Страница 3 - ОПИСАНИЕ
3 УКАЗАТЕЛЬ INDEX ОПИСАНИЕ СТР. Предупреждения по безопасности 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 6 МОНТАЖ 8 Предупреждения по безопасности 8 Контроль и перемещение 9 Утилизация упаковки 9 Выбор места монтажа 10 Электрическое подключение 11 Газовое подключение 13 Регулировка минимума 15 Адаптация к другим...
Страница 4 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ; ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО И БЕЗОПАСНОГО ПРИМЕНЕНИЯ; указанные на паспортной табличке данные.; SAFET Y WARNINGS; FOR SAFE AND CORRECT USE; Always disconnect the appliance from the
4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО И БЕЗОПАСНОГО ПРИМЕНЕНИЯ Данное устройство было разработано и изготовле-но исключительно в целях приготовления пищи. Другое использование считается несоответствую- щим, а поэтому потенциально опасными для людей, животных и имущества. Кроме того, может...
Страница 6 - Rapid
6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA Insulating class 1 1 L=150cm [mm] 1PLE0902D#-00-- 853 83 1135 83 90 90 [mm] 1PLE1203D#-00-- 120 120 510 880 510 1160 R=6 R=6 With custom made models, dimensions are made-to-order. При нестандартных моделях габаритные размеры являются персонализированными. ...
Страница 7 - Технические характеристики
7 ТАБЛИЦА ФОРСУНОК NOZZLE TABLE Технические характеристики Technical data Напряжение Voltage V 220-240 Частота Frequency Гц 50/60 Мощность конфорок Burner power вспомогательная auxiliary кВт 1 полубыстрая semi- rapid кВт 1,75 быстрая rapid кВт 3 двойная корона double ring кВт 4 Тип кабеля Cable type...
Страница 8 - and keep it handy; by authorised; During installation, maintenance or repair work,; МОНТАЖ; фицированным персоналом
8 SAFET Y WARNINGS Read this instruction booklet carefully before instal-lation and/or use of the appliance and keep it handy so that all the users can consult it; if you give away or sell the appliance, please ensure that you give this booklet to the new user so that he can be informed about its in...
Страница 9 - CHECKS AND HANDLING; and; DISPOSAL OF THE PACKAGING; instructions bag; КОНТРОЛЬ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ; и применяя все меры безопасности, необходимые для; УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ; ная пленка, пакет с инструкциями
9 CHECKS AND HANDLING After having unpacked the appliance and removed all the packing materials and protective films from the sur-faces, check for any anomalies: if you find an anomaly, do not proceed with the installation but contact your retailer within 8 days, reporting the data provided on the a...
Страница 10 - ВЫБОР МЕСТА МОНТАЖА; ХАрактеристики установочного помещения; Установочные помещения; должны обладать по-; должны быть реализованы таким; Дымоотвод; при; Расстояние от боковых и задних стен; В случае установки вытяжки над варочной пане-; INSTALLATION SITE CHOICE; Installation site characteristics; Installation locations; must have continuous; to provide the air flow necessary for gas; Fume discharge outlet; with sufficient power; Distance from side and back walls; If installing a range hood above the hob be sure
10 ВЫБОР МЕСТА МОНТАЖА ХАрактеристики установочного помещения Устройства должны размещаться в предназначенных в данных целях помещениях, при максимальной температуре 25°C и максимальной влажности 60%; они должны отвечать правилам техники безопасности, действующим в стране использования устройства (з...
Страница 11 - CONNECTION TO THE POWER MAINS; Before making the connection, make certain; The power cord must; NOT; objects or corrosive substances; ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ; Перед подключением устройства убедиться,
11 CONNECTION TO THE POWER MAINS Before making the connection, make certain that the voltage and frequency indicated on the data plate match those of the power supply system. The appliance is supplied with a 150 cm-long power cord (H05V2V2-F) on which a 10 A plug must be installed to then be connect...
Страница 12 - ЗАМЕНА СИЛОВОГО КАБЕЛЯ; В с л уч а е н е о бход и мо с ти , с и л о в о й; POWER CORD REPLACEMENT; If necessary, the power cord can be replaced
12 ЗАМЕНА СИЛОВОГО КАБЕЛЯ В с л уч а е н е о бход и мо с ти , с и л о в о й кабель может быть заменен на аналогичный (см. “Технические характеристики” стр. 6) в соответствии с действующими стандартами страны установки. Если устройство уже подсоединено, следует отсоединить его от системы электро-пита...
Страница 13 - ГАЗОВОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ; Перед подключением убедиться, что вся газо-; - Убедиться, что на линии питания, в легко доступном и; GAS CONNECTION; Before connecting the appliance, ensure that; - Ensure that the supply line is not obstructed and has
13 ГАЗОВОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ Перед подключением убедиться, что вся газо- вая система и установочные помещения соответствуют стандартам, действующим в стране использования (UNI-CIG 7129 и 7131). - Убедиться, что линия питания не перекрыта и обладает до- статочной мощностью в целях гарантии соответствующего...
Страница 14 - Если газовое давление не является стабильным,; При завершении установки проверить герме-; Решение; • П р о в е р и ть , ч то га з о в ы й; Solution
14 Если газовое давление не является стабильным, следует установить перед устройством регулятор газо-вого давления (если устройство должно функциониро-вать на жидком газе (G30 или G31), использовать только регулятор давления, соответствующий требованиям стандарта UNI-CIG 7432 (30 мбар). При завершен...
Страница 15 - РЕГУЛИРОВКА МИНИМУМА; Производить регулировку минимума на одной; REGULATING THE MINIMUM; Adjust the low flame on each burner one
15 РЕГУЛИРОВКА МИНИМУМА Производить регулировку минимума на одной конфорке за раз. - Зажечь конфорку и перевести ручку в положение мини- мума . - Вытащить ручку, соответствующую включенной конфорке, до ее полного снятия (рис. 7 - дет.1 и 3) ; воспользоваться от- верткой, предоставляемой в комплектац...
Страница 16 - АДАПТАЦИЯ К ДРУГИМ ТИПАМ ГАЗА; и заменить их на предоставленные в; GAS CONVERSION; . In the case where you carry out an appliance
16 АДАПТАЦИЯ К ДРУГИМ ТИПАМ ГАЗА Снять решетки, рассекатели пламени и конфорки; посред-ством предоставляемого в принадлежностях ключа снять форсунки (рис. 8) и заменить их на предоставленные в соответствии с маркировкой и таблицей форсунок, приве-денной на стр. 7 . В случае регулировки устройства на...
Страница 17 - УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА; Убедиться в превосходном состоянии и устой-; Подготовить проем указанных размеров; lush; BUILT-IN UNIT INSTALLATION; Make certain that the cabinet in which you; figures 9
17 УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Убедиться в превосходном состоянии и устой- чивости элемента мебели, в который устанавливается устройство (Стандарт DIN 68930). Подготовить проем указанных размеров рис. 9 ; ес ли варочная панель устанавливается над духовым шкафом, необходимо предусмотреть разделительную пане...
Страница 18 - Разместить устройство над проемом (; ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПАНЕЛИ
18 При нестандартных установках крепеж- ная система является персонализированной. With custom made models, assembly is personalised. 1 2 3 4 10A 2 1 10B УСТАНАВЛИВАЕМЫЕ ЗАПОДЛИЦО ВАРОЧНЫЕ ПАНЕЛИ Разместить устройство над проемом ( рис. 10A дет. 1), обеспечивая его блокировку посредством винтов и ско...
Страница 19 - BEFORE STARTING; UNDERSTANDING THE APPLIANCE; ПЕРЕД НАЧАЛОМ ПРИМЕНЕНИЯ; ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА; ПРИМЕНЕНИЕ
19 BEFORE STARTING UNDERSTANDING THE APPLIANCE 1 rack 2 flame distributor 3 burner 4 hob 5 gas regulator knob 6 double nozzle holder 7 spark plug 8 safety thermocouple 9 gas outlet nozzle 10 mounting bracket11 gas connection12 data plate ПЕРЕД НАЧАЛОМ ПРИМЕНЕНИЯ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1 решетка 2 рассе...
Страница 20 - Перед первым использованием следует; USEFUL INFORMATION; Routine
20 ЗОНА КОМАНД CONTROL PANEL 90 90 120 120 13 Для определения рабочей точки в соответствии с используемой ручкой, смотрите приведенную на них трафаретную печать, четко обозначающую конфорку, соединенную с ручкой (рис. 13) . In order to determine which knob controls which cook-ing zone, consult the v...
Страница 21 - ПРИМЕНЕНИЕ КОНФОРОК; USING THE BURNERS; ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА
21 ПРИМЕНЕНИЕ КОНФОРОК Перед использованием проверить, что рассекате- ли пламени (2), конфорки (3) и решетки (1) позициониро-ваны соответствующим образом. Конфорки оснащены защитной термопарой (8) . Термопара представляет собой чувствительное к теплу устройство: при ее нагреве пламенем вклю- ченной ...
Страница 22 - ) Поставить кастрюли на включенную конфорку: не оставлять; Конфорка; quently rotate the knob to the desired position (MIN; Cooking; ) Place the pan on the lit burner: do not leave burners on; Burner
22 Регулировка пламени 3) Проверить, что пламя является регулярным и стабиль- ным, затем повернуть ручку в желаемое положение (МИН. или MAКС. ). МОЖНО позиционировать ручку в промежуточное положение между максимальным и минимальным, но НЕ между положением максимума и “ - выклю-чения” (рис. 15) . Есл...
Страница 23 - НЕИСПРАВНОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ; lated by way of the following:; Switching off the burners; ance by pressing “ - off ” on all the knobs.; ABNORMAL OPERATION
23 Следует наблюдать за устройством при его функционировании. Во время функционирования варочной панели в окружающую среду выделяется влажность, тепло и продукты сгорания. Поэтому крайне важно, чтобы помещение проветривалось посредством: 1) натуральных отверстий (например, окна и т.д...);2) искусств...
Страница 24 - Следует всегда выключать главный электри-; После каждого использования и после охлаждения; After each use, once the appliance components; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
24 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Следует всегда выключать главный электри- ческий выключатель, вынимать вилку и перекрывать краны подачи газа перед проведением операций по очистке или при предположении неиспользования устройства в течение длительного периода времени. Периодически проверять, что тру...
Страница 25 - ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ОЧИСТКА; Поверхности из нержавеющей стали:; MAINTENANCE SCHEDULE; CLEANING; Stainless steel sur faces:
25 ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Не требуется какое-либо техобслуживание устройства, за исключением его очистки. ОЧИСТКА • Поверхности из нержавеющей стали: использовать мягкую тряпку, слегка смоченную нейтральным мо-ющим средством или горячим уксусом: для способа использования продуктов очистки следоват...
Страница 26 - Пос ле очистки убедиться в соответствующей; ПЕРИОДЫ ПРОСТОЯ; • произвести тщательную очистку устройства,; PERIODS OF INACTIVIT Y; • thoroughly clean the appliance following the instruc-
26 2 3 6 17 Пос ле очистки убедиться в соответствующей установке решеток, соблюдая осторожность, чтобы не поменять их местами. Кроме того, решетки должны быть устойчивыми и прочно опираться на варочную панель. ПЕРИОДЫ ПРОСТОЯ Если Вы предполагаете не пользоваться устрой-ством на протяжении длительно...
Страница 27 - УТИЛИЗАЦИЯ В КОНЦЕ СРОКА СЛУЖБЫ; пригодным для использования путем удаления шнура питания.; ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; Порядок действий в случае неисправности; табличке; Внимание! В ожидании решения проблемы ре-; • find the appliance purchase date.; Attention! While waiting for resolution of the; and may cause personal injuries or damage the appliance.
27 УТИЛИЗАЦИЯ В КОНЦЕ СРОКА СЛУЖБЫ Символ перечеркнутой корзины, приведенный на изделии, указывает на то, что обработка отходов электрического и электронного обо-рудования (RAEE) должна осуществляться от-дельно от общих отходов, для возможности выполнения специальных операций для их повторного испол...