CELLULAR-LINE Kosmos Black (BTHEADBKOSMOSK) - Инструкция по эксплуатации

CELLULAR-LINE Kosmos Black (BTHEADBKOSMOSK)

Наушники CELLULAR-LINE Kosmos Black (BTHEADBKOSMOSK) - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

RU

10

11

2

1

4

5

6

7

3

8

9

K O S M O S

IS

TR

BT

HE

AD

BHE

LI

OS

EN

PUMP BASS BLUETOOTH® HEADPHONES WITH MIC

EN

Description:

1 Multifunction button

2 Volume + button

3 Volume - button

4 FF button

5 Rew button

6 LED

7 Aux port

8 MicroUSB port

9 Microphone

10 USB-micro/USB charging cable

11 cable with double 3.5 mm jack

EN - Cellularline S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth

headset complies with Directive 2014/53/EU.

The full text of the EU declaration of conformity is available at the following

address: www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth

headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.

EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY

Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in

accordance with applicable national consumer protection laws.

For more information, please see the following page

www.cellularline.com/_ /warranty

EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning

of medical devices (e.g. pacemakers).

Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent

damage to hearing.

Do not use the device in places where being unable to hear external noises could

prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)

If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.

Children should be supervised when using the device and all accessories and

packaging should be kept out of their reach.

Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,

direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result

in it malfunctioning.

EN - INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF DEVICES FOR DOMESTIC USE (Applicable

in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)

This mark on the product or documentation indicates that this product must not

be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any

damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the

user must separate this product from other types of waste and recycle it in a

responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.

Domestic users should contact the dealer where they purchased the product

or the local government office for all information regarding separate waste

collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact

the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.

This product must not be disposed of along with other commercial waste.

This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt

to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and

seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the

local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device

was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.

For more information, visit the website http://www.cellularline.com

EN - PRELIMINARY OPERATIONS

Recharging: : insert the charging cable into any USB port and

connect the connector to the MicroUSB charging port (8).

The red LED (6) lights up when charging is in progress. The blue

LED (6) lights up when charging is complete

Pairing: with the headphones off, press and hold down the MF

button (1) until the LED (6) starts flashing red and blue alternately

(approx. 5 seconds).

Release the button and follow the instructions on your mobile

phone display to search for the device. The mobile phone will find

the KOSMOS device. If the phone asks for a PIN in order to pair

the device, enter “0000” (4 zeros).

The LED (6) on the headphones will now flash blue to show that

the device has been paired.

If this does not happen, turn the headphones off and try again.

Important: if the headphones or mobile phone have been turned

off or taken out of range, in order to pair them again, it may be

necessary to access the menu on the mobile phone or simply to

press the MF button (1) as if you were answering a call.

Power ON: hold down the MF button (1) until the LED (6) flashes

red (approx. 3 seconds).

Power OFF: hold down the MF button (1) until the LED (6) flashes

red (approx. 3 seconds)

PAIRING THE HEADPHONES TO A SECOND PHONE (multipoint

operation): after KOSMOS has been paired with the first phone,

a second phone can also be paired by following this procedure:

switch off KOSMOS (the first phone will disconnect), then press

and hold down the MF button (1) until the LED starts to flash red

and blue alternately (approx. 5 seconds).

Release the button and follow the instructions displayed on the

second mobile phone to search for the device. The mobile phone

will find the KOSMOS device. If the phone asks for a PIN in order

to pair the device, enter “0000” (4 zeros).

Once the device and the second phone are paired, the LED will

flash blue to indicate that the headphones are connected to

the second phone.

To restore connection with the first phone, select connection

directly on the Bluetooth® menu on the device

USING THE HEADPHONES TO PLAY MUSIC:

Play/Pause: press the MF button (1)

FF: press the FF button (4)

Rew: press the Rew button (5)

To adjust the speaker volume: press the buttons (2-3) during

conversation.

USING THE HEADPHONES TO TALK:

To answer a call: press the MF button (1) briefly.

To end a call: press the MF button (1) briefly.

To adjust the speaker volume: press the buttons (2-3) during

conversation.

Flat battery indicator: the LED (6) flashes red when the battery

is flat.

To answer an incoming call and end the current call during

multipoint operation: press the MF button (1) briefly.

TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Bluetooth: v4.1

Bluetooth frequency range: 2402-2480 MHZ

MicroUSB port voltage (V): 5 V

MicroUSB port current (A): 0.2A

Effective radiated power (dBm or watt): 4.1 dBm

Supported Profiles: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP

Range: 10 m

Impedance (Ω): 32 ohm

Sensitivity (dB): 115±3 dB

Talk time: approx. 12.5 hrs

Stand-by time: approx. 500 hrs

Play Time: 12.5 hrs

Recharge time: about 2 hrs

Battery: 3.7 V 195 mAh

Dimensions: 182 mm X 151 mm X 63 mm

Weight: 155 g

CUFFIE BLUETOOTH® ULTRA BASS CON MICROFONO

IT

IT

Descrizione:

1 Tasto multifunzione

2 Volume +

3 Volume -

4 Tasto FF

5 Tasto Rew

6 Led

7 Presa Aux

8 Presa MicroUSB

9 Microfono

10 cavo di ricarica USB – MicroUSB

11 cavo doppio jack 3.5mm

IT - Cellularline S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è conforme

alla direttiva 2014/53/EU.

Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente

indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme

alla direttiva ROHS 2011/65/EC.

IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE

I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon-

do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.

Per ulteriori informazioni consultare la pagina:

www.cellularline.com/_ /warranty

IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI

DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di

raccolta differenziata)

Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il

prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del

ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati

dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo

prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il

riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.

Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato

acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative

alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti

aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le

condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito

unitamente ad altri rifiuti commerciali.

Questo prodotto ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non

tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare

malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento

del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per

effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del

dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata durante tutto il ciclo

di vita del prodotto.

Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com

IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funziona-

mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)

L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono

provocare danni permanenti all’udito.

Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-

tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)

In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-

tivi paesi

Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla

loro portata accessori o parti di packaging

Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,

luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario

potrebbero verificarsi malfunzionamenti.

IT - OPERAZIONI PRELIMINARI

Ricarica: inserire il cavo di ricarica in una qualsiasi porta USB e

collegare il connettore alla presa di ricarica MicroUSB (8).

Il led (6) rosso indica la carica in atto, al completamento della

ricarica si accenderà il led blu(6)

Abbinamento: con la cuffia spenta, mantenere premuto il tasto

MFB (1) fino a quando il led (6) inizia a lampeggiare rosso e blu

alternativamente (5 sec circa).

Rilasciare il tasto e seguire le indicazioni riportate dal display

del telefono per effettuare la ricerca del dispositivo. Il cellulare

rileverà il dispositivo KOSMOS e nel caso venga richiesto il PIN per

l’accoppiamento, digitare “0000” (4 zeri).

Il led (6) della cuffia lampeggerà blu per indicare l’avvenuto

abbinamento.

Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita, spegnere la

cuffia e riprovare nuovamente.

Attenzione: se la cuffia o il telefono sono stati spenti o messi fuori

portata, per connetterli nuovamente potrebbe essere necessario

agire sul menu del telefono o semplicemente sul tasto MFB (1) come

se si dovesse rispondere a una chiamata

.

Accensione: mantenere premuto il tasto MFB (1) fino al lampeggio

del led rosso (6) (3 sec circa).

Spegnimento: mantenere premuto il tasto MFB (1) fino al

lampeggio del led rosso (6) (3 sec circa)

ABBINAMENTO DELLA CUFFIA CON IL SECONDO TELEFONO (funzione

multipoint): dopo aver connesso KOSMOS al primo telefono, è

possibile collegarne un secondo effettuando la seguente procedura:

spegnere KOSMOS (il primo telefono collegato si disconnetterà),

premere e mantenere premuto il tasto MFB (1) fino a quando il led

inizia a lampeggiare rosso e blu alternativamente (5 sec circa).

Rilasciare il tasto e seguire le indicazioni riportate dal display del

secondo telefono per effettuare la ricerca del dispositivo. Il cellulare

rileverà il dispositivo KOSMOS e nel caso venga richiesto il PIN per

l’accoppiamento, digitare “0000” (4 zeri).

Ad abbinamento compiuto il led lampeggia blu indicando la

connessione tra la cuffia e il secondo telefono.

Per ristabilire il collegamento con il primo telefono agire

direttamente dal menù del dispositivo

UTILIZZO DELLA CUFFIA IN RIPRODUZIONE MUSICALE:

Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)

FF: premere il tasto FF (4)

Rew: premere il tasto Rew (5)

Regolazione volume altoparlante: premere i tasti (2-3) durante la

riproduzione.

UTILIZZO DELLA CUFFIA IN CONVERSAZIONE:

Rispondere a una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).

Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).

Regolazione volume altoparlante: premere i tasti (2-3) durante la

conversazione.

Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led (6) indica

l’esaurimento della carica della batteria.

Rispondere ad una chiamata entrante e terminare quella in corso

in modalità multipoint: : premere brevemente il tasto MFB (1).

SPECIFICHE TECNICHE:

Bluetooth: v4.1

Bluetooth Frequency range: 2402-2480MHZ

MicroUSB port Voltage (V): 5V

MicroUSB port current (A) : 0,2A

Effective Radiated Power (dBm Or Watt): 4.1dBm

Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Portata: 10mt

Impedence (Ω):32ohm

Sensitivity (dB): 115±3 dB

Talk Time: 12.5h circa

Standby Time: 500h circa

Play Time: 12.5h

Tempo di ricarica: 2h circa

Batteria: 3.7V 195mAh

Dimensioni: 182mm X 151mm X 63mm

Peso: 155g

DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE

Aufladen: Das Ladekabel in einen beliebigen USB-Port stecken

und den Steckverbinder an die Micro-USB-Ladebuchse (8)

anschließen.

Die rote LED (6) zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Nach

Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die blaue LED (6) auf.

Pairing: Bei ausgeschaltetem Kopfhörer die MFB-Taste (1)

drücken und gedrückt halten, bis die LED (6) abwechselnd blau

und rot blinkt (ca. 5 Sekunden).

Die Taste loslassen und die Anleitungen auf dem Telefondisplay

befolgen, um die Suche nach dem Gerät durchzuführen. Das Telefon

erkennt das Gerät mit dem Namen KOSMOS. Sollte eine PIN für das

Pairing angefordert werden, „0000“ (4 Nullen) eingeben.

Die LED (6) des Kopfhörers blinkt jetzt blau und zeigt damit an,

dass das Pairing durchgeführt wurde.

Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt werden konnte,

den Kopfhörer ausschalten und den Vorgang wiederholen.

Achtung: Wenn der Kopfhörer oder das Telefon ausgeschaltet

wurden oder sich außerhalb der Reichweite befinden, könnte

es notwendig sein, auf das Menü des Telefons zuzugreifen oder

einfach die MFB-Taste (1) wie bei der Rufannahme zu betätigen,

um die beiden Geräte wieder zu verbinden.

Einschalten: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt halten, bis

die rote LED (6) blinkt (ca. 3 Sekunden).

Ausschalten: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt halten, bis

die rote LED (6) blinkt (ca. 3 Sekunden)

PAIRING DES KOPFHÖRERS MIT DEM ZWEITEN TELEFON

(Multipoint-Funktion): Nach Verbindung des KOSMOS mit dem

ersten Telefon kann es mit dem folgenden Verfahren auch mit einem

zweiten Gerät verbunden werden. Das KOSMOS ausschalten (die

Verbindung mit dem ersten verbundenen Telefon wird getrennt)

und die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt halten, bis die LED

abwechselnd blau und rot blinkt (ca. 5 Sekunden).

Die Taste loslassen und die Anleitungen auf dem Display des

zweiten Telefons befolgen, um die Suche nach dem Gerät

durchzuführen. Das Telefon erkennt das Gerät mit dem Namen

KOSMOS. Sollte eine PIN für das Pairing angefordert werden,

„0000“ (4 Nullen) eingeben.

Nach erfolgtem Pairing blinkt die LED blau und zeigt damit an,

dass die Verbindung zwischen dem Kopfhörer und dem zweiten

Telefon hergestellt wurde.

Die Verbindung mit dem ersten Telefon kann direkt über das

Menü des Geräts wiederhergestellt werden

GEBR AUC H DES KOPFHÖRER S ZUR MUSIK WIEDERGABE:

Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken

FF: Die Taste FF (4) drücken

Rew: Die Taste Rew (5) drücken

Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Während der

Wiedergabe die Tasten (2-3) drücken.

GEBR AUC H DES KOPFHÖRER S IM GESPR ÄC HSMODUS:

Annahme eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.

Beenden eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.

Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Während des Gesprächs

die Tasten (2-3) drücken.

Anzeige entladener Akku: Eine blinkende rote LED (6) zeigt an,

dass der Akku fast leer ist.

Annahme eines eingehenden Anrufs und Beenden des

laufenden Gesprächs im Multipoint-Modus: Die MFB-Taste (1)

kurz drücken.

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:

Bluetooth: v4.1

Bluetooth-Frequenzbereich: 2402-2480 MHz

Spannung Micro-USB-Port (V): 5 V

Strom Micro-USB-Port (A): 0,2A

Effektive Strahlungsleistung (dBm oder Watt): 4,1 dBm

Unterstützte Profile: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP

Reichweite: 10 m

Impedanz (Ω): 32 Ohm

Empfindlichkeit (dB): 115±3 dB

Gesprächszeit: ca. 12,5 Stunden

Standby-Zeit: ca. 500 Stunden

Musikwiedergabezeit: 12,5 Stunden

Ladezeit: ca. 2 Stunden

Akku: 3,7 V 195 mAh

Abmessungen: 182 mm x 151 mm x 63 mm

Gewicht: 155 g

ÉCOUTEURS BLUETOOTH® ULTRA BASS AVEC MICROPHONE

FR

FR

Description :

1 Touche multifonction

2 Volume +

3 Volume -

4 Touche FF (Avance)

5 Touche Rew (Retour)

6 Voyant

7 Prise AUX

8 Prise Micro USB

9 Micro

10 câble de charge USB - Micro USB

11 câble double jack 3.5mm

FR - Cellularline S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)

certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.

Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse

Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique) certifie

également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS 2011/65/EU.

FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE

Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois

nationales applicables en matière de protection du consommateur.

Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_ /warranty

FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES

UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans

ceux appliquant le système de collecte sélective)

Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique

que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa

durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus

à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit

d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la

réutilisation des ressources matérielles.

Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou

les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant

à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont

également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées

dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres

déchets commerciaux.

Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit

ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le

centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à

l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.

Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com

FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon-

ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).

Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-

quer des lésions permanentes à l’ouïe.

Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits

environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).

En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en

vigueur dans les pays d’utilisation.

Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et

les emballages hors de leur portée.

Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-

sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures

trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais

fonctionnements.

d'intervenir dans le menu du portable ou d'appuyer simplement

sur la touche MFB (1) comme pour répondre à un appel.

Allumage: maintenir enfoncée la touche MFB (1) jusqu'au

clignotement du voyant bleu (6) (3 secondes environ).

Extinction: maintenir enfoncée la touche MFB (1) jusqu'à ce que

le voyant (6) clignote sur le rouge (3 secondes environ).

COUPLAGE DU CASQUE AU DEUXIÈME PORTABLE (fonction

multipoint): après avoir connecté le dispositif KOSMOS au premier

téléphone, il est possible d'en connecter un second en appliquant

la procédure suivante. Éteindre le dispositif KOSMOS (le premier

téléphone connecté est alors déconnecté), appuyer sur la touche

MFB (1) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le voyant clignote

alternativement sur le rouge et sur le bleu (5 secondes environ).

Relâcher la touche et suivre les instructions qui s'affichent sur

l'écran du deuxième portable pour effectuer la recherche du

dispositif. Le portable détecte le dispositif KOSMOS, et si le code

PIN de couplage est demandé, saisir « 0000 » (4 zéros).

Une fois le couplage effectué, le voyant clignote sur le bleu pour

indiquer la connexion entre le casque et le second portable.

Pour rétablir la connexion avec le premier téléphone, accéder

directement au menu du dispositif.

UTILISATION DU CASQUE POUR LA LECTURE DE MUSIQUE :

Play/Pause: appuyer sur la touche MFB (1).

FF (Avance): appuyer sur la touche FF (4).

Rew (Retour): appuyer sur la touche Rew (5).

Réglage du volume du haut-parleur: appuyer sur les touches

(2-3) pendant la lecture.

UTILISATION DU CASQUE POUR LA CONVERSATION:

Répondre à un appel: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).

Mettre fin à un appel: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).

Réglage du volume du haut-parleur: appuyer sur les touches

(2-3) pendant la conversation.

Indicateur de batterie déchargée: le clignotement rouge du voyant

(6) indique que la charge de la batterie est presque épuisée.

Répondre à un appel entrant et mettre fin à l'appel en cours en

modalité multipoint: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:

Bluetooth : v4.1

Gamme de fréquences Bluetooth : 2402-2480 MHz

Tension du port Micro USB (V) : 5 V

Courant du port Micro USB (A) : 0,2A

Puissance apparente rayonnée (dBm ou watts): 4,1 dBm

Profils pris en charge : Écouteur – Mains libres – A2DP – AVRCP

Portée : 10 m

Impédance (Ω) : 32 ohms

Sensibilité (dB) : 115±3 dB

Autonomie en conversation : 12,5 h environ

Autonomie en stand-by : 500 h environ

Autonomie en lecture : 12,5 h

Temps de charge : 2 h environ

Batterie : 3,7 V 195 mAh

Dimensions : 182 mm x 151 mm x 63 mm

Poids : 155 g

FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES

Charge: brancher le câble de charge à un port USB et raccorder le

connecteur à la prise de charge Micro USB (8).

Le voyant (6), lorsqu'il est rouge, indique que la charge est en cours;

une fois que la charge est terminée, le voyant devient bleu (6).

Couplage: lorsque le casque est éteint, maintenir enfoncée

la touche MFB (1) jusqu'à ce que le voyant (6) clignote

alternativement sur le rouge et sur le bleu (5 secondes environ).

Relâcher la touche et suivre les instructions qui s'affichent sur

l'écran du téléphone pour effectuer la recherche du dispositif.

Le téléphone détecte le dispositif KOSMOS et, si le code PIN de

couplage est demandé, saisir « 0000 » (4 zéros).

Le voyant (6) du casque clignote sur le bleu pour confirmer le

couplage.

Dans le cas où l'opération de couplage échouerait, éteindre le

casque et effectuer une nouvelle tentative.

Attention: si le casque ou le portable a été éteint ou placé hors

de portée, pour les reconnecter, il peut s'avérer nécessaire

BLUETOOTH®-KOPFHÖRER ULTRA BASS MIT MIKROFON

DE

DE

Beschreibung:

1 Multifunktionstaste

2 Lautstärke +

3 Lautstärke -

4 Taste FF

5 Taste Rew

6 LED

7 AUX-Buchse

8 Micro-USB-Buchse

9 Mikrofon

10 Ladekabel USB – Micro-USB

11 Kabel mit doppeltem 3,5-mm-

Klinkenstecker

DE - Cellularline S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-

Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.

Der vollständige Text der EU-KonformitätserkläSPEEDg ist unter der folgenden

Internetadresse verfügbar:

www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das

Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.

DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE

Unsere Produk te sind gemäß den Vorschrif ten der ör tlichen

Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für

Konformitätsmängel gedeckt.

Weitere Informationen finden Sie auf der Website

www.cellularline.com/_ /warranty

DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR

PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit

Wiederverwertungssystem)

Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin,

dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll

entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das

unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt

vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch

wird die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.

Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art

von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das

Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen

sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des

Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit

anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.

Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt

werden. Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese

herauszunehmen. Es könnten hierdurch StöSPEEDgen und Schäden am Produkt

verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche

Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die

Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit

des Produkts genutzt werden kann.

Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.

cellularline.com

DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten

Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren

Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder

Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.

Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die

Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)

Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen

Landes zu beachten

Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör

oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.

Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes

Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls

könnten Fehlfunktionen auftreten.

CASCOS BLUETOOTH® ULTRA BASS CON MICRÓFONO

ES

ES

Descripción:

1 Botón multifunción

2 Botón Volumen +

3 Botón Volumen -

4 Botón FF

5 Botón Rew

6 LED

7 Toma Aux

8 Puerto MicroUSB

9 Micrófono

10 cable de recarga USB -

micro USB

11 cable doble jack 3.5mm

ES - Cellularline S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple

con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.

El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien-

te página web: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A., con socio único, también declara que el auricular Bluetooth

cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.

ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL

Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de

conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la

protección del consumidor.

Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_ /warranty

ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO

(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de

recogida diferenciada)

La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto

no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de

vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la

eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto

de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la

reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios

domésticos a contactar el distribuidor al que se ha comprado el producto o la

oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al

reciclado para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a

contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato

de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.

Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir,

no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería ya que ello podría causar un

mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del

producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para

efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del

dispositivo ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de

vida del producto.

Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com

ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio-

namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).

La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado

pueden causar daño permanente de la audición.

No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos

del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las

estaciones de trenes)

Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los

respectivos países

Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su

alcance los accesorios y las piezas del embalaje

No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,

luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con-

trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.

ES - OPERACIONES PRELIMINARES

Recarga: enchufe el cable de recarga en cualquier puerto USB y

conéctelo a la toma de recarga MicroUSB (8).

El LED (6) rojo indica que la carga está en curso y una vez

completada la recarga se encenderá el LED azul (6)

Asociación de dispositivos: con los cascos apagados, mantenga

apretado el botón multifunción (1) hasta que el LED (6) empiece

a parpadear de color rojo y azul alternamente (aproximadamente

5 segundos).

Suelte el botón y siga las instrucciones que aparecen en la

pantalla del teléfono para efectuar la búsqueda del dispositivo.

El móvil detectará el dispositivo KOSMOS y, si se le pide el PIN

para el emparejamiento, teclee “0000” (4 ceros).

El LED (6) de los cascos parpadea de color azul para indicar que el

emparejamiento ha sido efectuado.

Si fracasa la operación de emparejamiento, apague los cascos y

repita estas operaciones.

Atención: si los cascos o el móvil se han apagado o están fuera de

alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario actuar en

el menú del móvil o simplemente sobre el botón multifunción (1)

como si se tuviera que contestar una llamada

.

Encendido:mantenga apretado el botón multifunción (1) hasta

que parpadee el LED rojo (6) (unos 3 segundos aprox.)

Apagado: mantenga apretado el botón multifunción (1) hasta

que parpadee el LED rojo (6) (unos 3 segundos aprox.)

EMPAREJAMIENTO DE LOS CASCOS CON UN SEGUNDO

TELÉFONO (función multipoint): después de haber conectado

el KOSMOS al primer teléfono, es posible conectar un segundo

teléfono efectuando las siguientes operaciones: apague el

KOSMOS (el primer teléfono conectado se desconectará),

presione y mantenga apretado el botón multifunción (1) hasta

que el LED empiece a parpadear de color rojo y azul alternamente

(aproximadamente 5 segundos).

Suelte el botón y siga las instrucciones que aparecen en la

pantalla del segundo teléfono para efectuar la búsqueda del

dispositivo. El móvil encontrará el aparato KOSMOS y si se le pide

el PIN para la asociación, teclee “0000” (4 ceros).

Efectuado el emparejamiento, el LED parpadea de color azul para

indicar la conexión entre los cascos y el segundo teléfono.

Para restablecer la conexión con el primer teléfono, utilice

directamente el menú del dispositivo

USO DE LOS C A SCOS EN REPRODUCC IÓN MUSIC AL:

Play/Pausa: pulse el botón multifunción (1)

FF: pulse el botón FF (4)

Rew: pulse el botón Rew (5)

Ajuste del volumen del altavoz: pulsar los botones (2-3) durante

la reproducción.

USO DE LOS C A SCOS EN CONVER SAC IÓN:

Contestar una llamada: pulse brevemente el botón multifunción (1).

Terminar una llamada: pulse brevemente el botón multifunción (1).

Ajuste del volumen del altavoz: pulse los botones (2-3) durante

la conversación.

Indicador de batería descargada: el parpadeo de color rojo del

LED (6) indica que la carga de la batería se está agotando.

Contestar a una llamada entrante y terminar la que está en

curso en la modalidad multipoint: pulse brevemente el botón

multifunción (1).

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:

Bluetooth: v4.1

Rango de frecuencia Bluetooth: 2402-2480 MHZ

Voltaje (V) del puerto MicroUSB: 5 V

Corriente (A) del puerto MicroUSB: 0,2A

Potencia radiada efectiva (dBm o vatio): 4.1 dBm

Perfiles admitidos: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Alcance: 10 m

Impedancia (Ω): 32 ohm

Sensibilidad (dB): 115±3 dB

Tiempo de conversación: 12,5 h aproximadamente

Tiempo en espera: 500 h aproximadamente

Tiempo de reproducción de música: 12,5 h

Tiempo de recarga: 2 h aproximadamente

Batería: 3,7 V 195 mAh

Medidas: 182 mm X 151 mm X 63 mm

Peso: 155 g

НАУШНИКИ BLUETOOTH® ULTRA BASS С МИКРОФОНОМ

RU

Описание:

1 Многофункциональная

клавиша

2 Громкость +

3 Громкость -

4 Клавиша FF

5 Клавиша Rew

6 Светодиодный индикатор

7 Гнездо Aux

8 Гнездо MicroUSB

9 Микрофон

10 кабель для зарядки USB -

MicroUSB

11 кабель с двойным разъемом

jack 3,5 мм

RU - В некоторых случаях устройство может создавать помехи исправной

работе медицинских устройств (например, кардиостимуляторов).

Д лительная подверженнос ть повышенной громкос ти и д лительное

применение могут вызвать необратимые нарушения слуха.

Не пользоваться устройством в местах, где может быть опасным не

слышать окружающие звуки (например, на железнодорожных переездах,

на железнодорожных платформах).

При пользовании за рулем придерживаться дейс твующих норм в

соответствующих странах.

Следить за детьми, когда они пользуются устройством. Не разрешать им

брать аксессуары или части упаковки.

Не размещать устройство в местах, подверженных воздействию влаги,

пыли, копоти, пара, прямых солнечных лучей, слишком высоких или

слишком низких температ ур. В противном случае мог у т возникать

неисправности.

RU - УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТРЕБИТЕЛЯМ ПО УТИЛИЗАЦИИ

ОБОРУДОВАНИЯ (Применяются в странах-членах Европейского Союза и в

странах с раздельным сбором отходов)

Символ, имеющийся на изделии или в документации, указывает на то, что

изделие не должно утилизироваться с другими бытовыми отходами по

окончании срока службы. Во избежание нанесения ущерба окружающей

среде или здоровью персонала в результате ненадлежащей утилизации,

пользователь должен отделить данное изделие от других отходов и

утилизировать его со всей ответственностью, содействуя повторному

использованию материальных ресурсов. Пользователям рекомендуется

обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное

представительство за подробной информацией, касающейся раздельного

сбора отходов и рециркуляции изделий такого типа. Компаниям-

пользователям рекомендуется обратиться к их поставщику и проверить

сроки и условия подписанного договора о покупке. Данное изделие

запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.

Данное изделие содержит аккумуляторную батарею, не подлежащую

замене пользователем. Не пытайтесь открыть устройство или снять

батарею, поскольку это может привести к возникновению неисправностей

и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста,

обращайтесь в местный центр по утилизации отходов для снятия батареи.

Аккумуляторная батарея, содержащаяся в устройстве, рассчитана на

использование в течение всего срока службы изделия.

Для получения подробной информации посетите сайт http://www.

cellularline.com

RU -Данное изделие имеет маркировку СЕ в соответствии с требованиями

Директив RED 2014/53/EU (взамен RTTE 1999/05/CE) и ROHS (2011/65/UE).

Con ciò Cellularline S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti

essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU

(ex RTTE 1999/05/CE) e dalla Direttiva 2011/65/UE. Пользователю запрещено

вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений,

не одобренных явным образом компанией Cellularline S.p.A., приводит

к у трате пользователем авторизации на использование устройства.

Bluetooth® - это зарегистрированный торговый знак Bluetooth SIG Inc. С

полной декларацией соответствия можно ознакомиться на сайте: http://

www.cellularline.com/_ /dichiarazione-conformita/

RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ

Зарядка: вставить кабель для зарядки в любой порт USB и

подсоединить разъем к гнезду зарядки MicroUSB (8).

Красный светодиодный индикатор (6) указывает на статус

зарядки, после завершения зарядки загорится синий

светодиодный индикатор (6).

Сопряжение: в условиях выключенной гарнитуры удерживать

нажатой клавишу MFB (1) до тех пор, пока светодиодный

индикатор (6) не начнет мигать поочередно красным и синим

светом (около 5 секунд).

Отпустить клавишу и следовать инструкциям на дисплее

телефона для поиска устройства. Мобильный телефон

обнаружит устройство KOSMOS. В случае запроса PIN-кода для

сопряжения следует ввести “0000” (4 нуля).

Светодиодный

индикатор

(6)

гарнитуры

начнет

мигать синим светом для указания на выполненное

сопряжение.

В случае отрицательного результата операции сопряжения

следует выключить гарнитуру и повторить попытку.

Внимание: если гарнитура или телефон были выключены или

помещены за пределы радиуса действия, для их повторного

подключения может возникнуть необходимость в воздействии

на меню телефона или на клавишу MFB (1), как при ответе на

телефонный звонок.

Включение: удерживать нажатой клавишу MFB (1) до мигания

красного светодиодного индикатора (6) (около 3 секунд).

Выключение: удерживать нажатой клавишу MFB (1) до мигания

красного светодиодного индикатора (6) (около 3 секунд).

СОПРЯЖЕНИЕ ГАРНИТУРЫ СО ВТОРЫМ ТЕЛЕФОНОМ

(многоточечный режим): после подключения KOSMOS

к первому телефону можно подключить второй телефон

по следующей процедуре: выключить KOSMOS (первый

подключенный телефон отсоединится), нажать и удерживать

нажатой клавишу MFB (1) до тех пор, пока светодиодный

индикатор не начнет мигать поочередно красным и синим

светом (около 5 секунд).

Отпустить клавишу и выполнить инструкции на дисплее

второго телефона для поиска устройства. Мобильный телефон

обнаружит устройство KOSMOS. В случае запроса PIN-кода для

сопряжения следует ввести “0000” (4 нуля).

После завершения сопряжения светодиодный индикатор

мигает синим светом, указывая на соединение между

гарнитурой и вторым телефоном.

Для восстановления соединения с первым телефоном следует

воздействовать непосредственно из меню устройства.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАРНИТУРЫ В РЕЖИМЕ МУЗЫКАЛЬНОГО

воспроизведения:

Воспроизведение/Пауза: нажать на клавишу MFB (1).

FF: нажать на клавишу FF (4)

Rew: нажать на клавишу Rew (5)

Регулировка громкости динамика: во время воспроизведения

нажать на клавиши (2-3).

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАРНИТУРЫ В РЕЖИМЕ РАЗГОВОРА:

Ответ на звонок: кратковременно нажать на клавишу MFB (1).

Завершение звонка: кратковременно нажать на клавишу MFB (1).

Регулировка громкости динамика: во время разговора нажать

на клавиши (2-3).

Индикатор разряженной аккумуляторной батареи: мигание

светодиодного индикатора (6) красным светом указывает на

разрядку аккумуляторной батареи.

Ответ на входящий звонок и завершение текущего звонка в

многоточечном режиме: кратковременно нажать на клавишу MFB (1).

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:

Bluetooth: v4.1

Частотный диапазон Bluetooth: 2402-2480 МГц

Напряжение порта MicroUSB (В): 5 В

Сила тока порта MicroUSB (A) : 0,2A

Эффективная мощность излучения (дБм или Ватт): 4,1 дБм

Поддерживаемые профили: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Радиус действия: 10 м

Импеданс (Ω): 32 Ом

Чувствительность (дБ): 115±3 dB

Время работы в режиме разговора: около 12,5 ч

Время работы в режиме ожидания: около 500 ч

Время воспроизведения: 12,5 ч

Время зарядки: около 2 ч

Аккумуляторная батарея: 3,7 В 195 мА·ч

Размеры: 182 мм X 151 мм X 63 мм

Вес: 155 г

MIC İLE BLUETOOTH® ULTRA BASS KULAKLIK

TR

TR

NL

Tanım:

1 Çok fonksiyonlu tuş

2 Ses düzeyi +

3 Ses düzeyi -

4 FF (İleri) Tuşu

5 Rew (Geri ) Tuşu

6 Led

7 Aux soketi

8 MicroUSB soket

9 Mikrofon

10 USB - MicroUSB yeniden

şarj kablosu

11 3.5mm çift jaklı kablo

Beschreibung:

1 Multifunctie toets

2 Volume +

3 Volume -

4 Toets FF

5 Toets Rew

6 Led

7 Aansluiting Aux

8 Aansluiting MicroUSB

9 Microfoon

10 laadkabel USB - MicroUSB

11 kabel dubbele jack 3.5mm

TR - EVDE KULL ANIMA YÖNELİK CİHAZL ARIN BERTARAFI İÇİN TALİMATL AR

(Avrupa Birliği ülkeleri ile ayrıştırılmış toplama sistemlerine sahip ülkelerde

geçerlidir) Ürünün veya belgelerinin üzerinde yer alan bu işaret, kullanım

ömrünü tamamladığında söz konusu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte

bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Atıkların uygunsuz şekilde bertaraf

edilmesi sonucunda çevre ve sağlık üzerindeki meydana gelebilecek zararların

önlenmesi amacıyla kullanıcının bu ürünü diğer atık tiplerinden ayrı olarak

saklaması ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanımını

özendirmek amacıyla sorumlu bir şekilde geri dönüştürmesi önerilmektedir.

Ev kullanıcıları bu tip ürünlerin ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesiyle

ilgili tüm bilgiler konusunda ürünü satın aldıkları satıcıyla veya bulundukları

yerdeki daireyle bağlantı kurmaya davet edilir. Şirket kullanıcıları kendi

tedarikçileriyle bağlantı kurmaya ve alım sözleşmesi şart ve koşullarını kontrol

etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir.

Bu ürünün içinde kullanıcı tarafından değiştirilemeyen bir batar ya

bulunur; cihazı açmaya veya bataryayı çıkarmaya çalışmayın, bu uygulama

üründe arızalara veya ciddi hasar yol açabilir. Ürünün bertaraf edilmesi

halinde bataryanın çıkarılması için bulunduğunuz yerdeki atık bertaraf

firmasıyla bağlantı kurmanız rica edilir. Cihazın içinde bulunan batarya,

ürünün tüm kullanım ömrü boyunca kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır.

Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.

TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru

çalışmasını engelleyebilir.

Yüksek sese uzun süre maruz kalma ve uzun süre kullanma işitme duyusunda

kalıcı hasarlara yol açabilir.

Cihazı civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde (örneğin,

hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.

Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürürlükteki yasalarına uygun

hareket edin.

Cihazı kullanan çocukları gözetim altında bulunduSPEED, ayrıca aksesuarları veya

ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.

Cihazı nem, toz, is, buhar, doğrudan güneş ışığı, aşırı yüksek veya düşük

sıcaklıklara maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar meydana

gelebilir.

TR - Tek ortaklı Cellularline S.p.A şirketi, Bluetooth kulak içi kulaklığın 2014/53/AB

direktifine uygun olduğunu beyan eder.

AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir:

www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity

Tek ortaklı Cellularline S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth kulak içi kulaklığın RoHS

2011/65/AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.

TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER

Ürünlerimiz; tüketici koSPEEDması ile ilgili yürürlükteki milli kanunlar bağlamında

öngörülenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahiptir.

Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_ /warranty sayfasına bakınız.

TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ

Yeniden Şarj: Yeniden şarj kablosunu USB portlarından herhangi

birine takınız ve konnektörü MicroUSB (8) yeniden şarj soketine

bağlayınız.

Kırmızı led (6) şarj yapılmakta olduğunu gösterir, yeniden şarj

tamamlandığında mavi led (6) yanacaktır.

Eşleştirme: Kulaklık kapalı olarak MFB tuşunu (1), led (6) geçişli

şekilde kırmızı ve mavi yanıp sönmeye başlayana kadar (yaklaşık 5

saniye) basılı tutunuz.

Tuşu bırakınız ve aygıtın aranmasını gerçekleştirmek için telefon

ekranında belirtilenleri izleyiniz. Cep telefonu KOSMOS aygıtını

algıladıktan sonra eşleştirme için PIN kodunun belirtilmesini

isteyebilir, “0000” (4 sıfır) tuşlayınız.

Eşleştirmenin yapılmış olduğunu bildirmek için kulaklık ledi (6)

mavi olarak yanıp sönecektir.

Eşleştirme işleminin başarı ile sonuçlanmamış olmaması

durumunda, kulaklığı kapatınız ve yeniden deneyiniz.

Dikkat: Kulaklık veya telefon kapatılmış veya kapsama alanı dışına

konulmuş iseler, bunları yeniden bağlamak için telefon menüsü

üzerinde müdahalede bulunmak veya bir aramaya cevap verirmiş

gibi sadece MFB tuşuna (1) basmak gerekli olabilir.

Açma: MFB tuşunu (1) mavi led (6) yanıp sönmeye başlayana kadar

(yaklaşık 3 saniye) basılı tutunuz.

Kapatma: MFB tuşunu (1) kırmızı led (6) yanıp sönmeye başlayana

kadar (yaklaşık 3 saniye) basılı tutunuz

KULAKLIĞIN IKINCI TELEFON ILE EŞLEŞTIRILMESI (multipoint

fonksiyonu): KOSMOS ilk telefona bağlandıktan sonra, aşağıda

belirtilen prosedür izlenerek ikinci bir telefonun bağlanması

mümkündür: KOSMOS aygıtını kapatınız (bağlanılmış olan ilk

telefon devreden çıkacaktır), led geçişli şekilde kırmızı ve mavi yanıp

sönmeye (yaklaşık 5 saniye) başlayana kadar MFB tuşuna (1) basınız

ve tuşu basılı tutunuz.

Tuşu bırakınız ve aygıtın aranmasını gerçekleştirmek için ikinci

telefon ekranında belirtilenleri izleyiniz. Cep telefonu KOSMOS

aygıtını algıladıktan sonra eşleştirme için PIN kodunun belirtilmesini

isteyebilir, “0000” (4 sıfır) tuşlayınız.

Eşleştirme tamamlandıktan sonra led kulaklık ve ikinci telefon

arasında gerçekleşen bağlantıyı göstererek mavi yanıp sönecektir.

İlk telefon ile yeniden bağlantıyı sağlamak için doğrudan aygıtın

menüsünden seçim yapınız.

MÜZIK ÇALMADA KULAKLIĞIN KULLANIMI:

Play/Pausa: MFB tuşuna (1) basınız

FF: FF tuşuna (4) basınız

Rew: Rew tuşuna (5) basınız

Hoparlör ses düzeyinin ayarı: müzik çalma sırasında (2-3) tuşlarına

basınız.

KONUŞMADA KULAKLIĞIN KULLANIMI:

Bir aramayı cevaplama: MFB tuşuna (1) kısaca basınız.

Bir aramayı sonlandırma: MFB tuşuna (1) kısaca basınız.

Hoparlör ses düzeyinin ayarı: konuşma sırasında (2-3) tuşlarına

basınız.

Boş pil göstergesi: ledin (6) kırmızı yanıp sönmesi pil şarjının

tükenmiş olduğunu gösterir.

Gelen bir aramayı multipoint modunda cevaplama ve sürmekte

olan konuşmayı sonlandırma: kısaca MFB tuşuna (1) basınız.

TEKNIK ÖZELLIKLER:

Bluetooth: v4.1

Bluetooth Frequency range (Bluetooth Frekans Aralığı): 2402-

2480MHZ

MicroUSB port Voltage (MicroUSB port Gerilimi) (V): 5V

MicroUSB port current (MicroUSB port akımı) (A) : 0,2A

Effective Radiated Power (Etkin Yayın Gücü) (dBm Veya Watt): 4.1dBm

Desteklenen profiller: Headset (Kulaklık) – Handsfree (Eller

Serbest) – A2DP - AVRCP

Kapsama alanı: 10m

Impedence (Empedans) (Ω): 32ohm

Sensitivity (Duyarlılık) (dB): 115±3 dB

Talk Time (Konuşma Süresi): Yaklaşık 12.5 saat

Standby Time (Bekleme Süresi): Yaklaşık 500 saat

Play Time (Çalma Süresi): 12.5h

Yeniden şarj süresi: Yaklaşık 2 saat

Pil: 3.7V 195mAh

Ölçüler: 182mm X 151mm X 63mm

Ağırlık: 155g

BLUETOOTH® ULTRA BASS KOPTELEFOON MET

MICROFOON

NL

NL - Cellularline S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth

headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.

De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd

worden via de volgende link: www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de Bluetooth

headset in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.

NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE

Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken

volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.

Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty

NL - INSTRUC TIES VOOR DE VERNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR

HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS

(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen

voor gescheiden inzameling)

De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan

dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander

huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu

of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te

voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval

te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam

hergebruik van de materialen te bevorderen.

De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de

winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor

alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type

product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun

leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit

product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.

Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;

probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit

storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van

vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het

plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De

batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de

gehele levensduur van het product.

Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com

NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de

correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).

Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan

permanente gehoorschade veroorzaken.

Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin-

gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van

treinstations).

Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk

geldende regelgevingen in acht worden genomen.

Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd

accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.

Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,

stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten

gevolge kan hebben.

NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN

Opladen: plaats de oplaadkabel in een willekeurige USB-poort en

stop de connector in de MicroUSB oplaadaansluiting (8).

De rode led (6) geeft aan dat wordt opgeladen, en de blauwe led (6)

zal uitgaan na voltooiing van het opladen.

Pairing: houd, wanneer de koptelefoon is uitgeschakeld, de toets

MFB (1) ingedrukt tot de led (6) afwisselend rood en blauw begint

te knipperen (ong. 5 sec.).

Laat de toets los, en volg de aanwijzingen op de display van de

telefoon om het apparaat te zoeken. De zaktelefoon zal KOSMOS

vinden, en tik “0000” (4 nullen) in wanneer een PIN moet

ingevoerd worden.

De led (6) van de koptelefoon zal blauw knipperen wanneer de

pairing heeft plaatsgevonden.

Indien de handeling van de pairing niet lukt, moet de koptelefoon

uitgeschakeld worden en moet opnieuw geprobeerd worden.

Opgelet: als de koptelefoon of de telefoon uitgeschakeld werden, of

zich buiten bereik bevonden, kan het noodzakelijk zijn - om ze opnieuw

te verbinden - om het menu van de telefoon te gebruiken of op de toets

MFB (1) te drukken, alsof een oproep beantwoord moet worden.

Inschakeling: houd de toets MFB (1) ingedrukt tot de rode led (6)

begint te knipperen (ong. 3 sec.)

Uitschakeling: houd de toets MFB (1) ingedrukt tot de rode led (6)

begint te knipperen (ong. 3 sec.)

PAIRING VAN DE KOPTELEFOON MET DE TWEEDE TELEFOON

(multipoint functie): nadat KOSMOS is verbonden met de eerste

telefoon, is het mogelijk om een tweede telefoon te verbinden door de

volgende procedure te volgen: schakel KOSMOS uit (de eerste verbonden

telefoon zal ontkoppeld worden), houd de toets MFB (1) ingedrukt tot de

led afwisselend rood en blauw begint te knipperen (ong. 5 sec).

Laat de toets los, en volg de aanwijzingen op de display van de

tweede telefoon om het apparaat te zoeken. De zaktelefoon zal

KOSMOS vinden, en tik “0000” (4 nullen) in wanneer een PIN moet

ingevoerd worden.

Wanneer de pairing is uitgevoerd, zal de led blauw knipperen wat

aangeeft dat de koptelefoon is verbonden met de tweede telefoon.

Om de verbinding met de eerste telefoon opnieuw te voorzien,

moet in het menu van het apparaat gehandeld worden

GEBRUIK VAN DE KOPTELEFOON OM MUZIEK TE REPRODUCEREN:

Play/Pause: druk op de toets MFB (1)

FF: druk op de toets FF (4)

Rew: druk op de toets Rew (5)

Regeling volume luidspreker: druk op de toetsen (2-3) gedurende

de reproductie.

GEBRUIK VAN DE KOPTELEFOON TIJDENS EEN GESPREK:

Een oproep beantwoorden: druk kort op de toets MFB (1).

Een oproep beëindigen: druk kort op de toets MFB (1).

Regeling volume luidspreker: druk op de toetsen (2-3) tijdens het

gesprek.

Indicator batterij leeg: wanneer de rode led (6) knippert, is de

batterij leeg.

Een oproep beantwoorden en het actuele gesprek beëindigen in

de modus multipoint: druk kort op de toets MFB (1).

TECHNISCHE SPECIFIEKEN:

Bluetooth: V4.1

Bluetooth Frequency range: 2402-2480MHZ

MicroUSB port Voltage (V): 5V

MicroUSB port current (A) : 0,2A

Effective Radiated Power (dBm Or Watt): 4.1dBm

Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Bereik: 10 m

Impedantie (Ω): 32ohm

Gevoeligheid (dB): 115±3 dB

Tijdsduur in gesprek: ong. 12.5u

Tijdsduur in StandBy: ong. 500u

Play Time: 12.5u

Oplaadtijd: ong. 2u

Batterij: 3.7V 195mAh

Afmetingen: 182mm X 151mm X63mm

Gewicht: 155g

ULTRA BASS BLUETOOTH® KUULOKKEET MIKROFONILLA

FI

FI

Beschrijving:

1 Monitoiminäppäin

2 Äänenvoimakkuus +

3 Äänenvoimakkuus -

4 Näppäin FF

5 Näppäin Rew

6 Led-valo

7 Aux-liitin

8 MicroUSB-liitin

9 Mikrofoni

10 MicroUSB-USB-latausjohto

11 johto kaksiosaisella jakkiliittimellä

3,5 mm

FI - Cellularline S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-kuuloke

on direktiivin 2014/53/EU mukainen.

Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seu-

raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_ /declaration-of-conformity

Cellularline S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-

kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.

FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA

Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun-

nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.

Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_ /warranty

FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ

(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset

jätteiden keräysjärjestelmät)

Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei

saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.

Jotta jätteiden virheellisestä hävityksestä johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat

vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja

kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.

Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä tuotteen myyneeseen

jälleenmy yjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen

kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja

kierrätyksestä. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhtey ttä omaan

tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta

ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.

Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan

avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat

vauriot. Ota yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi

pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu

kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.

Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com

FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden

(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.

Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö

voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.

Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan-

teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).

Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä

Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot-

tumattomissa

Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle,

liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa

tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.

FI - ESITOIMENPITEET

Lataus: aseta latausjohto mihin tahansa USB-porttiin ja liitä

MicroUSB-liitin (8) laitteen latausliittimeen.

Punainen (6) led-valo osoittaa, että lataus on käynnissä. Sininen led-

valo (6) syttyy sammuu kun lataus on päättynyt

Laiteparin muodostaminen: Kuuloke sammutettuna, pidä MFB-

näppäintä (1) painettuna, kunnes led-valo (6) alkaa vilkkua

vuorotellen punaisena ja sinisenä (noin 5 s).

Vapauta näppäin ja noudata puhelimen näytössä annettuja ohjeita

laitteen haun suorittamiseksi. Puhelin havaitsee KOSMOS-laitteen.

Jos PIN-koodia vaaditaan laiteparin muodostamista varten,

näppäile "0000" (4 nollaa).

Kuulokkeessa oleva led-valo (6) vilkkuu sinisenä osoittaen, että

laiteparin muodostaminen on suoritettu.

Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta kuuloke ja

kokeile uudelleen.

Varoitus: Jos kuuloke tai puhelin on sammutettu tai ne ovat

peittoalueen ulkopuolella, niiden yhdistämiseksi uudelleen voi olla

tarpeen käyttää puhelimen valikkoa tai yksinkertaisesti näppäintä

MFB (1) puhelimeen vastaamisen tapaan.

Käynnistys: pidä MFB-näppäintä (1) painettuna, kunnes sininen

led-valo (6) alkaa vilkkua (noin 3 s).

Sammutus: Pidä MFB-näppäintä (1) painettuna, kunnes punainen

led-valo (6) alkaa vilkkua (noin 3 s).

LAITEPARIN MUODOSTAMINEN KUULOKKEEN JA TOISEN

PUHELIMEN VÄLILLE (multipoint-toiminto): Kun KOSMOS on

yhdistetty ensimmäiseen puhelimeen, myös toimen puhelin

voidaan yhdistää suorittamalla seuraava menettely: sammuta

KOSMOS (ensimmäiseksi yhdistetty puhelin kytkeytyy pois), paina

ja pidä näppäintä MFB (1) painettuna, kunnes led-valo alkaa vilkkua

vuorotellen punaisena ja sinisenä (noin 5 s).

Vapauta näppäin ja noudata toisen puhelimen näytössä annettuja

ohjeita laitteen haun suorittamiseksi. Puhelin havaitsee KOSMOS-

laitteen. Jos PIN-koodia vaaditaan laiteparin muodostamista varten,

näppäile "0000" (4 nollaa).

Kun yhdistys on suoritettu, led-valo vilkkuu sinisenä osoittaen

kuulokkeen ja toisen puhelimen välistä yhtyettä.

Saadaksesi yhteyden takaisin ensimmäisen puhelimen kanssa, toimi

laitteen valikosta käsin.

KUULOKKEEN KÄYTTÖ MUSIIKIN KUUNTELUSSA:

Play/Pause: paina näppäintä MFB (1)

FF: paina näppäintä FF (4)

Rew: paina näppäintä Rew (5)

Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näppäimiä (2-

3) musiikin kuuntelun aikana.

KUULOKKEEN KÄYTTÖ PUHELUN AIKANA:

Puheluun vastaaminen: paina lyhyesti näppäintä MFB (1).

Puhelun lopettaminen: paina lyhyesti näppäintä MFB (1).

Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näppäimiä (2-

3) puhelun aikana.

Tyhjän akun osoitin: led-valon (6) vilkkuminen punaisena osoittaa

akun latauksen loppumista.

Saapuvaan puheluun vastaaminen ja meneillään olevan puhelun

päättäminen multipoint-tavassa: : paina lyhyesti näppäintä MFB (1).

TEKNISET TIEDOT:

Bluetooth: v4.1

Bluetooth taajuusalue: 2402-2480 MHZ

MicroUSB-portin jännite (V): 5V

MicroUSB-portin virta (A) : 0,2A

Ekvivalenttinen säteilyteho (dBm tai Watt) : 4.1dBm

Tuetut profiilit: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP

Kantama: 10 m

Impedanssi (Ω):32ohm

Herkkyys (dB): 115±3 dB

Puheaika: noin 12,5 h

Standby-aika: noin 500 h

Play Time: 12,5 h

Latausaika: noin 2 h

Akku: 3,7 V 195 mAh

Mitat: 182mm X 151mm X 63mm

Paino: 155 g

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Наушники CELLULAR-LINE