Bosch TDA 7680 - Инструкция по эксплуатации

Bosch TDA 7680

Утюг Bosch TDA 7680 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

003 TDA56..TDA76..SensorSecure/10/12

da,no,sv,i,pl,ru,uk,hu,ro,ar

du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til

“maksimal damp‘ og trykke gentagne gange på knappen .

Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke

anvende den på tøjet, da der stadig kan indes snavs i

damphovedet.

Når det tændes første gang, kan det nye strygejern

udsende en smule røg foruden partikler gennem

bundpladen, hvilket er normalt, og det vil ikke ske

efterfølgende.

Sådan bruges strygejernet

Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på

mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et

stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte

strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig,

når du bruger eller bærer tøjstykket.

Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste

strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.

Silke, uld eller syntetiske materialer. Stryg stoffets bagside

for at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen, så

der ikke kommer stænkpletter.

Syntetisk

••

Silke – Uld

•••

Bomuld – Linned

Fyldning af vandbeholder

Indstil dampregulatoren til positionen og

afbryd strygejernet fra strømforsyningen!

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget

i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil

beskadige apparatet.

Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, er

ikke omfattet af garantien.

Brug ikke kondensvand fra tørretumblere,

airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet til at

bruge normalt vand fra vandhanen.

Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet

fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis

vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande det med

destilleret vand i forholdet 1:2.

For at forhindre udsivning af vand fra apparatet i lodret

stilling,

fyld ikke vand I over “max” mærket

Kom godt i gang

(1)

Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler fra

bundpladen.

Strygning uden damp

(2)

Strygning med damp

(3)

Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder med

dampsymbolet.

Tip:

Lav de sidste strøg uden damp for at tørre stoffet. Det

giver et bedre resultat.

Spray

(4)

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

Dampstråler

(5)

Indstil mindst temperaturdrejeskiven til positionen “•••”

Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.

Lodret damp

(6)

Stryg ikke tøj, mens du har det på!

Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!

Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.

Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.

Flerdelt afkalkningssystem

(7)

Afhængigt af model er denne serie udstyret med

afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet

“self-clean” mekanismen for kedelstensalejringer.

2. calc‘n clean

Funktionen “calc‘n clean” hjælper med at fjerne

kalkpartikler fra dampkammeret. Brug denne funktion cirka

hver 2. uge, hvis vandet er meget hårdt, hvor du bor.

1. Tag stikket til strygejernet ud af stikkontakten, indstil

dampregulatoren på , og fyld vandbeholderen med vand.

2. Indstil temperaturvælgeren på “max”, og slut strygejernet

til.

3. Efter den nødvendige opvarmningsperiode, går lampen

ud.

Tag derefter stikket ud af stikkontakten (meget

vigtigt!).

4. Hold strygejernet hen over vasken. Tryk på “clean”-

knappen, indtil cirka 1/3 af beholderens vandkapacitet er

fordampet. Der kommer kogende vand og damp ud med

kalk eller andre alejringer.

5. Slip “clean”-knappen, og ryst forsigtigt strygejernet i

nogle sekunder,

6. Gentag trin 4 og 5 tre gange, indtil beholderen er tom.

Sæt derefter stikket i stikkontakten, og varm strygejernet

op igen, indtil det resterende vand er fordampet.

DanSK

Tak for dit køb af dampstrygejernet “SensorSecure” fra Bosch.

Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed

fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for

forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk og miljømæssig synsvinkel.

apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet og må ikke anvendes til industrielle formål.

Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og opbevar den for fremtidig opslag.

Generelle ikkerhedsforskrifter

• Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når deter tændt.

• Fjern stikket fra kontakten, før du fylder apparatetmed

vand, eller før du hælder vand ud efter brug.

• Apparatet skal anvendes og placeres på enstabil lade.

• Når det placeres på pladen, skal du være sikker på, at

laden, hvorpå den er placeret, er stabil.

• Anvend ikke strygejernet, hvis det er blevettabt, viser

tegn på skade eller er utæt. Det skalundersøges af et

autoriseret serviceværksted,før det kan anvendes igen.

• For at undgå farlige situationer skal enhver form for

reparation, som apparatet måtte have brug for som

f.eks. udskiftning af en beskadiget ledning, udføres

af kvaliiceret personale fra en autoriseret, teknisk

serviceafdeling.

• Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle

eller ældre og personer med nedsatte fysiske,

sansemæssige eller mentale evner eller manglende

erfaring og viden, hvis de overvåges eller gives

instruktioner vedrørende brug af apparatet på en sikker

måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege

med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse

må ikke udføres af børn uden overvågning.

• Hold strygejernet og ledningen uden for rækkevidde af

børn, der er under 8 år gamle, når det er tilsluttet eller

køler ned.

FORSIGTIG! Varm overlade.

Overladen bliver varm under brug.

Det anbefales å stryke et lite område på innsiden av

plagget først for å kontrollere resultatet.

Stoffbeskyttelsen settes på strykejernet ved å sette

tuppen på jernet i enden av stoffbeskyttelsen og trykke

den bakre delen av beskyttelsen opp til du hører et klikk.

Stoffbeskyttelsen løsnes ved å trekke ned klemmen bak

og ta av jernet.

Det stoff-beskyttende strykesåle dekselet kan kjøpes fra

kundeservicen eller fra en spesialbutikk:

Kode for tilbehør

(Kundeservice)

Navn på tilbehør

(Spesialbutikker)

464851

TDZ1510

Oppbevaring

(11)

Sett dampregulatoren til posisjon .

Rengjøring

(12)

Råd om hvordan et brukt apparat avhendes

Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det merkbart

ut av funksjon og sørge for å avhende det i henhold til

gjeldende nasjonale lover. Din forhandler, rådhuset eller

kommunestyret kan gi deg nærmere informasjon.

nORSK

Takk for at du valgte et “SensorSecure” dampstrykejern fra Bosch.

Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig utvikling; ved

å analysere hele livssyklusen fra valg av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering; og evaluere

forbedringsmulighetene fra et teknisk, økonomisk og miljømessig standpunkt.

Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk og må ikke brukes til industriformål.

Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig referanse.

Generelle sikkerhetsanvisninger

• Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det ertilkoblet.

• Trekk støpselet ut av stikkontakten før dufyller apparatet med

vann eller før du tømmerut overskytende vann etter bruk.

• Strykejernet bør brukes og plasseres på etstabilt underlag.

• Når strykejernet settes på underdelen må du forsikre

deg om at denne står på en stabil late.

• Ikke bruk strykejernet dersom det har faltpå gulvet,

om det viser ytre tegn på skade,eller om det lekker

vann. Strykejernet bør dakontrolleres på et autorisert

servicesenter førdet brukes på nytt.

• For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig

arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt

hovedledning, kun utføres av kvaliisert personale fra et

autorisert Teknisk Servicesenter.

• Strykejernet kan brukes av barn fra 8 år og oppover,

samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller

mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap,

hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruken

av apparatet på en trygg måte, slik at de forstår potensielle

fareelementer. Barn må ikke leke med strykejernet.

Rengjøring og vedlikehold skal ikke foretas av barn med

mindre de er under tilsyn av en voksen.

• Strykejernet og ledningen må oppbevares utilgjengelig

for barn som er yngre enn 8 år når strykejernet er slått

på, eller når det kjøler seg ned.

Løsninger på små problemer

Problem

Sandsynlig årsag

Løsning

Strygejernet opvarmes ikke.

1. Temperaturdrejeskive i meget lav

position.

2. Ingen strømforsyning.

1. Drej til en højere position.

2. Kontroller med et andet apparat, eller slut

strygejernet til en anden stikkontakt.

Lampen på bagsiden af

vandbeholderen tændes ikke.

1. Strygejernet køler ned.

2. Strygejernet opvarmes ikke.

1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er afsluttet.

2. Se foregående afsnit.

Tøjet har en tendens til klæbe. 1. Temperaturen er for høj.

1. Drej temperaturskiven til en lavere temperatur.

Der kommer vand ud sammen

med dampen.

1. Temperaturregulator i meget lav

position.

2. Dampregulator i meget høj

position med lav temperatur.

1. Drej temperaturregulatoren til en højere

position, og vent på, at strygejernet er afkølet.

Der kommer ikke damp ud.

1. Dampregulator i lukket position .

2. Intet vand i beholderen.

3. Temperaturen er for lav. Antidryp-

systemet er ikke aktiveret

1. Drej dampregulatoren til en åben position.

2. Fyld beholderen.

3. Forøg temperaturen, hvis stoffet tillader det.

Spray virker ikke.

1. Intet vand i beholderen.

2. Blokeret mekanisme.

1. Fyld beholderen.

2. Kontakt teknisk service.

Bundpladen drypper.

1. Dampregulatoren er ikke lukket

korrekt.

1. Sørg for at anbringe dampregulatoren i

positionen .

Glem ikke at tømme vandbeholderen efter brug.

Der kommer røg ud, når stryge-

jernet tilsluttes første gang.

1. Smør nogle af de indvendige dele. 1. Dette er normalt og ophører i løbet af få

minutter.

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.

POLSKI

Dziękujemy za zakup żelazka parowego “SensorSecure” marki Bosch.

Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie z normami ekologicznymi dotyczącymi zrównoważonego rozwoju; analizując

cały okres eksploatacji, począwszy od wyboru materiałów aż do etapu ponownego wykorzystania lub recyklingu; oceniając

możliwości udoskonalenia, z punktu widzenia technologii, ekonomii oraz środowiska.

Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego i nie może być stosowane w przemyśle.

Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej

skorzystać w razie potrzeby.

Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

• Nie pozostawiaj żelazka bez nadzoru podczas gdy jest

ona podłączona do sieci.

• Przed napełnieniem urządzenia wodą oraz przed wylaniem

wody po użyciu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.

• Urządzenie należy ustawić i użytkować na stabilnej

powierzchni.

• Jeśli stoi ono na podpórce, powinna ona również stać

na stabilnej powierzchni.

• Nie używaj żelazka jeśli upadło, ma widoczne oznaki

uszkodzeń lub jeśli przecieka. W takim wypadku przed

ponownym użyciem powinno zostać poddane kontroli w

autoryzowanym serwisie technicznym.

• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie

wymagane prace i naprawy urządzenia np. wymiana

uszkodzonego przewodu zasilającego, muszą być

wykonane przez wykwaliikowanego pracownika

Autoryzowanego centrum serwisowego.

• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w

wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych

zdolnościach izycznych, sensorycznych oraz

umysłowych lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy

i doświadczenia, jeśli będą nadzorowane lub jeśli

zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane na

temat sposobu korzystania z urządzenia w bezpieczny

sposób i zrozumiały ryzyko z tym związane. Nie

należy pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.

Czyszczenie i konserwacja realizowane przez

użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci

bez zapewnienia odpowiedniego nadzoru.

Feilsøkingsguide

Problem

Mulig årsak

Løsning

Strykejernet varmer ikke.

1. Temperaturvelgeren stilt veldig lavt.

2. Ingen hovedstrømforsyning

1. Sett temperaturvelgeren høyere.

2. Sjekk med et annet apparat eller sett

støpselet inn i en annen stikkontakt.

Lyset på baksiden av

vannbeholderen slås ikke på

1. Strykejernet avkjøles.

2. Strykejernet varmer ikke.

1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.

2. Se forrige paragraf.

Klærne kleber seg fast.

1. Temperaturen er for høy.

1. Sett temperaturvelgeren til en lavere tempe-

ratur og vent til strykejernet er avkjølt.

Det kommer vann ut med

dampen.

1. Temperaturvelgeren er stilt veldig lavt.

2. Dampregulatoren er stilt veldig høyt

med lav temperatur.

1. Still temperaturvelgeren til høyere

temperatur hvis tøyets merkelapp tillater det

og vent til kontrollampen slukkes.

2. Sett dampregulatoren til en lavere posisjon.

Det kommer ikke damp.

1. Dampregulatoren er satt til lukket .

2. Ikke vann i tanken.

3. For lav temperatur. Antidryppsystemet

er ikke aktivert.

1. Sett dampregulatoren til åpen damp.

2. Fyll tanken.

3. Still temperaturvelgeren til høyere tempera-

tur hvis tøyets merkelapp tillater det.

Sprayen virker ikke.

1. Ikke vann i tanken.

2. Tildekket mekanisme.

1. Fyll tanken.

2. Kontakt Teknisk service.

Det drypper vann ut av

strykesålen før støpselet

settes i stikkontakten.

1. Dampregulatoren er ikke ordentlig

lukket.

1. Sørg for at dampregulatoren er satt til .

Ikke glem å tømme vanntanken når du er

ferdig med å stryke.

Det kommer røyk og lukt

når strykejernet brukes for

første gang.

1. Innsmurte deler fra produksjonen

blir varme.

1. Dette er normalt og forsvinner etter få

minutter.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.

SUOMI

Kiitämme teitä Bosch “SensorSecure”-höyrysilitysraudan valitsemisesta.

Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä on otettu

suunnittelussa huomioon, materiaalien valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen. Tämän lisäksi suunnittelussa

on arvioitu tuotteen parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen, taloudellinen ja ympäristön näkökanta.

Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.

Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten.

Yleiset turvaohjeet

• Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessakytkettynä

sähköpistokkeeseen.

SvenSKa

Tack för att du har valt ångstrykjärnet “SensorSecure” från Bosch.

Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess livscykel har

utvärderats, från val av råmaterial till återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till förbättring har utvärderats tekniskt,

ekonomiskt och miljömässigt.

Apparaten har utformats för hemanvändning och den får inte användas industriellt.

Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov.

allmänna säkerhetsinstruktioner

• Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det ärpåslaget.

• Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller häller ut

överblivet vatten efter användning.

• Apparaten måste användas och placeras påen stabil yta.

• När den beinner sig i sitt stöd bör du försäkra dig om

att ytan som stödet står på är stabil.

• Använd inte strykjärnet om det har tappats, uppvisar

tydliga tecken på skada eller om det läcker vatten.

Det måste kontrolleras av ett auktoriserat tekniskt

servicecenter innan det kan användas på nytt.

3. anti-calc

Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci

gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas

prasowania parą, pomagając przedłużyć czas eksploatacji

żelazka. Jednak wkład zapobiegający nagromadzeniu

kamienia nie jest w stanie usunąć całości naturalnie

wytwarzanego z czasem kamienia.

“SensorSecure”

(8)

Funkcja wyłącznika bezpieczeństwa “SensorSecure”

powoduje wyłączenie żelazka, gdy nie jest dłużej używane,

co sprzyja większemu bezpieczeństwu i oszczędności

energii.

Po podłączeniu urządzenia do gniazdka, funkcja ta

będzie nieaktywna przez pierwsze dwie minuty, dopóki

żelazko nie nagrzeje się do ustawionej temperatury.

Natychmiast po zdjęciu przez użytkownika ręki z uchwytu

żelazka, lampka kontrolna z przodu uchwytu zacznie

migać, sygnalizując, że za chwilę żelazko zostanie

automatycznie wyłączone.

Jeżeli w ciągu 10 s użytkownik nie weźmie ponownie

do ręki uchwytu żelazka, zostanie ono automatycznie

wyłączone.

Gdy użytkownik weźmie ponownie do ręki uchwyt żelazka,

włączy się ono automatycznie i zacznie się znowu

nagrzewać. Lampka kontrolna z przodu uchwytu przestanie

migać i będzie się świecić w sposób ciągły.

Ważne:

W przypadku pozostawienia żelazka na dłużej niż dziesięć

minut, kiedy użytkownik znowu weźmie uchwyt do ręki, na

chwilę lub na dłużej, trwający dwie minuty etap wstępnego

nagrzewania rozpocznie się ponownie.

System zapobiegający kapaniu

(9)

(w zależności od modelu)

Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę, para

zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec kapaniu.

Stopa ochronna do tkanin

(10)

(w zależności od modelu)

Nakładkę chroniącą tkaniny stosuje się do prasowania w

maksymalnej temperaturze i z użyciem pary delikatnych

części garderoby, w celu uniknięcia ich uszkodzenia.

Zastosowanie nakładki usuwa jednocześnie konieczność

prasowania przez warstwę materiału zabezpieczającego

ciemne tkaniny przed wybłyszczeniem.

Zaleca się rozpoczęcie prasowania od niewielkiego

fragmentu po wewnętrznej stronie garderoby, w celu

sprawdzenia, czy nakładka odpowiednio spełnia swoje

zadanie.

Aby zamocować nakładkę na żelazko należy umieścić

czubek żelazka w końcówce nakładki i nacisnąć jej tylną

część, popychając do góry, aż da się słyszeć kliknięcie. Aby

zdjąć nakładkę, należy popchnąć w dół znajdujący się z tyłu

zacisk i wysunąć żelazko.

Ochraniacz można nabyć w punkcie serwisu lub sklepach

specjalistycznych:

Ratkaisuja pieniin ongelmiin

Ongelma

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Silitysrauta ei kuumene.

1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella

tasolla.

2. Ei sähkövirtaa.

1. Säädä lämpötila korkeammalle.

2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus

toista laitetta käyttäen tai kytkemällä laite

toiseen pistorasiaan.

Vesisäiliön takana oleva

lamppu ei kytkeydy päälle

1. Silitysraudan jäähtyminen on

käynnissä.

2. -Silitysrauta ei kuumene.

1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on

loppunut.

2. Katso edellinen kappale.

Vaatteet tarttuvat rautaan.

1. Lämpötila on liian korkea.

1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle

tasolle ja odota, että silitysrauta jäähtyy.

Höyryn mukana laitteesta

tulee vettä.

1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella

tasolla.

2. Höyrysäädin on korkeassa

asennossa ja lämpötila on alhainen.

1. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos

vaatekappale sen sallii. Odota kunnes

merkkivalo sammuu.

2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle

tasolle.

Problemlösning

Problem

Möjlig orsak

Lösning

Strykjärnet blir inte

varmt.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.

2. Ingen ström.

1. Ställ i högre läge.

2. Prova med annan apparat eller i annat

vägguttag.

Lampan längst bak på

vattentanken slås inte på

1. Strykjärnet svalnar.

2. Strykjärnet blir inte varmt.

1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln

är klar.

2. Se föregående stycke.

Tyget fastnar.

1. Alltför hög temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge och

vänta tills dess att strykjärnet svalnar.

Vatten kommer ut med

ångan.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.

2. Ångreglaget i alltför högt läge och låg

temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och

vänta tills dess att kontrollampan släcks.

2. Ställ ångreglaget i lägre läge.

Ingen ånga.

1. Ångreglaget i stängt läge .

2. Inget vatten i vattenbehållaren.

3. Alltför låg temperatur. Droppskyddet är inte

aktivt.

1. Ställ ångreglaget i öppet läge.

2. Fyll vattenbehållaren.

3. Höj temperaturen, om tyget tål detta.

Sprayen fungerar inte.

1. Inget vatten i vattenbehållaren.

2. Igensatt mekanism.

1. Fyll vattenbehållaren.

2. Kontakta servicetekniker.

Vatten droppar från

sulan när strykjärnet inte

är anslutet.

1. Ångreglaget är inte ordentligt stängt.

1. Ställ ångreglaget i läge .

Glöm inte att tömma vattenbehållaren när

du har strukit.

Det ryker när strykjärnet

ansluts första gången.

1. Smörjning av vissa inre delar.

1. Ingen fara. Detta upphör efter några

minuter.

Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.

Dette apparatet er merket i overensstemmelse

med eU-direktiv 2012/19/eU–vedrørende brukte

elektriske og elektroniske apparater.

Retningslinjene setter et rammeverk for

returnering og resirkulering av brukte

apparater i hele eU.

Tips for å hjelpe deg å spare energi

Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp til

å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor:

• Begynn med å stryke de tekstilene som krever den

laveste stryketemperaturen.

Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på

plagget.

• Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å

følge instruksjonene i denne håndboken.

• Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk

sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig.

• Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige,

og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme

fra plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du

tørker plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem,

still tørketrommelen inn på “stryketørt”-programmet.

• Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av

dampregulatoren helt.

• Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause.

Hvis det står horisontalt med dampregulatoren på, vil det

forbruke damp.

7. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad strygesålen køle

af. Tør strygesålen af med en fugtig klud.

3. anti-calc

Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen

af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper

med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan

antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der

opbygges naturligt med tiden.

“SensorSecure”

(8)

Funktionen “SensorSecure” slukker strygejernet, når der

ikke længere holdes om håndtaget, hvorved sikkerheden

forøges, og energi spares.

efter tilslutning af apparatet vil funktionen være inaktiv

i de første to minutter, mens strygejernet varmer op til

den indstillede temperatur.

Øjeblikkeligt efter at håndtaget på strygejernet slippes, vil

styrelyset forrest på håndtaget begynde at blinke for at

angive, at strygejernet skal til at slukke af sig selv.

Hvis der ikke gribes om håndtaget i løbet af 10 sekunder,

vil det slukke automatisk.

Når der gribes om håndtaget igen, tændes strygejernet

automatisk og starter opvarmningen igen. Styrelyset

forrest på håndtaget vil ophøre med at blinke og vise et

kontinuerligt lys.

Vigtigt:

Hvis strygejernet forlades i mere end ti minutter, vil den

to-minutters opvarmningsproces starte igen, når der

momentant eller kontinuerligt gribes om håndtaget igen.

anti-drypsystem

(9)

(Afhængigt af model)

Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen

automatisk for at undgå drypning.

Strygesålsomslag til tekstilbeskyttelse (10)

(Afhængigt af model)

Tekstilbeskyttelsen bruges til dampstrygning af sarte stoffer

ved maksimumstemperatur uden at beskadige dem.

Brug af beskyttelsen overlødiggør også brug af en klud til

at forhindre skinnen på mørke materialer.

Det anbefales først at stryge et lille indvendigt stykke af

stoffet for at se, om det er velegnet.

Når du vil sætte tekstilbeskyttelsen på strygejernet,

skal du sætte spidsen af strygejernet ind i enden

af tekstilbeskyttelsen og trykke den bageste del af

beskyttelsen opad, indtil du hører et klik. Når du vil aftage

tekstilbeskyttelsen, skal du trække ned i clipsen i enden og

fjerne strygejernet.

Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse kan erhverves

gennem kundeservice eller specialiserede forretninger:

Tilbehør

(eftersalg)

Bestillingsnummer i

specialforretninger

464851

TDZ1510

Opbevaring

(11)

Anbring dampregulatoren i positionen .

Rengøring

(12)

Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat

Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først

gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i

overensstemmelse med de gældende regler i landet.

Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede

oplysninger herom.

Dette apparat er mærket i overensstem melse

med det europæiske direktiv 2012/19/eU - der

omhandler kasserede, elektriske og

elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og

elektronisk udstyr).

Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering

og genbrug af kasserede apparater, der gælder i hele eU.

Tips til at hjælpe dig med at spare energi

Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for

at minimere energiforbruget:

• Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste

temperatur.

Kontroller den anbefalede strygetemperatur på

mærkaten på tøjet.

• Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur,

hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.

• Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet

sprøjtefunktionen, når det er muligt.

• Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige,

hvor du skal formindske dampindstillingen. Damp

genereres fra tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis

du bruger tørring af tekstilerne før strygning, skal du

indstille tørretumbleren til programmet ’ strygefri’.

• Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå

dampfunktionen helt fra.

• Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret

placering med damp aktiveret genererer spildt damp.

FORSIKTIG! Varm overlate.

Overlaten blir varm under bruk.

• Før du setter på strykejernet, må du forsikredeg om at

spenningen på nettverketsamsvarer med den som står

indikertpå registreringsplaten på strykejernet.

• Strykejernet må kobles til en jordet kontakt.Dersom du

bruker skjøteledning, må duforsikre deg om at den har

en jordet,topolet 16 A stikkontakt.

• Dersom sikringen i strykejernet går, vil ikkeapparatet

lenger kunne brukes. For å fåapparatet til å virke

normalt igjen, må strykejernetleveres på et autorisert

servicesenter.

• For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som

transiente spenningsfall eller luktuasjoner forekommer,

anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett

med en impedans på maksimum 0.27Ω.Om nødvendig,

kan brukeren spørre strømleverandøren om hvor stor

impedansen er ved koplingspunktet

• kun på TDa56 modellen. Sett aldri apparatet under

springen for å fylle på vann.

• Trekk alltid ut nettstøpselet umiddelbart etterbruk og hvis

du har mistanke om feil.

• Ikke dra i ledningen for å ta støpselet ut avstikkontakten.

• Før ikke strykejernet eller vanntanken ned ivann, eller

annen lytende væske.

• Ikke la strykejernet være utsatt for ugunstigeværforhold

(regn, sol, frost, etc.).

viktige advarsler

Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen mens

den er varm.

Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.

Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av

Bosch) da det kan skade apparatet.

Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller

andre deler av apparatet. For å holde strykesålen glatt

bør du sørge for at den ikke kommer i kontakt med

metallgjenstander. Bruk aldri skuresvamper eller kjemiske

produkter for å rengjøre strykesålen.

Før strykejernet brukes for første gang

Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på

strykejernssålen.

Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til “max”

mens apparatet er frakoblet.

Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket

temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen

ved å sette dampregulatoren til “max” og trykke på

knappen gjentatte ganger.

Ikke bruk dampfunksjonen direkte på tøyet første gangen

den benyttes, da det kan være smuss i dampdispenseren.

Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, kan

det komme ut lukt og litt røyk i tillegg til partikler gjennom

strykesålen. Dette er normalt og varer ikke lenge.

Slik bruker du strykejernet

Sjekk tilrådet stryketemperatur på plaggets merkelapp.

Hvis du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av,

kan riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del

av plagget som ikke kommer til å være synlig når du bruker

eller har det på deg .

Start med å stryke de plaggene som krever lavest

stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske

ibre.

Silke, ull eller syntetiske materialer. stryk på baksiden av

stoffet for å unngå skinnende lekker.

Syntetisk stoff

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Lin

Fylle på vanntanken

Sett damregulatoren til og trekk ut støpselet!

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med

noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge

apparatet.

enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter,

vil oppheve garantien.

Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel,

luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet er

laget for å bruke normalt springvann.

Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å

forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt

distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert

vann i forholdet 1:2.

For å unngå at vann renner ut av apparatet i vertikal

posisjon,

fyll aldri over merket som indikerer “max”

vannnivå!

Klargjøring

(1)

Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra

strykejernet.

Stryking uten damp

(2)

Stryking med damp

(3)

Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med

dampsymbolet.

Tips:

For bedre strykeresultater stryker du til slutt noen

ganger uten damp for å tørke plagget.

Spray

(4)

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

"ekstra damp"

(5)

Sett temperaturvelgeren minst til posisjon "•••"

Intervallet mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder.

vertikal damp

(6)

Ikke stryk klær som noen har på seg!

Ikke rett dampen mot personer eller dyr!

Intervallen mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder.

Vent 10 sekunder etter hver 4. "ekstra damp"-syklus.

Multippelt avkalkingssystem

(7)

Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med

avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-

systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.

2. calc‘n clean

“calc‘n clean”-funksjonen hjelper med å fjerner kalkpartikler

fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen ca hver 2. uke,

hvis vannet i området er veldig hardt.

1. Trekk jernets støpsel ut av stikkontakten, sett

dampregulatoren i stillingen og fyll vanntanken med

vann.

2. Still temperaturvelgeren i stillingen ”max” og sett støpslet

i stikkontakten.

3. Etter den nødvendige oppvarmingsperioden, slukkes

lampen.

Trekk deretter støpslet ut av stikkontakten

(veldig viktig!).

4. Hold strykejernet over en vask. Trykk på knappen ”clean”

til ca. en tredjedel av vannet i tanken har fordampet.

Kokende vann og damp vil komme ut, og kan bringe med

seg kjelstein eller bunnfall.

5. Slipp knappen ”clean” og rist jernet forsiktig i noen

sekunder,

6. Gjenta trinn 4 og 5 tre ganger til tanken er tom. Plugg

deretter støpslet i stikkontakten og varm opp jernet igjen

til resten av vannet har fordampet.

7. Trekk støpslet ut av stikkontakten og la såleplaten kjøles

ned. Tørk kun av såleplaten med en fuktig bomullsklut.

3. anti-calc

“Anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på å

redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av

dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets

nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne

all kalken som dannes naturlig over tid.

“SensorSecure”

(8)

“SensorSecure”-funksjonen slår av strykejernet når ingen

holder i håndtaket. Denne funksjonen gir økt sikkerhet og

reduserer energiforbruket.

etter tilkobling til strømuttaket vil denne funksjonen

være deaktivert de to første minuttene mens

strykejernet varmes opp til innstilt temperatur.

Umiddelbart etter at man har sluppet håndtaket på

strykejernet, begynner lyset foran på håndtaket å blinke.

Denne blinkingen signaliserer at strykejernet er i ferd med

å slå seg av.

Hvis ingen griper håndtaket igjen innen 10 sekunder, slås

strykejernet automatisk av.

Når noen griper i håndtaket igjen, slås strykejernet

automatisk på og begynner å varmes opp igjen. Lyset foran

på håndtaket slutter å blinke, og lyser i stedet kontinuerlig.

Viktig:

Hvis strykejernet blir stående uten tilsyn i mer enn ti

minutter, begynner det å varmes det opp i to minutter så

snart noen tar i håndtaket eller holder det kontinuerlig igjen.

antidryppsystem

(9)

(Avhengig av modell)

Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen

automatisk slås av for å unngå drypping.

Stoff-beskyttelses strykesåle deksel

(10)

(Avhengig av modell)

Stoffbeskyttelsen brukes for å unngå skade på ømintlige

tekstiler ved dampstryking med maksimal temperatur.

Denne beskyttelsen kan også brukes istedenfor et klede

mellom strykejernet og tøyet som strykes for å unngå at

mørke stoffer blir blanke.

• För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer

på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av

auktoriserad servicetekniker.

• Apparaten kan användas av barn från 8 år och

personer med fysiska, sensoriska eller psykiska

funktionshinder eller utan erfarenhet och kunskap,

förutsatt att de övervakas eller instrueras i hur

apparaten används på ett säkert sätt och förstår

riskerna. Barn ska inte leka med apparaten.

Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan

överinseende av vuxen.

• Håll strykjärnet och dess kabel utom räckhåll för barn

under 8 år när det är strömsatt och medan det svalnar.

VARNING! Het yta.

Ytan blir varm under användningen

5. Släpp knappen ”clean” och skaka försiktigt strykjärnet i

några sekunder.

6. Upprepa steg 4 och 5 tre gånger tills tanken är tom.

Anslut strykjärnets elsladd igen och värm upp strykjärnet

tills allt vatten har förångats.

7. Dra ut elsladden ur vägguttaget och låt stryksulan

svalna. Torka av stryksulan med en fuktad bomullstrasa.

3. anti-calc

Patronen “anti-calc” är utformad för att minska

kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att

förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte

avlägsna all kalk som bildas.

”SensorSecure”

(8)

Funktionen “SensorSecure” stänger av strykjärnet när du

inte håller om handtaget. Därmed ökas säkerheten och du

sparar energi.

när du har kopplat in produkten kommer denna

funktion att vara inaktiv under de första två minuterna

medan strykjärnet värms upp till inställd temperatur.

Direkt när du släpper handtaget på strykjärnet börjar

indikatorlampan längst fram på handtaget att blinka och

indikerar därmed att strykjärnet kommer att stängas av.

Om du inte greppar handtaget igen inom 10 sekunder

stängs det av automatiskt.

När du tar tag i handtaget igen kommer strykjärnet att slås

på automatiskt och börjar åter värmas upp. Indikatorlampan

längst fram på handtaget slutar att blinka och visar ett fast ljus.

Viktigt:

Om strykjärnet lämnas utan uppsyn i mer än tio minuter,

och du tar tag i handtaget igen startar de inledande två

minuterna med uppvärmning på nytt.

anti-drip

(9)

(Beroende på modell)

Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt

för att förhindra dropp.

Sulskydd i textil

(10)

(Beroende på modell)

Skyddet av tyg används för att stryka ömtåliga plagg med

en maximal temperatur utan att skada dem.

Användningen av skyddet gör att man inte behöver använda

en trasa för att förhindra glansiga ytor på mörka kläder.

För att fästa tygskyddet vid strykjärnet, placera spetsen av

strykjärnet mot slutet av tygskyddet och tryck bakdelen av

skyddet uppåt tills du hör ett klickande ljud. För att frigöra

tygskyddet, dra ner klämman på baksidan och ta bort

strykjärnet.

Sulskyddet i textil inns att köpa som en tjänst efter

försäljningen av strykjärnet samt i specialbutiker:

Reservdelsnummer

(kundservice)

Namn på reservdel

(fackhandel)

464851

TDZ1510

Förvaring

(11)

Ställ ångreglaget i läge

Rengöring

(12)

Råd om avfallshantering

Innan en använd apparat slängs skall den göras

oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala

föreskrifter. Din butik eller kommunen tillhandahåller exakt

information.

Denna apparat är märkt i enlighet med

eU-direktivet 2012/19/eU om avfall som utgörs

av eller innehåller elektriska eller elektroniska

produkter.

Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling

och återvinning av använda apparater och de tillämpas

inom eU.

Tips för att spara energi

Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen.

Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen:

• Börja med att stryka de tyger som kräver lägst

stryktemperatur.

Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen

med skötselråd på respektive plagg.

• Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur

enligt anvisningarna i denna handbok.

• Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om

möjligt sprejfunktionen i stället.

• Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra ner

inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget, snarare

än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen före

strykning, använd programmet för “stryktorrt”.

• Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av

ångfunktionen helt.

• Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner när

ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.

Silitys ilman höyryä

(2)

Silitys höyrytystoimintoa käyttäen

(3)

Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu

kohtiin, joissa on höyryn merkki.

vinkki:

viimeiset kerrat on suositeltavaa silittää

ilman höyryä kuivaan tekstiiliin parhaiden tuloksien

saavuttamiseksi.

Sumutin

(4)

Älä käytä sumutinta silkkiin.

Höyryruiske

(5)

Aseta lämpötilasäädin vähintään asentoon “•••”.

Höyryruiskeiden väli on 5 sekuntia.

Pystysuora höyry

(6)

Älä silitä vaatteita, silloin kun ne ovat henkilön päällä!

Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin päin!

Ruiskeiden väli on 5 sekuntia.

Odota 10 sekuntia jokaisen 4:nen ruiskeen jälkeen.

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä (7)

Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3)

kalkinpoistojärjestelmä.

1. self-clean

Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean”

-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.

2. calc‘n clean

“calc‘n clean”-toiminto auttaa poistamaan saostumia

höyrysäiliöstä. Käytä tätä toimintoa noin 2 viikon välein, jos

alueesi vesi on erityisen kovaa.

1. Irrota silitysrauta pääpistorasiasta, aseta höyrynsäädin

asentoon ja täytä vesisäiliö vedellä.

2. Aseta lämpötilanvalitsin “max”-asentoon ja kytke

silitysrauta pistorasiaan.

3. Vaaditun lämpenemisajan kuluttua merkkivalo sammuu.

Irrota silitysrauta tämän jälkeen pistorasiasta

(erittäin tärkeää!).

4. Pidä silitysrautaa pesualtaan yllä. Paina “clean”-

painiketta, kunnes noin yksi kolmasosa vesisäiliön

tilavuudesta on haihtunut. Ulos tulee kiehuvaa vettä ja

höyryä, jotka tuovat mukanaan mahdolliset saostumat.

5. Vapauta “clean”-painike ja ravista silitysrtautaa kevyesti

joidenkin sekuntien ajan,

6. Toista vaiheet 4 ja 5 kolme kertaa, kunnes säiliö on

tyhjä. Kytke silitysrauta pistorasiaan ja kuumenna se

uudelleen, kunnes loput vedestä haihtuvat pois.

7. Irrota silitysrauta pistorasiasta ja anna silityspohjan

jäähtyä. Puhdista silityspohja ainoastaan kostealla

puuvillakankaalla.

3. anti-calc

“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään

höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää

silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei

kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan kanssa

kertynyttä kalkkia.

“SensorSecure”

(8)

“SensorSecure” -toiminto kytkee silitysraudan pois päältä,

kun sen kahvasta ei enää pidetä kiinni. Toiminto lisää täten

laitteen turvallisuutta ja auttaa säästämään energiaa.

Kun laite kytketään verkkovirtaan, toiminto on pois

päältä ensimmäisten kahden minuutin ajan, kunnes

silitysrauta kuumenee asetettuun lämpötilaan.

Heti kun silitysraudan kahvasta päästetään irti, kahvan

etuosassa oleva merkkivalo alkaa vilkkumaan ilmoittaen

siitä, että silitysrauta sammuu pian itsestään.

Jos silitysraudan kahvaan ei tartuta uudelleen 10 s

kuluessa, se sammuu automaattisesti.

Kun kahvaan tartutaan uudelleen, silitysrauta kytkeytyy

automaattisesti päälle ja se alkaa kuumenemaan

uudelleen. Kahvan edessä oleva merkkivalo lakkaa

vilkkumasta ja siihen syttyy pysyvä valo.

Tärkeää:

Jos silitysrauta jätetään ilman valvontaa yli kymmenen

minuutin ajaksi ja kahvaan tartutaan väliaikaisesti tai

jatkuvasti uudelleen, ensimmäisten kahden minuutin

kuumennusprosessi käynnistyy uudelleen.

vesisuoja

(9)

(Mallista riippuen)

Jos lämpötila on liian alhainen, höyrytystoiminto kytkeytyy

automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta

vältettäisiin.

Pohjan kangassuoja

(10)

(Mallista riippuen)

Tekstiilisuoja suojaa arkalaatuisia tekstiilejä silloin, kun niitä

silitetään höyrytoiminnolla ja maksimilämpötilalla.

Suoja estää myös kirkkaiden jälkien syntymisen tummiin

materiaaleihin.

Ensin on suositeltavaa silittää pieneen tekstiilin sisällä

olevaan osaan niin, että suojan sopivuus tekstiiliin

varmistetaan.

Kiinnitä tekstiilisuoja silitysrautaan asettamalla silitysraudan

kärki tekstiilisuojan päähän ja painamalla suojan takaosaa

ylöspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Tekstiilisuoja

voidaan irrottaa vetämällä takana olevaa kiinnitintä

alaspäin ja irrottamalla silitysrauta suojasta.

Kangassuojus on mahdollista hankkia asiakaspalvelusta tai

erikoiskaupoista:

Lisävarusteen tuotekoodi

(asiakaspalvelu)

Lisävarusteen nimi

(erikoisliikkeet)

464851

TDZ1510

Säilytys

(11)

Aseta höyrysäädin asentoon .

Puhdistus

(12)

neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen

Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä

käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa

olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai

paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista

määräyksistä.

Tämä laite täyttää sähkö- ja

elektroniikkalaiteromua koskevan eU-

direktiivin 2012/19/eU vaatimukset ja omaa

vastaavan merkin.

Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden

rakenteet palautusta ja kierrätystä varten koko eU-

alueella.

Ohjeita energian säästämiseen

Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi

käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:

• Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän

silityslämpötilan.

Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen

merkistä.

• Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan

noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.

• Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos

mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa.

• Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa vielä

kosteita niin, että silitykseen voidaan käyttää pienempää

höyryasetusta. Tällöin vaatekappaleet tuottavat höyryn

silitysraudan sijaan. Jos kuivaat vaatekappaleet

kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta kuivuri ohjelmaan

‘silityskuivaus’.

• Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn

säädin kokonaan pois päältä.

• Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei

käytetä. Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan ja

höyryn säädin on päällä, rauta tuottaa höyryä turhaan.

Kod produktu (punkty

obsługi posprzedażnej)

Nazwa produktu (sklepy z

akcesoriami specjalistycznymi)

464851

TDZ1510

Przechowywanie

(11)

Ustawić regulator pary w pozycji .

Czyszczenie

(12)

ekologiczna utylizacja

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z

Dyrektywą europejską 2012/19/eU oraz polską

Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O zużytym

sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U.

z 2005 r. nr 180, poz. 1495) symbolem

przekreślonego kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie

jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie

z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa

domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go

prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego

i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne

punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą

odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem

elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia

szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego

konsekwencji, wynikających z obecności składników

niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i

przetwarzania takiego sprzętu.

Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię

Generowanie pary powoduje największe zużycie energii

podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia

zużywanej energii należy postępować zgodnie z

poniższymi radami:

• Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, które

wymagają najniższej temperatury prasowania.

Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę

prasowania.

• Dostosować ilość pary do wybranej temperatury

prasowania, stosując się do zaleceń zamieszczonych w

niniejszej instrukcji obsługi.

• Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest

to konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z

funkcji rozpylacza zamiast pary.

• Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny

i stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para

będzie wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z żelazka.

Dla osób, które przed prasowaniem używają suszarki

elektrycznej, zaleca się zaprogramować suszarkę na

funkcję <iron dry>.

• Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy

wyłączyć regulator pary w żelazku.

• W przerwach odstawiać żelazko w pozycji pionowej.

Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z włączonym

regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie pary.

• apparatet er udstyret med et eU-

Schukostik(sikkerhedsstik). For at sikre

korrektjordforbindelse i stikkontakter i Danmark

skalapparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter.

Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere)kan

bestilles via kundeservice (reservedel nr.616581).

• Kontroller, at spændingsangivelsen svarer tilden, der er

angivet på strygejernet, før dettilsluttes lysnettet.

• Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med

jordforbindelse. Hvis der anvendes en forlængerledning,

skal den have et 16 A bipolært stik med jordforbindelse.

• Hvis apparatets sikring ryger, fungerer detikke. For at

tage det i brug igen skal denudskiftes af et autoriseret

serviceværksted.

• For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan

opstå fænomener som transiente spændingsfald eller

styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes

et strømforsyningssystem med en maksimal impedans

på 0.27Ω.Om nødvendigt kan brugeren spørge det

offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen ved

grænseladepunktet

• kun på model TDa56. apparatet må aldrig anbringes

under en vandhane i forbindelse med påfyldning af

vand.

• Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der ermistanke om

fejl og altid efter hver anvendelse.

• El-stikket må ikke fjernes fra stikkontakten vedat hive i

ledningen.

• Nedsænk aldrig strygejernet eller damptankeni vand eller

anden væske.

• Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn,sol, frost osv.).

vigtige advarsler

Lad ikke strømledningen komme i kontakt med

bundpladen, når den er varm.

Opbevar strygejernet i lodret position.

Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch),

da de kan beskadige apparatet.

Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen

eller andre dele af apparatet. For at holde bundpladen glat

skal du undgå, at den kommer i kontakt med metalliske

objekter. Brug aldrig skuremidler eller kemiske produkter til

at rengøre bundpladen med.

Før strygejernet bruges første gang

Fjern eventuelle klistermærker eller beskyttelsesfolie fra

strygesålen.

Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med

vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max.”

Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet

har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan

• Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka som

anges på apparatens informationsplatta innan du sätter i

kontakten.

• Den här apparaten måste anslutas till ett jordat uttag.

Om du använder en förlängningssladd måste den ha en

jordad tvåpolig 16 A stickkontakt.

• Om säkringen går i strykjärnet, går det inte längre att

använda apparaten. För att kunna användas igen måste

apparaten tas till ett auktoriserat tekniskt servicecenter.

• För att undvika att fenomen som att transient spänning

sjunker eller att belysningen luktuerar vid dåliga

strömförsörjningsförhållanden, rekommenderarvi att

du ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem

med en maximal impedans på 0.27Ω. Vid behov, kan

användaren fråga det allmänna strömförsörjningsbolaget

omsystemimpedansen vid gränssnittsstället.

• endast för mod. TDa56. apparaten skall inte fyllas

med vatten under kranen.

• Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om

du misstänker fel.

• Man får inte dra ut stickkontakten från eluttaget genom

att dra i sladden.

• Sänk aldrig ner strykjärnet eller ångtanken ivatten eller

någon annan vätska.

• Ställ inte apparaten där den påverkas

avväderförhållanden (regn, sol, frost etc.).

viktiga varningsmeddelanden

Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den är varm.

Förvara strykjärnet stående.

Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av

Bosch, då de kan skada apparaten.

Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller

andra delar av apparaten.

Undvik kontakt med metallföremål för att hålla sulan jämn.

Använd aldrig stålull eller kemiska produkter för att rengöra

sulan.

Innan strykjärnet tas i bruk

Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan.

Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan

sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på “max”.

Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på "max ånga"

och tryck lera gånger på knappen när ångstrykjärnet har

uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks) .

Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången, eftersom

det kan komma smuts med den första ångan.

När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och ryka

något, och partiklar kan komma ut genom sulan. Detta är

normalt och det kommer inte att upprepas.

användning av strykjärnet

Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på

märkningen i plagget. Om du inte vet vad för slags tyg du

skall stryka, prova först på en del av plagget som inte är

synlig vid användning.

Börja med att stryka de plagg som kräver lägst

stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetiber.

Silke, siden, ull och syntetmaterial. Stryk på tygets baksida

för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen så

att inte läckar uppstår.

Syntet

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Linne

Fyll vattenbehållaren

Ställ ångreglaget i läge och dra ur strykjärnets

sladd!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra

vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.

Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda

produkter ogiltigförklaras garantin.

Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,

luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är

avsedd för användning med normalt kranvatten.

För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas

att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om

ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del

kranvatten med två delar destillerat vatten.

För att förhindra att vatten läcker ut från produkten när den

står vertikalt,

fyll aldrig vatten över markeringen för “max”!

Förberedelser

(1)

Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från sulan.

Strykning utan ånga

(2)

Strykning med ånga

(3)

Endast när temperaturreglaget är ställt i området med

symbolen för ånga.

Tips:

För bättre resultat, stryk de sista dragen utan ånga så

att plagget torkar.

Spray

(4)

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

Ångpuff

(5)

Ställ temperaturreglaget minst i läge ***

Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder.

vertikal ånga

(6)

Stryk inte kläder på en person!

Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!

Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder.

Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.

avkalkning i lera steg

(7)

Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med

avkalkning i lera steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).

1. self-clean

När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från

kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.

2. calc‘n clean

Funktionen “calc‘n clean” bidrar till att avlägsna kalkpartiklar

från ångkammaren. Använd den här funktionen ungefär

varannan vecka om vattnet i ditt område är mycket hårt.

1. Dra ut strykjärnets elsladd ur vägguttaget, ställ

ångreglaget i läget och fyll vattentanken med vatten.

2. Ställ temperaturväljaren i läget ”max” och sätt i

strykjärnets elsladd.

3. Efter den nödvändiga uppvärmningsperioden släcks

lampan.

Dra sedan ut elsladden ur vägguttaget

(mycket viktigt!).

4. Håll strykjärnet över ett tvättställ. Tryck på knappen ”clean”

tills cirka en tredjedel av tankens vattenvolym har förångats.

Kokande vatten och ånga kommer ut, tillsammans med

kalk eller avlagringar som kan ha funnits där.

• Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon ontarkistettava,

että jännite vastaa tyyppikilvessäolevaa jännitettä.

• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.

Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa, että siinä on

16A kaksinapainen pistoke maadoituksella.

• Jos laitteeseen asetettu turvasulake palaa, laitetulee

toimimattomaksi. Laitteen saattamiseksitoimintakuntoon

on se vietävä valtuutettuunhuoltokeskukseen.

• Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen

vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien

olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää

virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi

on 0.27Ω.Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta

energiayhtiöltä liitoskohdan impedanssin

• ainoastaan mallissa TDa56. Laitetta ei saa koskaan

asettaa hanan alle vesisäiliön täyttöä varten.

• Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran

jälkeen tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.

• Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiastavetämällä johdosta.

• Älä ikinä upota silitysrautaa tai höyrysäiliötäveteen tai

muihin nesteisiin.

• Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastollisille tekijöille(sade,

aurinko, pakkanen jne.).

Tärkeitä varoituksia

Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan

silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.

Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.

Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch),

sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.

Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai

jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen.

Jotta silityspohja pysyisi sileänä, vältä sen kosketusta

metallisiin esineisiin. Älä koskaan puhdista silityspohjaa

rievuilla tai kemiallisilla tuotteilla.

ennen silitysraudan käyttöönottoa

Irrota merkit tai suojat silityspohjasta.

Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti

verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon “max.”

Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta

on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu),

aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin maksimiin

höyrytysasentoon ja painamalla toistuvasti painiketta .

Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa, älä käytä

sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi edelleen olla likaa.

Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uuden

silitysraudan pohjasta voi tulla hajuja, hiukan savua

tai hiukkasia. tämä on normaalia eikä sitä tapahdu

myöhemmin.

Silitysraudan käyttö

Tarkista vaatteen merkkilapusta vaatteen suositeltava

silityslämpötila. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on

tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen

osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä.

Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman

silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut

vaatteet.

Silkki, villa ja synteettiset materiaalit. silitä vaate väärältä

puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen

käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.

Keinokuidut

••

Silkki – Villa

•••

Puuvilla – Pellava

vesisäiliön täyttö

Aseta höyrysäädin asentoon ja irrota pistoke

pistorasiasta!

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen

mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys

vaurioittaa laitetta.

edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.

Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai

vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on suunniteltu

käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.

Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi

hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun

veteen suhteessa 1:2.

Veden läiskymisen estämiseksi,

älä koskaan täytä

vesisäiliötä “max” rajan yläpuolelle!

valmistelu

(1)

Poista silityspohjasta kaikki merkit tai suojat.

• Pamiętać, aby w fazie rozgrzewania lub stygnięcia,

żelazko i przewód zasilający znajdowały się poza

zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.

UWAGA. Gorąca powierzchnia. Powierzchnia może

się nagrzewać podczas korzystania z urządzenia.

• Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej,

upewnij się, że napięcie sieci odpowiada napięciu

wskazanemu na tabliczce znamionowej.

• Urządzenie powinno zostać podłączone do gniazdka z

uziemieniem. Jeśli używasz przedłużacza, upewnij się,

że dysponujesz gniazdkiem dwubiegunowym 16 A z

uziemieniem.

• W wypadku przepalenia bezpiecznika, urządzenia nie

można uruchomić. Aby móc ponownie użyć żelazka,

odnieś je do autoryzowanego Serwisu Technicznego.

• Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach

zasilania elektrycznego, mogą wystąpić takie zjawiska

jak przejściowe spadki napięcia lub wahania napięcia,

zatem zaleca się, aby żelazko podłączone było do sieci

elektrycznej o maksymalnej impedancji wynoszącej 0.27

Ω. W razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę

energii o impedancję systemu w punkcie zasilania.

• Tylko model TDa56. Urządzenia nie wolno napełniać

bezpośrednio z kranu.

• Po każdym użyciu lub w przypadku podejrzenia usterki

należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania.

• Nie odłączaj urządzenia z sieci pociągając za kabel.

• Nie zanurzaj żelazka lub generatora pary w wodzie ani

żadnym innym płynie.

• Nie pozostawiaj urządzenia w miejscu wystawionym na

działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce,

szron, itp.)

Ważne ostrzeżenia

Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z

gorącą stopą żelazka.

Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.

Nie należy używać płynów do usuwania kamienia (z

wyjątkiem tych zalecanych przez irmę Bosch), ponieważ

mogą one uszkodzić urządzenie.

Nigdy nie należy używać substancji ściernych do

czyszczenia stopy żelazka ani innych części urządzenia.

Aby nie uszkodzić delikatnej stopy żelazka, należy unikać

jej kontaktów z przedmiotami metalowymi. Nigdy nie należy

czyścić stopy żelazka ostrymi ścierkami ani środkami

chemicznymi.

Przed pierwszym użyciem żelazka

Usuń wszelkie etykiety lub osłony ze stopy.

Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić

zbiornik wodą z kranu i ustawić pokrętło regulacji

temperatury w pozycji “max”

Podłączyć żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie

żądaną temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można

rozpocząć korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie

regulatora pary w pozycji “max” oraz poprzez wielokrotne

naciskanie przycisku .

Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie

należy stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ

w dozowniku pary mogą znajdować się jeszcze

zanieczyszczenia .

Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać

zapach oraz niewielkie ilości dymu, a na stopie żelazka

mogą pojawiać się małe cząstki; jest to normalne zjawisko,

które w krótkim czasie ustąpi.

Jak korzystać z żelazka

Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania na etykiecie

prasowanego przedmiotu. Jeśli nie wiadomo, z jakiego

materiału bądź materiałów wykonany jest dany produkt,

należy określić temperaturę prasowania poprzez

wyprasowanie części, która nie będzie widoczna w trakcie

noszenia lub używania danego produktu.

Prasowanie należy rozpocząć od artykułów wymagających

najniższej temperatury prasowania, takich, jak włókna

syntetyczne.

Jedwab, materiały wełniane lub syntetyczne: prasować

po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania plam.

Nie należy używać funkcji spryskiwania, gdyż może

powodować powstawanie plam.

Syntetyczne

••

Jedwab - wełna

•••

Bawełna - len

napełnianie zbiornika na wodę

Ustawić regulator pary w pozycji i odłączyć

żelazko od prądu!

Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych

dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy,

może uszkodzić urządzenie.

Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego z wyżej

wymienionych produktów unieważni gwarancję.

Nie należy używać skroplonej wody z suszarek bębnowych,

klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To urządzenie

zostało zaprojektowany do użycia ze zwykłą wodą z kranu.

Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy

mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 1:1.

Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z

wodą destylowaną w proporcji 1:2.

W celu zabezpieczenia przed wyciekiem wody z urządzenia

będącego w pozycji pionowej,

nigdy nie należy napełniać

go powyżej oznaczenia poziomu wody “max”!

.

Przygotowywanie do prasowania

(1)

Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały

zabezpieczające.

Prasowanie bez pary

(2)

Prasowanie z parą

(3)

Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w

obszarach oznaczonych symbolem pary.

Wskazówka:

w celu uzyskania lepszych wyników

prasowania, ostatnie ruchy żelazkiem przy prasowaniu

należy wykonać bez pary, aby umożliwić wysuszenie

odzieży.

Spryskiwanie

(4)

Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas

prasowania jedwabiu.

Wyrzut pary

(5)

Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji "•••" lub

wyższej.

Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien

wynosić 5 sekund.

Pionowy wyrzut pary

(6)

Nie wolno stosować tej funkcji na noszonej odzieży!

Nigdy nie wolno kierować strumienia pary na ludzi ani

zwierzęta!

Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien

wynosić 5 sekund.

Po czterech cyklach wyrzutu pary, należy odczekać 10

sekund.

Złożony system usuwania kamienia

(7)

Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w

system usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent 1 +

2 + 3).

1. self-clean

Przy każdym użyciu regulatora pary, system

samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego

się kamienia.

2. Funkcja odkamieniania “calc‘n clean”

Funkcja “calc‘n clean” pomaga w usuwaniu drobinek

kamienia z komory parowej. Jeżeli woda w Twojej okolicy

jest bardzo twarda, używaj tej funkcji raz na około 2

tygodnie.

1. Wyłącz żelazko z kontaktu, ustaw wskaźnik regulatora

pary w pozycji „max” i napełnij zbiornik wodą.

2. Ustaw pokrętło wyboru temperatury w pozycji “max” i

podłącz żelazko do sieci.

3. Po upłynięciu czasu potrzebnego do rozgrzania żelazka

lampka kontrolna zgaśnie.

następnie wyłącz żelazko z

kontaktu (bardzo ważne!).

4. Przytrzymaj żelazko nad zlewem. Wciskaj przycisk

“clean” dopóki nie wyparuje ze zbiornika około jednej

trzeciej zawartości wody. Wrząca woda i para będą

wydobywały się na zewnątrz, wypłukując kamień lub inne

znajdujące się wewnątrz osady.

5. Zwolnij przycisk “clean”, delikatnie potrząsając żelazkiem

przez kilka sekund,

6. Powtórz kroki 4 i 5 trzykrotnie, aż do całkowitego

opróżnienia zbiornika. Następnie podłącz żelazko i

rozgrzej je ponownie, aż wyparuje z niego reszta wody.

7. Wyłącz żelazko z kontaktu i odczekaj na ostygnięcie

stopy żelazka. Wyczyść stopę żelazka wyłącznie przy

użyciu wilgotnej szmatki.

najczęstsze usterki

Problem

Prawdopodobna przyczyna

Rozwiązanie

Żelazko nie grzeje.

1. Pokrętło regulacji temperatury

znajdu je się w bardzo niskim

położeniu.

2. Brak prądu.

1. Przestawić pokrętło w wyższe położenie.

2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub podłączyć

wtyczkę do innego gniazdka.

Lampka kontrolna z tyłu

zbiornika na wodę nie

włącza się.

1. Żelazko stygnie.

2 -Żelazko się nie nagrzewa.

1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy się.

2. Patrz poprzedni paragraf.

Odzież przykleja się.

1. Zbyt wysoka temperatura

prasowania.

1. Ustawić pokrętło regulacji temperatury na

niższą temperaturę i odczekać, aby żelazko

ostygło.

Wraz z parą z żelazka

wydobywa się woda.

1. Pokrętło regulacji temperatury w

bardzo niskim położeniu.

2. Regulator pary na wysokiej pozycji

przy niskiej temperaturze.

1. Przestawić pokrętło w wyższe położenie, jeśli nie

spowoduje to uszkodzenia prasowanego mate-

riału i odczekać, aż lampka kontrolna zgaśnie.

2. Ustawić regulator pary na niższe ustawienie.

Para nie wydobywa się z

żelazka.

1. Zamknięty regulator pary .

2. Brak wody w zbiorniku.

3. Zbyt niska temperatura.

System zapobiegający kapaniu

wyłączony.

1. Ustawić regulator pary na pozycji otwartej pary.

2. Napełnić zbiornik.

3. Przestawić pokrętło w wyższe położenie, jeśli

nie spowoduje to uszkodzenia prasowanego

materiału.

Funkcja spryskiwacza nie

działa.

1. Brak wody w zbiorniku.

2. Niedrożny mechanizm.

1. Napełnić zbiornik.

2. Skontaktować się z Serwisem technicznym.

Woda wydobywa się ze

stopy przed podłączeniem

żelazka.

1. Regulator pary nie jest

prawidłowo zamknięty.

1. Sprawdzić, czy regulator pary znajduje się w

pozycji .

Należy pamiętać o opróżnieniu zbiornika po

zakończeniu prasowania.

Po pierwszym podłączeniu do

prądu z żelazka wydobywa

się dym i zapach.

1. Smar na niektórych elementach

wewnętrznych urządzenia.

1. Jest to normalne zjawisko, które ustanie po

krótkim czasie.

Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej irmy Bosch.

• Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin täytätlaitteen vedellä

tai ennen kuin poistat jäljellejäävän veden käytön jälkeen.

• Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vakaallapinnalla.

• Kun laite asetetaan tukitelineelle, onkäyttäjän

varmistettava tukitelineen alustanvakaus.

• Älä käytä silitysrautaa, jos se on tippunut,siinä näkyy

vaurioiden merkkejä tai siitävuotaa vettä. Se on vietävä

valtuutettuunhuoltokeskukseen tarkistettavaksi ennen

kuinsitä voi käyttää uudelleen.

• Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat

toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on

annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.

• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat

lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut fyysiset, aistilliset tai

henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tuntemusta

laitteesta, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen

turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät sen käyttöön

liittyvät vaarat.Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset

eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

• Pidä silitysrauta ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden

lapsien ulottumattomissa, kun laite on kytketty

sähköverkkoon tai jäähtyy.

HUOMIO. Kuuma pinta.

Pinta kuumenee käytön aikana.

Ongelma

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Laitteesta ei tule höyryä.

1. Höyrysäädin on suljetussa

asennossa .

2. Vesisäiliö on tyhjä.

3. Lämpötila on liian alhainen.

Vesisuoja ei ole aktivoitu.

1. Käännä höyrysäädin auki.

2. Täytä vesisäiliö.

3. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos

vaatekappale sen sallii.

Sumutin ei toimi.

1. Vesisäiliö on tyhjä.

2. Mekanismi on tukkiutunut.

1. Täytä vesisäiliö.

2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.

Silityspohjasta tulee vettä

ennen kuin silitysrauta

kytketään sähköverkkoon.

1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu.

1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa

.

Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä

silityksen jälkeen.

Silitysraudasta tulee savua ja

hajuja silloin, kun se kytketään

päälle ensimmäistä kertaa.

1. Joidenkin sisäosien rasvaus.

1. Tämä on normaalia ja se menee ohi

muutamassa minuutissa.

voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.

da

Brugsanvisning

no Bruksanvisning

sv

Bruksanvisning

i

Käyttöohjeet

pl

Instrukcja obsługi

ru

Инструкции по эксплуатации

uk

Інструкція з використання

hu Használati utasítások

ro

Instructioni de folosire

аr

ليغشتلا تاداشرإ

M-2

TDa76.. / TDa56..

SensorSecure

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Утюги Bosch

Все утюги Bosch