictiche  tecniche
dell’apparecchio senza alcun preavviso.

La durata dell’apparecchio non e’
meno di 3 anni. 

Garanzia

Le condizioni dettagliate della garanzia si
possono  richiedere  al  rivenditore  del-
l’apparecchio.  Qualsiasi  reclamo  deve
essere  richiesto  prima  della  scadenza
della garanzia e deve essere accompag-
nato dallo scontrino fiscale oppure da un
altro documento che attesti l’acquisto.

Questo prodotto cor-
risponde ai requisiti di com-
patibilità elettromagnetica
stabiliti dalla direttiva
89/336/EEC del Consiglio
Europeo e dalla Direttiva
73/23 CEE sugli apparecchi
di bassa tensione.

ITALIANO

6

BOUILLOIRE

DESCRIPTION

1. Corps de l’appareil 
2. Filtre 
3. Bouton d’ouverture du couvercle 
4. Bouton de marche/arrêt
5. Couvercle 
6. Poignée
7. Niveau d’eau
8. Socle
9. Emplacement pour enrouler le cordon

d’alimentation 

MODE D’EMPLOI

MESURES NECESSAIRES DE SECU-
RITE

• Veillez  lire  attentivement  la  notice

d’exploitation  avant  d’utiliser  l’ap-
pareil.

• Avant  de  brancher  l’appareil  au

secteur  assurez-vous  que  la  tension
de  votre  installation  correspond  à  la
tension  d’alimentation  indiquée  sur  la
plaque signalétique de l’appareil.

• Votre  bouilloire  est  dotée  d’une  fiche

du  type  européen,  branchez-la  à  une
prise de courant ayant un bon contact
de mise à la terre.

• Au  risque  d’incendie  branchez  l’ap-

pareil  directement  à  la  prise  de
courant sans utiliser des adaptateurs.

• Ne branchez pas la bouilloire vide.
• Utilisez  la  bouilloire  uniquement  pour

faire  bouillire  de  l’eau,  ne  versez  pas
d’autres liquides dans l’appareil.

• Veillez à ce que le niveau d’eau dans la

bouilloire  soit  supérieur  à  la  marque
(MIN  0,5L)    et  inférieur  à  la  marque
(MAX).

• Placez  la  bouilloire  sur  une  surface

plane et stable.

• N’utilisez  pas  l’appareil  à  la  proximité

immédiate  des  sources  de  chaleur  ou
de la flamme ouverte.

• Ne  laissez  pas  les  enfants  sans  sur-

veillance près de l’appareil en marche.

• N’utilisez  que  le  socle  livré  avec  l’ap-

pareil. 

• Vous pouvez régler la longueur du cor-

don  d’alimentation  en  l’enroulant
autour du socle.

• Ne  laissez  pas  le  cordon  d’alimenta-

tion  se  pendre  de  la  table,  veillez  à  ce
qu’il  ne  touche  pas  aux  surfaces
chauffées.

• N’ouvrez  pas  le  couvercle  pendant  le

fonctionnement de la bouilloire.

• Soyez attentif pour ne pas vous brûler

par la vapeur chaude.

• Ne  touchez  pas  des  surfaces  chauf-

fées de la bouilloire, prenez-la unique-
ment par la poignée.

• Soyez  prudent  en  portant  la  bouilloire

remplie de l’eau bouillante.

• Quand la bouilloire est branchée, il est

interdit de l’enlever du socle. Sinon les
contacts  du  socle  risquent  d’être
endommagés.  S’il  faut  enlever  la
bouilloire 

du 

socle, 

d’abord

débranchez-la  en  mettant  la  touche
(3) à la position Arrêt (0).

• Au  risque  d’électrocution  n’immergez

pas l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide.

• Débranchez  l’appareil  du  secteur  si

vous  ne  l’utilisez  pas  et  avant  le  net-
toyage.

• Ne  placez  pas  la  bouilloire  dans  un

lave-vaisselle. 

• Avant 

de 

ranger 

l’appareil

débranchez-le  du  secteur,  videz-la  et
laissez-le refroidir. 

• De  temps  en  temps  vérifiez  l’état  du

cordon  d’alimentation  et  de  la  fiche.
N’utilisez pas la bouilloire si son corps
ou  le  cordon  d’alimentation  sont
endommagés.

• N’essayez  pas  de  réparez  l’appareil

vous-même.  Si  vous  avez  remarqué
des  défaillances,  adressez-vous  au
centre de service agréé.

• Cette 

bouilloire 

électrique 

est

réservée à l’utilisation domestique.

CONSERVEZ LA PRESENTE NOTICE

Avant la première utilisation de l’a
bouilloire:

• Assurez-vous que la tension, indiquée

sur  l’appareil  correspond  à  la  tension
de votre installation.

• Insérez la fiche d’alimentation de l’ap-

pareil dans la prise de courant

• Mettez l’interrupteur (4) à la position «

Arrêt » 

• Ouvrez le couvercle de la bouilloire (5)

en appuyant sur le bouton (3)

• Remplissez  la  bouilloire  jusqu’à  la

marque “MAX” , faites bouillir de l’eau,
et  ensuite  versez-la.  Refaites  cette
opération à deux reprises. 

Nettoyage du filtre

Avant  d’enlever  le  filtre    débranchez  la
bouilloire,  laissez-la  refroidir  et  enlevez
l’appareil de son socle.
• Ouvrez le couvercle de la bouilloire (5)

en appuyant sur le bouton (3).

• Placez  la  bouilloire  devant  vous,  tirez

légèrement  sur  le  bord  avant    du  filtre
pour libérer les fixateurs et retirez le fil-
tre.

• Il  est  recommandé  de  laver  le  filtre

sous  l’eau  courant  après  l’avoir  net-
toyé avec une brosse.

• Installez  le  filtre  (2)  à  sa  place  et

appuyez  légèrement    sur  le  filtre  pour
qu’il se fixe dans le corps de l’appareil.

Nettoyage et entretien

• Avant  le  nettoyage  déconnectez  l’ap-

pareil  du  secteur,  videz-le  et  laissez
refroidir.

• Essuyez  la  surface  extérieure  de  la

bouilloire  avec  un  chiffon  humide.
Pour  enlever  des  encrassements
utilisez des détergents doux, n’utilisez
pas  des  brosses  métalliques,  ni  des
agents abrasifs.

• N’immergez  pas  la  bouilloire  ni  son

socle dans l’eau ou tout autre liquide.

• Ne  placez  pas  la  bouilloire  dans  un

lave-vaisselle.

Enlèvement du tartre

• Le tartre qui apparaît à l’intérieur de la

bouilloire influence les propriétés gus-
tatives  de  l’eau  et  altère  l’échange
calorifique  entre  l’eau  et  la  résistance
de  chauffage  ce  qui  risque  de  causer
la surchauffe et la panne de l’appareil.

• Pour  évacuer  le  tartre  remplissez  la

bouilloire  jusqu’au  niveau  maximal
avec la solution du vinaigre et de l’eau
à  la  proportion  1 :  2.  Faites  bouillir  la
solution    et  laissez  l’appareil  rempli
pendant  une  nuit.  Le  matin  videz  la
bouilloire,  remplissez  la  jusqu’au
niveau  maximal  et  faites-la  bouillir,
ensuite videz la bouilloire.

• Pour  enlever  le  tartre  vous  pouvez

utiliser des moyens spéciaux destinés
à ces fins.

Caractéristiques techniques

Tension d’alimentation: 220-230 V ~ 50 Hz
Puissance maximale: 2200 W
Capacité maximale: 1,7 l.

Le producteur se réserve le droit de
changer les caractéristiques des
appareils sans préavis.

Le  délai  de  service  de  l’appareil  est
pas moins de 3 ans.

Garantie

Pour  des  conditions  de  garantie  plus
détaillées  adressez-vous  au  distributeur
qui  vous  a  vendu  l’appareil.  En  cas  de
toute  sorte  de  prétention  pendant  la
période de la présente garantie il faudra
présenter le ticket quittance de l’achat.

Le présent appareil satisfait
aux exigences de compati-
bilité électromagnétique en
vertu de la directive
89/336/EEC du conseil de
l’Europe et la préscription
73/23 EEC pour l’appareil-
lage de bas voltage.

FRANÇAIS

5

ЧАЙНИК

ОПИСАНИЕ

1. Корпус чайника 
2. Фильтр
3. Клавиша открытия крышки
4. Клавиша включения/выключения
5. Крышка
6. Ручка
7. Шкала уровня воды
8. Подставка
9. Место намотки сетевого кабеля

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

• Перед использованием

электрического чайника
внимательно прочитайте
инструкцию.

• Убедитесь,  что  рабочее  напряжение

прибора  соответствует  напряжению
сети.

• Сетевой шнур снабжен

"евровилкой"; включайте ее в
розетку, имеющую надежный
контакт заземления. 

•  Во  избежание  риска  возникновения

пожара не используйте переходники
при 

подключении 

прибора 

к

электрической розетке.

• Не включайте чайник без воды.
• Используйте  чайник  только  для

кипячения 

воды, 

запрещается

подогревать  или  кипятить  другие
жидкости.

• Следите,  чтобы  уровень  воды  в

чайнике  не  был  ниже  отметки  MIN  и
выше отметки MAX.

• Ставьте 

чайник 

на 

ровную 

и

устойчивую поверхность.

•  Не используйте прибор в

непосредственной близости от
источников тепла или открытого
пламени.

•  Не  оставляйте  детей  без  присмотра

около включенного прибора.

•  Используйте  только  ту  подставку,

которая входит в комплект поставки.

•  Длину 

сетевого 

шнура 

можно

регулировать,  наматывая  его  на
подставку.

• Не допускайте, чтобы электрический

шнур  свешивался  со  стола,  а  также
следите,  чтобы  он  не  касался
горячих поверхностей.

• Не  открывайте  крышку  во  время

кипячения воды.

• Будьте  осторожны,  чтобы  во  время

кипячения 

воды 

не 

обжечься

горячим паром.

•  Не прикасайтесь к горячим

поверхностям чайника, беритесь
только за ручку.

• Будьте  осторожны  при  переносе

чайника, наполненного кипятком.

• Запрещается  снимать  работающий

чайник  с  подставки.  Если  возникла
необходимость 

снять 

чайник,

отключите его клавишей выключения
и снимите с подставки.

• Во  избежание  удара  электрическим

током  не  погружайте  прибор  в  воду
или другую жидкость.

•  Отключайте  прибор  от  сети,  если  вы

им  не  пользуетесь  или  перед
чисткой.

• Не помещайте чайник в

посудомоечную машину.

• Перед  тем  как  убрать  прибор  на

длительное хранение, отключите его
от сети, слейте воду и дайте прибору
остыть.

• Периодически  проверяйте  сетевой

шнур  и  вилку.  Не  пользуйтесь
чайником,  если  имеются  какие-либо
повреждения  корпуса  или  сетевого
шнура.

•  Запрещается самостоятельно

ремонтировать прибор. При
обнаружении неисправностей
обращайтесь в авторизованный
сервисный центр. 

•  Электрический чайник предназначен

только для бытового использования.

СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ

Перед первым использованием

• Убедитесь,  что  рабочее  напряжение

прибора  соответствует  напряжению
сети.

• Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в

розетку.

• Установите выключатель (4) в

положение "Выкл."

• Откройте  крышку  чайника  (5),  нажав

на клавишу (3).

• Наполните  чайник  водой  до  отметки

MAX,  закройте  крышку,  включите
чайник  нажатием  клавиши  (4),
вскипятите  воду,  а  затем  слейте  ее.
Повторите эту процедуру два раза.

Чистка фильтра

Перед 

извлечением 

фильтра

отключите  чайник,  снимите  его  с
подставки,  вылейте  воду  из  него  и
дайте ему остыть.
• Откройте  крышку  (5),  нажав  на

клавишу (3).

• Поставьте  чайник  перед  собой,

слегка  нажмите  на  верхнюю  кромку
фильтра,  по  направлению  к  себе,
чтобы  вывести  защелки  фильтра  из
зацепления и снимите фильтр.

• Рекомендуется  промывать  фильтр

под  струей  воды,  слегка  почистив
его щеткой.

• Установите  фильтр  (2)  на  место  и

слегка  нажмите  на  верхнюю  часть
для его фиксации.

Чистка и уход

• Перед  чисткой  отключите  прибор  от

сети,  слейте  воду  и  дайте  чайнику
остыть.

• Протрите  внешнюю  поверхность

чайника 

влажной 

тканью. 

Для

удаления  загрязнений  используйте
мягкие  чистящие  средства,  не
используйте  металлические  щетки  и
абразивные моющие средства.

• Не  погружайте  чайник  и  подставку  в

воду или другие жидкости.

• Не помещайте чайник в

посудомоечную машину.

Удаление накипи

• Накипь, 

образующаяся 

внутри

чайника, 

влияет 

на 

вкусовые

качества  воды,  а  также  нарушает
теплообмен 

между 

водой 

и

нагревательным  элементом,  что
может  привести  к  его  перегреву  и
более быстрому выходу из строя.

• Для  удаления  накипи  наполните

чайник  до  максимального  уровня
водой 

с 

разведенным 

в 

ней

столовым  уксусом  в  пропорции  2:1.
Доведите  жидкость  до  кипения  и
оставьте  ее  на  ночь.  Утром  слейте
жидкость,  наполните  чайник  водой
до 

максимального 

уровня,

прокипятите и слейте воду.

• Для удаления накипи можно

использовать специальные
средства, предназначенные для
электрочайников.

Технические характеристики

Напряжение питание: 220-230 В ~ 50 Гц
Максимальная мощность: 2200 Вт
Максимальный объем воды: 1,7 л

Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики
приборов без предварительного
уведомления.

Срок  службы  прибора  не  менее  3-х
лет

Данное изделие
соответствует всем
требуемым европейским и
российским стандартам
безопасности и гигиены.

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия

РУССКИЙ

4

WASSERKOCHER

BESCHREIBUNG

1. Wasserkocher-Ghäuse
2. Filter
3. Deckelöffnungstaste
4. Ein-/Ausschalter
5. Deckel
6. Henkel
7. Wasserstandsanzeige
8. Aufheizsockel
9. Netzkabel-Aufwicklung

GEBRAUCHSANWEISUNG

WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN

• Lesen Sie vor Gebrauch des elek-

trischen Wasserkochers die
Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch.

• Vergewissern  Sie  sich,  dass  die

Betriebsspannung  des  Geräts  der
Netzspannung entspricht.

• Das  Netzkabel  ist  mit  einem  Euro-

Stecker  ausgerüstet;  verwenden  Sie
Steckdosen mit einer sicheren Erdung. 

•  Um  Brandgefahr  zu  vermeiden,  verwen-

den  Sie  keine  Adapter  beim  Zuschalten
des Geräts an die Steckdose.

• Schalten  Sie  den  Wasserkocher  nie

wasserlos.

• Verwenden  Sie  den  Wasserkocher  nur

zweckmäßig  (Kochen  des  Wassers);
man  darf  keine  anderen  Flüssigkeiten
aufwärmen oder kochen.

• Vergewissern 

Sie 

sich 

beim

Wasserkochen,  dass  der  Wasserstand
im  Wasserkocher  über  der  MIN-Marke
und unter der MAX-Marke ist.

• Stellen  Sie  den  Wasserkocher  auf  eine

ebene und stabile Oberfläche.

•  Verwenden  Sie  das  Gerät  nie  in  der

direkten 

Nähe 

von 

anderen

Wärmequellen oder offenem Feuer.

•  Lassen  Sie  die  Kinder  nicht  unbeauf-

sichtigt am eingeschaltetem Gerät.

•  Verwenden  Sie  nur  den  mitgelieferten

Aufheizsockel.

•  Die  Netzkabellänge  kann  mit  dem

Aufwickler geändert werden.

• Lassen  Sie  das  Netzkabel  vom  Tisch

nicht 

herabhängen 

und 

heiße

Oberflächen nicht berühren.

• Öffnen  Sie  den  Deckel  nicht  während

des Wasserkochens.

• Passen  Sie  auf,  lassen  Sie  sich  während

des 

Wasserkochens 

am 

heißen

Wasserdampf nicht verbrennen.

•  Berühren  Sie  die  heißen  Wasserkocher-

Oberflächen  nicht,  greifen  Sie  nur  am
Henkel.

• Seien  Sie  beim  Tragen  des  mit  heißem

Wasser  gefüllten  Wasserkochers  vor-
sichtig.

• Man  darf  nicht  den  in  Betrieb  gesetzten

Wasserkocher 

vom 

Aufheizsockel

abnehmen; wenn Sie den Wasserkocher
abnehmen  wollen,  schalten  Sie  das
Gerät mit der AUS-Taste vorerst aus und
nehmen Sie es dann ab.

• Vermeiden  Sie  Stromschläge,  tauchen

Sie  das  Gerät  ins  Wasser  oder  andere
Flüssigkeiten nicht ein.

•  Schalten  Sie  das  Gerät  spannungslos,

wenn sie es nicht brauchen oder vor dem
Reinigen.

• Stellen  Sie  den  Wasserkocher  nicht  in

die Geschirrspülmaschine.

• Vor  einer  längeren  Lagerung  des  Geräts

schalten  Sie  es  spannungslos,  gießen
Sie  das  Wasser  aus  und  lassen  Sie  das
Gerät abkühlen.

• Prüfen  Sie  regelmäßig  das  Netzkabel

und  den  Stecker.  Verwenden  Sie  den
Wasserkocher  mit  dem  beschädigten
Gehäuse oder Netzkabel nicht.

•  Versuchen  Sie  nicht,  das  Gerät  selb-

ständig  zu  reparieren;  wenden  Sie  sich
bei  Störungen  an  eine  autorisierte
Service-Stelle.

•  Der  elektrische  Wasserkocher  darf  nur

im Haushalt gebraucht werden.

BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSAN-
WEISUNG

Vor dem ersten Gebrauch

• Vergewissern Sie sich, dass die

Betriebsspannung des Geräts der
Netzspannung entspricht.

• Stecken  Sie  den  Netzkabel-Stecker  in

die Steckdose.

• Stellen  Sie  den  Schalter  (4)  in  die  AUS-

Position um.

• Drücken Sie auf die Taste (3) und öffnen

Sie den Wasserkocher-Deckel (5).

• Füllen  Sie  den  Wasserkocher  bis  zur

MAX-Marke,  schließen  Sie  den  Deckel,
schalten Sie den Wasserkocher mit dem
Schalter  (4)  ein,  kochen  Sie  das  Wasser
auf  und  gießen  Sie  es  aus.  Wiederholen
Sie dieses Vorgehen noch zwei Mal.

Filterreinigung

Vor der Demontage des Filters schalten Sie
den Wasserkocher spannungslos, nehmen
Sie  ihn  von  dem  Aufheizsockel  ab,  gießen
Sie  das  Wasser  aus  und  lassen  Sie  ihn
abkühlen.
• Drücken Sie auf die Taste (3) und öffnen

Sie den Wasserkocher-Deckel (5).

• Stellen  Sie  den  Wasserkocher  vor  sich,

drücken  Sie  leicht  auf  den  oberen
Filterrand  in  Richtung  zu  Ihnen  um  den
Filter  auszuklinken  und  demontieren  Sie
den Filter.

• Wir empfehlen, den Filter leicht mit einer

Bürste  zu  reinigen  und  in  einem
Wasserstrahl zu spülen.

• Stellen  Sie  den  Filter  (2)  auf  seine  Stelle

und  drücken  Sie  leicht  darauf  um  ihn
einzurasten.

Pflege und Reinigung

• Vor  der  Reinigung  schalten  Sie  den

Wasserkocher spannungslos, gießen Sie
das  Wasser  aus  und  lassen  Sie  ihn
abkühlen.

• W ischen  Sie  die  Oberfläche  des

Wasserkochers  mit  einem  feuchten
Lappen  aus.  Verwenden  Sie  weiche
Reinigungsmittel,  um  Verschmutzungen
zu  beseitigen;  verwenden  Sie  keine
Metallbürsten oder Schleifwaschmittel.

• Tauchen Sie den Wasserkocher oder den

Aufheizsockel  ins  Wasser  oder  andere
Flüssigkeiten nicht ein.

• Stellen  Sie  den  Wasserkocher  nicht  in

die Geschirrspülmaschine.

Beseitigung von Kalkablagerungen

• Kalkablagerungen  im  Wasserkocher

verändern  den  Wassergeschmack  und
stören  den  Wärmeaustausch  zwischen
dem  Heizelement  und  dem  Wasser.  Das
kann  zu  einer  Überwärmung  des
Heizelements  und  seinem  schnelleren
Ausfall führen.

• Um die Kalkablagerungen zu beseitigen,

füllen  Sie  den  Wasserkocher  bis  zur
MAX-Marke  mit  dem  im  Verhältnis  1:2
gewässerten  Essig.  Bringen  Sie  die
Flüssigkeit  auf  den  Siedepunkt  und
lassen  Sie  sie  für  eine  Nacht  im
Wasserkocher.  Am  nächsten  Morgen
gießen  Sie  die  Flüssigkeit  aus,  füllen  Sie
den  Wasserkocher  bis  zur  MAX-Marke
mit  Wasser,  bringen  Sie  es  auf  den
Siedepunkt und gießen Sie es aus.

• Außerdem  dürfen  Sie  zur  Beseitigung

von  Kalkablagerungen  spezielle  Mittel
für Wasserkocher verwenden.

Technische Daten

Spannungsversorgung: 220-230 V ~ 50 Hz
Max. Leistung: 2200 Wt
Fassungsvermögen: 1,7 l

Der Produzent behält sich das Recht vor,
die Charakteristiken der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.

Benutzungsdauer der Teekanne nicht
weniger als 3 Jahre

Gewährleistung 

Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll
man während der Laufzeit der vorliegen-
den Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorge-
sehen sind.

DEUTSCH

3

KET TLE

DESCRIPTION

1. Kettle body
2. Filter
3. Button for opening the lid
4. On/Off button
5. Lid
6. Handle
7. Water level scale
8. Stand
9. Place for winding power cable

OPERATING INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFETY MEASURES

• Carefully  read  these  instructions

before using the electric tea kettle..

• Make  sure  that  the  device's  operating

voltage matches that of the local elec-
trical network.

• The  power  cord  is  equipped  with  a

"europlug;" connect it to an outlet with
a reliable ground contact. 

•  In  order  to  avoid  the  risk  of  fire,  do  no

use  an  adapter  to  connect  the  device
to the electrical outlet.

• Do not turn on the kettle while empty.
• Use the kettle to boil water only, do not

heat or boil any other liquids.

• Make sure that the water level is never

less  than  the  "MIN"  marking  or  more
than "MAX."

• Place  the  kettle  on  a  flat,  stable  sur-

face.

•  Do  not  use  the  device  directly  near

heat sources or open flames.

•  Do not leave children unattended near

the kettle while it is operating.

•  Only  use  the  stand  that  came  with  the

kettle.

•  You  can  regulate  the  length  of  the

power  cord  by  winding  it  around  the
stand.

• Do  not  allow  the  power  cord  to  hang

off  the  table  and  make  sure  that  it
does  not  come  into  contact  with  any
hot surfaces.

• Do  not  open  the  lid  while  the  water  is

boiling.

• Be  careful  not  to  burn  yourself  while

the water is boiling.

•  Do  not  touch  the  hot  surfaces  of  the

kettle; grasp it only by the handle.

• Be careful carrying the kettle when it is

full of boiling water.

• Do  not  remove  the  kettle  from  the

stand while it is heating; if you need to
remove  it,  first  turn  it  off  using  the
power  switch  and  then  remove  it  from
the stand.

• In order to avoid electric shock, do not

submerse  the  device  in  water  or  any
other liquid.

•  Disconnect  the  kettle  from  electricity

when not in use and before cleaning.

• Do  not  place  the  kettle  into  a  dish-

washer.

• Before storing the device for long peri-

ods  of  time,  pour  out  the  water  and
allow to dry.

• Check  the  power  cord  and  plug  peri-

odically.  Do  not  use  the  kettle  if  the
device body or cord is damaged in any
way.

•  Do  not  attempt  to  repair  the  device

yourself;  if  malfunctioning,  contact  an
authorized service center for repair. 

•  This  electric  kettle  is  designed  for

domestic use only.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Before using for the first time

• Make  sure  that  the  operating  voltage

matches  that  of  the  electrical  system
in your home.

• Insert the power plug into the outlet.
• Set the power button (4) to "Off."
• Open  the  kettle's  lid  (5)  by  pressing

the button (3).

• Fill  the  kettle  to  the  "MAX"  marking

with  water,  close  the  lid,  turn  on  the
kettle  using  the  button  (4),  boil  the
water and then pour it out. Repeat this
procedure twice.

Cleaning the filter

Turn  off  the  kettle  before  removing  the
filter;  remove  it  from  the  stand,  pour  the
water out and allow to cool.

• Open the lid (5) by pressing the button

(3).

• Place  the  kettle  before  you,  lightly

press  on  the  upper  edge  of  the  filter,
towards  yourself,  in  order  to  remove
the  filter's  catches  from  its  grips  and
remove the filter.

• It  is  recommended  that  you  wash  the

filter under a stream of water and light-
ly clean with a brush..

• Reinsert  the  filter  (2)  and  lightly  press

on its upper edge to lock it in place.

Care and cleaning

• Before  cleaning,  disconnect  from

power,  pour  out  the  water  and  allow
the kettle to cool. 

• W ipe  the  outer  surfaces  of  the  kettle

with a damp cloth. Use a mild cleaning
solution  to  remove  stains.  Do  not  use
metal  brushes  or  abrasive  cleaning
products.

• Never  submerse  the  kettle  and  stand

in water or any other liquid.

• Do  not  place  the  kettle  in  a  dishwash-

er.

Removing scaling

• Scum, which forms on the inside of the

kettle, can effect the taste of the water
and  also  compromise  the  heat
exchange  between  the  water  and  the
heating  element,  which  can  lead  to
overheating and faster malfunction.

• To remove scaling, fill the kettle to the

maximum  level  with  a  1:2  solution  of
table vinegar and water. Boil the liquid
and  let  set  overnight.  In  the  morning,
pour  out  the  solution,  fill  the  kettle  to
the maximum level with water, bring to
a boil and then pour out the water.

• You  can  also  remove  scaling  using  a

special  liquid  designed  for  removing
scaling from inside kettles.

Technical characteristics

Power requirements: 220-230 V ~ 50 Hz
Maximum power rating: 2200 W
Maximum water capacity: 1.7 l.

The  manufacturer  reserves  the  right  to
change the characteristics of the device
without prior warning.

Service life of the unit is not less than
3 years

GUARANTEE

Details  regarding  guarantee  conditions
can  be  obtained  from  the  dealer  from
whom the appliance was purchased. The
bill  of  sale  or  receipt  must  be  produced
when  making  any  claim  under  the  terms
of this guarantee.

This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)

ENGLISH

2

1

1113.qxd  01.08.05  11:16  Page 1

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-1113?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"