Canon VB-H651VE- Инструкция по эксплуатации

Canon VB-H651VE

Canon VB-H651VE- инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

同梱品の確認

/ Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe

los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti
inclusi /

Проверка комлектности

/

Dahili Parçaların Kontrolü

/

Sprawdź kompletność

zestawu

/

ตรวจสอบรายการที่มีมาให ้

/

检查随附的项目

動作環境(温度):

カメラの『設置ガイド』

「仕様」参照

Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten” im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara.
Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera.

Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun.
Środowisko pracy (temperatura): Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery.

ส ิ่งแวดล ้อมในการท�างาน (อุณหภูมิ): โปรดดู "ข ้อมูลจ�าเพาะ" ในคู่มือการติดตั ้งของกล ้อง

操作环境(温度):请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。

mm (in./pulg./po)

R86 (R3.39/R3,39)

R98 (R3.86/R3,86)

98 (3.86/3,86)

196 (7.72/7,72)

129 (5.08/5,08)

質量:約

140 g

Weight: Approx. 140 g (5.0 oz.)
Gewicht: Ca. 140 g
Peso: aprox. 140 g (5,0 oz.)

Poids : environ 140 g (5,0 oz.)
Peso: circa 140 g

Вес: Прибл. 140 г
Ağırlık: Yaklaşık 140 g

Waga: ok. 140 g

น�้าหนัก: ประมาณ 140 กรัม

重量: 约140 g

日本語

安全上の注意を示す記号

この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使用し、誤った使
い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項を守って作業を行ってください。

警告

死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。

注意

傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。

注意

物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。

安全にお使いいただくために

警告

分解、改造はしないでください。

火災、感電の原因になります。

注意

設置時は、オプション品とカメラを含む総重量に耐える十分な強度があることを確かめ、必要に応じて十分な
補強を行ってください。

取り付け時にネジを確実に締めてください。

専用のカメラ以外に取り付けないでください。

落下など事故の原因になることがあります。

取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。

けがの原因になることがあります。

注意

取り付けの際は、ドームカバーを傷つけないよう、十分注意して作業してください。

静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。

故障の原因になることがあります。

本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。

サンシェードカバー

SC640-VB

設置ガイド

Sunshade Cover SC640-VB Installation Guide
Sonnenschutzabdeckung SC640-VB Installationshandbuch
Cubierta parasol SC640-VB Guía de instalación
Pare-soleil SC640-VB Manuel d’installation
Copertura parasole SC640-VB Guida all’installazione

Солнцезащитный козырек SC640-VB — Руководство по установке
Güneşlik Kapağı SC640-VB Kurulum Kılavuzu
Osłona przeciwsłoneczna SC640-VB — instrukcja instalacji

แผ่นคลุมก ันแดด SC640-VB คู่ม ือการต ิดต ั้ง

遮阳罩SC640-VB安装指南

© CANON INC

.

2017

Printed in Japan

BIM-7084-000

初版 :2017.2.1

日本語

JA

「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった後、この設置ガ

イドはいつでも見られる場所に保管してください。

また、この設置ガイドと併せて、カメラに同梱の『設置ガイド』

をお読みください。

注意

設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしない

でください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。

ENGLISH

EN

Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in
a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation
Guide” included with the camera.

Caution

Request a professional installer for all installation work. Never try to install the

camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping

the camera or electric shock.

DEUTSCH

DE

Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch
zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das
im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.

Vorsicht

Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera

niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a.

Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.

ESPAÑOL

ES

Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta
“Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta
“Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.

Precaución

Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación.

No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se

podrían producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o

descargas eléctricas.

FRANÇAIS

FR

Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel
d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel
d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.

Prudence

Faites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez

jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer à des

accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc électrique.

ITALIANO

IT

Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida
all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la
“Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.

Attenzione

Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della

telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per

evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche.

Русский

RU

В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав
данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования
в качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также
«Руководство по установке», входящее в комплект камеры.

Осторожно

Все работы по установке камеры должны выполняться специалистом по

установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры

самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным

последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.

Türkçe

TR

Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan
sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen
kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.

Dikkat

Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı

kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek

veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.

POLSKI

PL

Informacje dotyczące prawidłowego użytkowania można znaleźć w rozdziale „Środki bezpieczeństwa”. Po
przeczytaniu niniejszej „Instrukcji instalacji” należy przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc
wykorzystać ją w przyszłości. Oprócz przeczytania niniejszej „Instrukcji instalacji” należy także zapoznać się z
„Instrukcją instalacji” dołączoną do kamery.

Uwaga

Wszystkie prace montażowe powinien przeprowadzić profesjonalny monter. Nigdy

nie należy próbować instalować kamery samodzielnie. Może to doprowadzić

do nieprzewidzianych wypadków, takich jak upuszczenie kamery lub porażenie

elektryczne.

ภาษาไทย

TH

โปรดแน่ใจว่าได ้อ่านส่วน “ข ้อควรระวังด ้านความปลอดภัย” เพื่อการใช ้งานที่ถูกต ้อง หลังจากอ่าน “คู่มือการติดตั ้ง” นี้แล ้ว โปรด
เก็บไว ้ในที่ที่หยิบได ้สะดวกเพื่อใช ้อ ้างอิงในอนาคต นอกจาก “คู่มือการติดตั ้ง” นี้ ควรอ่าน “คู่มือการติดตั ้ง” ที่ให ้มาพร ้อมกล ้อง
ด ้วย

ข้อควรระว ัง

จ�าเป็นต ้องให ้ผู ้เชี่ยวชาญในการติดตั ้งท�าการติดตั ้งทั ้งหมด อย่าพยายามติดตั ้งกล ้องด ้วยตัวเอง
มิเช่นนั้นอาจท�าให ้เก ิดอุบัติเหตุที่ไม่คาดคิด เช่น กล ้องหล่นหรือไฟฟ้าช๊อต

中文

ZH

为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。
除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”。

注意

请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,可

能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。

在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。请
在充分理解内容的基础上,正确使用。

进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示

RU

Из четырех винтов, крепящих купольный кожух, удалите два верхних, удерживая их на месте
отверткой (

) и отвинтите винт специальным ключом (

).

TR

Tepe kapağını tutturan dört vidadan tepedeki ikisini, bir tornavidayla (

) bunları yerlerinde tutarak ve

vidayı özel ingiliz anahtarını (

) kullanarak çıkarın.

PL

Z czterech wkrętów mocujących obudowę kopułki należy usunąć dwa znajdujące się w górnej części,
przytrzymując je śrubokrętem (

) i wykręcając za pomocą specjalnego klucza (

).

TH

จากสกรูทั ้งหมดสี่ตัวที่ติดอยู่กับเคสโดม ให ้ถอดสกรูสองตัวที่อยู่บนสุดโดยยึดไว ้กับที่ด ้วยไขควง (

) และถอดสกรู

ออกโดยใช ้ประแจเฉพาะ (

)

ZH

圆顶盒上安装有四个螺钉,用螺丝刀固定顶端的两个螺钉(

),然后用专用六角形扳手移除这两个螺钉

(

)。

取り付ける

/ Attaching / Befestigung / Colocación / Fixation / Fissaggio /

Установка

/

Sabitleme

/ Mocowanie /

การติด

/

安装

1

*1

2

*1

3

JA

画角によっては、サンシェードカバーの一部が映り込むことがあります。必要に応じてカメラアングルを調
整してください

(

『操作ガイド』参照

)

EN

Up to the field of view, the sunshade cover can partially block the view. Please adjust the

camera angle as necessary (please refer to the “Operation Guide”).

DE

Die Sonnenschutzabdeckung kann das Sichtfeld teilweise einschränken. Passen Sie den

Kamerawinkel entsprechend an (siehe „Bedienungsanleitung“).

ES

La cubierta parasol puede bloquear parcialmente la vista por encima del campo de visión.

Ajuste el ángulo de la cámara según sea necesario (consulte la “Guía de funcionamiento”).

FR

Selon le champ de vision, le pare-soleil peut obstruer partiellement la vue. Réglez l’angle de la

caméra en conséquence (voir « Guide d’utilisation »).

IT

La copertura parasole può in parte ostruire il campo visivo. Regolare l’angolo della telecamera

in base alle esigenze (fare riferimento a “Guida operativa”).

RU

  В зависимости от поля зрения солнцезащитный козырек может частично перекрывать

обзор. Отрегулируйте угол камеры соответствующим образом (см. «Operation Guide/
Руководство по эксплуатации»)

TR

  Güneşlik Kapağı görüntü alanına kadar görüntüyü kısmen örtebilir. Lütfen kamera açısını

gerektiği gibi ayarlayın (lütfen “İşletim Kılavuzu” bölümüne başvurun).

PL

  W zależności od pola widzenia osłona przeciwsłoneczna może częściowo przysłaniać widok.

W razie potrzeby należy wyregulować kąt kamery (informacje na ten temat można znaleźć w
„Instrukcji obsługi”).

TH

  ขึ้นอยู่กับพื้นที่ในการมองเห็น แผ่นคลุมกันแดดสามารถบดบังการมองเห็นบางส่วน กรุณาปรับมุมกล ้องตาม

ความจ�าเป็น (โปรดดูใน “คู่มือการท�างาน”)

ZH

取 决 于 可 见 区 域 , 遮 阳 罩 可 能 会 遮 挡 部 分 视 野 。 请 根 据 需 要 调 整 摄 像 机 角 度 ( 请 参 阅 “ 操 作 指

南”)。

カメラを設置する前に

/ Before installing the camera / Vor Installieren der Kamera /

Antes de instalar la cámara / Avant d’installer la caméra / Prima di installare la
telecamera /

Перед установкой камеры

/

Kamera kurulumundan önce

/

Przed

zainstalowaniem kamery

/

ก่อนการติดตั ้งกล ้อง

/

安装摄像机之前

1

*1

カメラ同梱の専用レンチ

Dedicated wrench included with camera
Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang der Kamera enthalten
La llave específica se incluye con la cámara
Clé spéciale fournie avec la caméra
Chiave dedicata inclusa con la telecamera

Специальный ключ, входящий в комплект камеры
Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı
Specjalny klucz dołączony do kamery

ประแจเฉพาะที่มีมาให ้พร ้อมกล ้อง

摄像机随附的专用六角形扳手

*1

2

JA

ドームケース固定ネジ

4

本のうち、壁面設置時に上方にな

2

本をドライバーなどで押さえながら

(

)

、専用レンチ

で外します

(

)

EN

Of the four screws affixing the dome case, remove

the two at the top end by holding them in place with
a screwdriver (

) and remove the screw using the

dedicated wrench (

).

DE

Entfernen Sie die beiden oberen der

insgesamt vier Befestigungsschrauben des
Kuppelgehäuses, indem Sie die Schrauben mit
einem Schraubenzieher (

) fixieren und mit dem

speziellen Schraubenschlüssel (

) entfernen.

ES

De los cuatro tornillos que fijan la carcasa domo,

retire los dos que están en el extremo superior; para
ello, manténgalos en su lugar con un destornillador
(

) y retírelos con la llave específica (

).

FR

Sur les quatre vis fixant le boîtier de dôme, retirez les deux se trouvant dans la partie supérieure en les

maintenant en place à l’aide d’un tournevis (

) et en retirant la vis à l’aide de la clé spéciale

(

).

IT

Delle quattro viti di fissaggio dell’involucro della cupola, rimuovere le due viti posizionate all’estremità

superiore tenendole in posizione con un cacciavite (

) e completando l’operazione con la chiave

dedicata (

).

*1

ENGLISH

Symbols Indicating Safety Precautions

This Installation Guide uses the following symbols to indicate important information the user should
know in order to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will
understand the level of importance for each. Be sure to observe these items.

Warning

Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or

serious injury.

Caution

Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.

Caution

Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property

damage.

Safety Precautions

Warning

• Do not disassemble or modify the camera.

Failure to do so may result in fire or electric shock.

Caution

• When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the camera and

accessories, and sufficiently reinforce if necessary.

• Make sure the screws are firmly screwed in place when installing.
• Use only with compatible cameras.

Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.

• Be careful not to get your fingers caught when installing.

Failure to do so may result in injuries.

Caution

• Take care not to damage the dome cover when attaching it.

• Take measures to remove static electricity before performing any procedures.

Failure to do so may result in malfunctions.

The contents of this guide are subject to change without any prior notice.

DEUTSCH

Sicherheitshinweise – Symbole

In diesem „Installationshandbuch kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die
Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes Symbol werden Erläuterungen
geliefert, damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw.
befolgt werden.

Achtung

Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu

schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.

Vorsicht

Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu

Verletzungen führen kann.

Vorsicht

So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren

Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.

Sicherheitshinweise

Achtung

• Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht.

Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.

Vorsicht

• Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Deckenfläche das Gesamtgewicht der Kamera und der

Zubehörteile tragen kann. Auf ausreichende Befestigung achten.

• Achten Sie darauf, dass die Schrauben bei der Installation fest angezogen werden.
• Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.

Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.

• Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen.

Andernfalls könnten Verletzungen auftreten.

Vorsicht

• Achten Sie darauf, die Kuppelabdeckung bei der Befestigung nicht zu beschädigen.

• Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer

Elektrizität.

Fehlfunktionen können die Folge sein.

Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Canon