Bosch TDA 6620 - Инструкция по эксплуатации

Bosch TDA 6620

Утюг Bosch TDA 6620 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

3. anti-calc

Patronen “anti-cal” er udviklet til at nedsætte opbygningen

af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper

med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan

antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der

opbygges naturligt med tiden.

Automatisk sikkerhedsafbrydelse.

"Secure"

(8)

(Afhængigt af model)

Den automatiske afbryderfunktion "Secure" slukker

strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger

sikkerheden og sparer energi.

Direkte efter tilslutning af strygejernet skal du i løbet af et

par minutter lade det opnå den valgte temperatur.

Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens

det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står

på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk

afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.

For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge

det lidt.

Anti-drypsystem

(9)

(Afhængigt af model)

Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen

automatisk for at undgå drypning.

Beskyttelsesklæde til bundplade

(10)

(Afhængigt af model)

Beskyttelsesklædet til bundpladen anvendes til at undgå

skin på mørke stoffer.

Det anbefales først at stryge et lille stykke på bagsiden af

tøjet for at kontrollere, at den ønskede strygning opnås.

Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke

КЧЯОЧНО НОЧ Щф tحУОt, НК НОr stКНТР ФКЧ iЧНОs sЧКЯs Т

damphovedet.

Når det tændes første gang, kan det nye strygejern

udsende en smule røg foruden partikler gennem

bundpladen, hvilket er normalt, og det vil ikke ske

efterfølgende.

Sådan bruges strygejernet

Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på

mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et

stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte

strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig,

når du bruger eller bærer tøjstykket.

Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste

strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.

Silke, uld eller syntetiske materialer. Stryg stoffets bagside

for at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen, så

der ikke kommer stænkpletter.

Syntetisk

••

Silke – Uld

•••

Bomuld – Linned

Fyldning af vandbeholder

Indstil dampregulatoren til positionen og

afbrвd strвgejernet fra strømforsвningen!

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget

i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil

beskadige apparatet.

Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter,

er ikke omfattet af garantien.

B r u g i k k e k o n d e n s v a n d f r a t ø r r e t u m b l e r e ,

airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet til

at bruge normalt vand fra vandhanen.

Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande

vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1.

Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande

det med destilleret vand i forholdet 1:2.

Påfyld adrig over mærket “max”.

Kom godt i gang

(1)

Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler

fra bundpladen.

Strygning uden damp

(2)

Strygning med damp

(3)

Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder

med dampsymbolet.

Spray

(4)

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

Dampstråler

(5)

Temperatur: maks.

TrвФ ضОrО РКЧРО Щф tКstОЧ

, med pauser på mindst

5 sekunder.

Lodret damp

(6)

Stil temperaturen på “max”.

Hæng strygetøjet på en bøjle. Før strygejernet lodret i en

КПstКЧН Щф 10 МЦ ШР trвФ ضОrО РКЧРО Щф tКstОЧ

, i pauser

på mindst 5 sekunder.

Ret aldrig dampstrålen mod tøj, der aktuelt bæres.

Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.

Flerdelt afkalkningssystem

(7)

Afhængigt af model er denne serie udstyret med

afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet

“sОХП-МХОКЧش ЦОФКЧТsЦОЧ ПШr ФОНОХstОЧsКضОУrТЧРОr.

2. calc’n clean

Fu n k ti o n e n “ ca l c ’ n c l e a n” h j æ l p e r m e d a t fj e r n e

kedelstenspartikler fra dampkammeret. Brug denne

funktion ca. hver anden uge, hvis vandet i dit område

er meget hårdt.

Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til

positionen “max‘, og tilslut strygejernet.

Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal du afbryde

strygejernet og holde det hen over en vask. Anbring

dampregulatoren i positionen "calc'n clean", og lad den

forblive i denne position. Ryst strygejernet forsigtigt.

KШРОЧНО ЯКЧН ШР НКЦЩ ЦОН ОЯОЧtuОХХО КضОУrТЧРОr ШР

kedelsten vil komme ud. Når strygejernet ophører med

at dryppe, skal du anbringe dampregulatoren i positionen

"varm". Varm strygejernet op igen for at opnå en bedre

afkalkning, hvor du skal trykke på dampudløseren nogle

gange med korte intervaller. Vent derefter på, at resten

af vandet fordamper .

Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du

ПУОrЧО ОЯОЧtuОХХО КضОУrТЧРОr ПrК sЩТНsОЧ ЦОН ОННТФО ШР

skylle den med rent vand.

For at tilpasse bundpladens beskyttelsesklæde til

strygningen skal du anbringe spidsen af strygejernet i

spidsen af beskyttelsesklædet og trykke på den bageste

del af beskyttelsesklædet, indtil der høres et "klik". For at

løsne beskyttelsesklædet skal du trække i den bageste

ضТР ШР ПУОrЧО strвРОУОrЧОt.

Beskyttelsesklædet til bundpladen kan erhverves hos

vores afdeling for eftersalg eller i specialforretninger.

Tilbehør (eftersalg)

Bestillingsnummer i

specialforretninger

466206

TDZ6610

Opbevaring

(11)

Anbring dampregulatoren i positionen

Rengøring

(12)

Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat

Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først

gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i

overensstemmelse med de gældende regler i landet.

Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede

oplysninger herom.

Dette apparat er mærket i overensstem melse

med det europæiske direktiv 2002/96/EG - der

o m h a n d l e r k a s s e r e d e , e l e k t r i s k e o g

elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og

elektronisk udstyr - WEEE).

Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering

og genbrug af kasserede apparater, der gælder i

hele EU.

da

Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA66 fra

Bosch.

Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med

økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed

fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg

med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for

forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk

og miljømæssig synsvinkel.

Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet

og må ikke anvendes til industrielle formål.

Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og

opbevar den for fremtidig opslag.

Generelle sikkerhedsadvarsler

Fare for elektrisk stød eller brand!

Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik

(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse

i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes

med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt

til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice

(reservedel nr. 616581).

Apparatet skal tilsluttes en elektricitetsforsyning,

der er i overensstemmelse med oplysningerne på

mærkepladen.

Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen

eller apparatet udviser synlige tegn på skader.

Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut

er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du

kontrollere, at den passer til 16A eller mere og har et

jordstik.

For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan

opstå fænomener som transiente spændingsfald eller

styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes

et strømforsyningssystem med en maksimal impedans

på 0,

27 Ω.

Om nødvendigt kan brugeren spørge det offentlige

f o r s y n i n g s s e l s k a b o m s y s t e m i m p e d a n s e n v e d

РrجЧsОضКНОЩuЧФtОt.

Hold apparatet uden for børns rækkevidde.

Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer

(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller

psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden,

med mindre de har modtaget vejledning om brug.

Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med

apparatet.

Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil

ШЯОrضКНО.

Når det er placeret i en holder eller støtteanordning, skal

Нu sحrРО ПШr, Кt НОЧЧОs ШЯОrضКНО Оr stКЛТХ.

Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige

tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal

strygejernet kontrolleres af en autoriseret tekniker fra

vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen.

Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med

vand eller hælder overskydende vand ud efter brug.

Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.

Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)

Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved

at trække i ledningen.

Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller

hvis der er mistanke om fejl.

For at undgå farlige situationer skal enhver form for

reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks.

uНsФТПtЧТЧР КП ОЧ ЛОsФКНТРОt ХОНЧТЧР, uНПحrОs КП ФЯКХТiМОrОt

personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling.

Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver

nødt til at gå fra det i en periode.

Vigtige advarsler

L a d i k k e s t r ø m l e d n i n g e n k o m m e i k o n t a k t m e d

bundpladen, når den er varm.

Opbevar strygejernet i lodret position.

Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch),

da de kan beskadige apparatet.

Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen

eller andre dele af apparatet. For at holde bundpladen glat

skal du undgå, at den kommer i kontakt med metalliske

objekter. Brug aldrig skuremidler eller kemiske produkter

til at rengøre bundpladen med.

Før strygejernet bruges første gang

Fjern eventuelle klistermærker eller beskyttelsesfolie

fra strygesålen.

Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med

vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”.

Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet

har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan

du starte dampning ved at indstille dampregulatoren

til “maksimal damp‘ og trykke gentagne gange på

knappen .

no

Takk for at du valgte et TDA66 dampstrykejern fra

Bosch.

Dette strykejernet har blitt utformet i henhold

til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig

utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg

av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering;

og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk,

økonomisk og miljømessig standpunkt.

D e t t e a p p a r a t e t h a r k u n b l i t t u t f o r m e t f o r

h u s h o l d n i n g s b r u k o g m å i k k e b r u k e s t i l

industriformål.

Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet

og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig

referanse.

Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen

ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa

silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen

automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.

Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla

sitä hiukan.

Vesisuoja

(9)

(Mallista riippuen)

Jos lämpötila on liian alhainen, höyrytystoiminto kytkeytyy

automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta

vältettäisiin.

Tekstiilejä suojaava silityspohja

(10)

(Mallista riippuen)

Tekstiilejä suojaavalla pohjalla voidaan välttää tummien

vaatekappaleiden kimaltelu.

Ensimmäiseksi on suositeltavaa silittää pieni osio

vaatekappaleen väärältä puolelta, jotta varmistetaan

haluttu silitystulos.

Tekstiilejä suojaava silityspohja voidaan asentaa

laitteeseen asettamalla silitysraudan pää suojaavan

pohjan päähän ja painamalla suojaavan pohjan takaosa

silitysrautaan, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Suojaava

pohja voidaan poistaa vetämällä se irti silitysraudasta

reunasta kiinni pitäen.

Tekstiilejä suojaava pohja voidaan tilata asiakaspalvelusta

tai hankkia erikoisliikkeistä.

Lisävarusteen tuotekoodi

(asiakaspalvelu)

Lisävarusteen nimi

(erikoisliikkeet)

466206

TDZ6610

Säilytys

(11)

Aseta höyrysäädin asentoon .

Puhdistus

(12)

Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen

Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä

käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa

olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai

paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista

määräyksistä.

T ä m ä l a i t e t ä y t t ä ä s ä h k ö - j a

e l e k t r o n i i k k a l a i t e r o m u a k o s k e v a n E U -

direktiivin 2002/96/EY vaatimukset ja omaa

vastaavan merkin WEEE.

Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet

palautusta ja kierrätystä varten koko EU-alueella.

fi

Kiitämme teitä Bosch TDA66-höyrysilitysraudan

valitsemisesta.

Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen

ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä

on otettu suunnittelussa huomioon, materiaalien

valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen.

Tämän lisäksi suunnittelussa on arvioitu tuotteen

parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen,

taloudellinen ja ympäristön näkökanta.

Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön

eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.

Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne

tulevia käyttökertoja varten.

Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset

Sтhköisku- tai palovaara!

Tämä laite tulee kytkeä ja sitä saa käyttää ainoastaan

sähköverkossa, joka vastaa sen tyyppikilven tietoja.

Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos

kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.

Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos

jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii

16A tai suurempaan virtaan ja, että siinä on maayhteydellä

varustettu pistoke.

Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen

vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien

olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää

virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi

ШЧ 0,27 Ω.

Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä

liitoskohdan impedanssin.

Pidä laite lasten ulottumattomissa.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ilman valvontaa

sekä ohjausta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien

lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset

kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto.

Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.

Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.

Kun laite asetetaan korokkeelle tai tukeen, varmista, että

tuki on asetettu tukevalle alustalle.

Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä

havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Jos kyseisiä

ongelmia ilmenee, laite tulee tarkistuttaa valtuutetussa

teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan

käyttää uudelleen.

Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä

vedellä tai ennen veden poistoa laitteesta käytön

jälkeen.

Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun

nesteeseen.

Älä jätä laitetta alttiiksi sään vaihteluille (vesisade,

auringonpaiste, pakkanen jne.)

Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista

vetäen.

Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran

jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.

Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat

toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on

annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.

Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen

ilman valvontaa.

Tärkeitä varoituksia

Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan

silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.

Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.

Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch),

sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.

sv

Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA66 från

Bosch.

Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska

krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess

livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till

återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till

förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt och

miljömässigt.

Apparaten har utformats för hemanvändning och den

får inte användas industriellt.

Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och

spara den inför framtida behov.

Allmänna varningsmeddelanden angående

säkerhet

Fara för elektrisk stöt eller brand!

Apparaten skall anslutas till elnätet och användas i

enlighet med uppgifterna på märkskylten.

Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva

apparaten uppvisar skador.

Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är

absolut nödvändigt att använda förlängningskabel,

kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och att

kontakten är jordad.

För att undvika att fenomen som att transient spänning

sУuЧФОr ОХХОr Кtt ЛОХвsЧТЧРОЧ ضuФtuОrКr ЯТН НфХТРК

strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att du

ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem med

en maximal

ТЦЩОНКЧs Щф 0,27 Ω.

Vi d b e h o v, k a n a n v ä n d a r e n f r å g a d e t a l l m ä n n a

strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid

gränssnittsstället.

Låt inte barn använda apparaten.

Apparaten skall inte användas av personer (även

omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller

psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper,

utan tillsyn eller instruktioner.

Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.

pl

DгięФuУОmв гК гКФup ОХКгФК pКroаОРo TDA66

marki Bosch.

ОХКгФo to гostКمo гКproУОФtoаКnО гРoНniО г normКmi

ОФoХ oРi Мгnвmi НotвМгąМвmi гrяа noаК onОРo

roгаoУu; КnКХiгuУąМ МКمв oФrОs ОФspХoКtКМУi, poМгąаsгв

oН авЛoru mКtОriКمяа К Нo ОtКpu ponoаnОРo

авФorгвstКniК ХuЛ rОМвФХinРu; oМОniКУąМ mo ХiаośМi

uНosФonКХОniК, г punФtu аiНгОniК tОМСnoХoРii,

ОФonomii orКг śroНoаisФК.

N i n i О У s г О u r г ą Н г О n i О г o s t К م o г К p r o У О Ф t o а К n О

авمąМгniО Нo u вtФu НomoаОРo i niО mo О Лвć

stosoаКnО а prгОmвśХО.

NКХО в НoФمКНniО prгОМгвtКć instruФМУę oЛsمuРi

urгąНгОniК i prгОМСoаваКć Уą а ЛОгpiОМгnвm miОУsМu,

КЛв mяМ г niОУ sФorгвstКć а rКгiО potrгОЛв.

OstrгО ОniК oРяХnО

Niebeгpiecгeństаo porażenia prądem lub

pożaru!

UrгąНгОЧТО ЧКХО в ЩШНمąМгКć Т u ваКć авمąМгЧТО а sТОМТ

elektrycznej o parametrach zgodnych z podanymi na

tКЛХТМгМО гЧКЦТШЧШаОУ.

NТРНв ЧТО ЧКХО в ЩШНمąМгКć urгąНгОЧТК НШ ЩrąНu УО ХТ

ЩrгОаяН ХuЛ sКЦШ urгąНгОЧТО ЧШsгą аТНШМгЧО ХКНв

uszkodzenia.

TШ urгąНгОЧТО ЦusТ Лвć ЩШНمąМгШЧО НШ РЧТКгНФК г

uгТОЦТОЧТОЦ. JО ХТ ФШЧТОМгЧО УОst u вМТО ЩrгОНمu КМгК,

ЧКХО в uЩОаЧТć sТę, О УОst ШЧ ЩrгвstШsШаКЧв НШ

ЧКtę ОЧТК 16A (ЛТЩШХКrЧв) ШrКг О УОst авЩШsК ШЧв аО

аtвМгФę г uгТОЦТОЧТОЦ.

AЛв tОРШ uЧТФЧąć, а ЧТОsЩrгвУКУąМвМС аКruЧФКМС

гКsТХКЧТК ОХОФtrвМгЧОРШ, ЦШРą авstąЩТć tКФТО гУКаТsФК

УКФ ЩrгОУ МТШаО sЩКНФТ ЧКЩТęМТК ХuЛ аКСКЧТК ЧКЩТęМТК,

гКtОЦ гКХОМК sТę, КЛв ОХКгФШ ЩШНمąМгШЧО ЛвمШ НШ sТОМТ

elektrycznej

Ш ЦКФsвЦКХЧОУ ТЦЩОНКЧМУТ авЧШsгąМОУ

0,27 Ω.

А rКгТО ЩШtrгОЛв, u вtФШаЧТФ ЦШ О гКЩвtКć НШstКаМę

ОЧОrРТТ Ш ТЦЩОНКЧМУę sвstОЦu а ЩuЧФМТО гКsТХКЧТК

UrгąНгОЧТО ЧКХО в trгвЦКć а ЦТОУsМu ЧТОНШstęЩЧвЦ

dla dzieci.

UrгąНгОЧТО tШ ЧТО УОst ЩrгОгЧКМгШЧО НШ u вtФШаКЧТК

ЩrгОг ШsШЛв (а tвЦ НгТОМТ) г ШРrКЧТМгШЧвЦТ ЦШ ХТаШ МТКЦТ

ruМСШавЦТ, гЦвsمШавЦТ ШrКг uЦвsمШавЦТ, ХuЛ ЩШгЛКаТШЧО

аТОНгв Т НШ аТКНМгОЧТК, МСвЛК, О są ЧКНгШrШаКЧО ХuЛ

гШstКمв аМгО ЧТОУ ШНЩШаТОНЧТШ ЩШТЧstruШаКЧО.

DгТОМТ ЩШаТЧЧв Лвć ЩШН ШЩТОФą, КЛв ЦТОć ЩОаЧШ ć, О

ЧТО ЛКаТą sТę urгąНгОЧТОЦ.

UrгąНгОЧТО ЧКХО в u ваКć Т stКаТКć ЧК stКЛТХЧвЦ

ЩШНمШ u.

KТОНв ОХКгФШ stШТ а ЩШгвМУТ ЩТШЧШаОУ ХuЛ гЧКУНuУО sТę ЧК

ЩШНstКаТО, ЧКХО в uЩОаЧТć sТę, О ЩШНمШ О УОst stКЛТХЧО.

NТО ЧКХО в u ваКć ОХКгФК УО ХТ гШstКمШ uЩusгМгШЧО,

ЧШsТ аТНШМгЧО ХКНв usгФШНгОЧТК ХuЛ УО ХТ авМТОФК г

ЧТОРШ аШНК. А tКФТЦ ЩrгвЩКНФu, urгąНгОЧТО ЦusТ гШstКć

sЩrКаНгШЧО ЩrгОг КutШrвгШаКЧО CОЧtruЦ sОrаТsШаО

гКЧТЦ ЛęНгТО ЦШРمШ гШstКć ЩШЧШаЧТО u вtО.

NКХО в авУąć аtвМгФę ОХКгФК г РЧТКгНФК ЩrгОН

ЧКЩОمЧТКЧТОЦ гЛТШrЧТФК аШНą ШrКг ЩrгОН авХКЧТОЦ аШНв

ЩШгШstКمОУ а гЛТШrЧТФu ЩШ u вМТu.

NТРНв ЧТО аШХЧШ гКЧurгКć ОХКгФК а аШНгТО ХuЛ ТЧЧвЦ

ЩمвЧТО.

NТО ЧКХО в авstКаТКć urгąНгОЧТК ЧК НгТКمКЧТО аКruЧФяа

КtЦШsПОrвМгЧвМС (НОsгМг, sمШńМО, Цrяг ТtЩ.)

NТО ЧКХО в ШНمąМгКć аtвМгФТ ОХОФtrвМгЧОУ г ФШЧtКФtu

МТąРЧąМ гК ЩrгОаяН.

NКХО в ШНمąМгКć urгąНгОЧТО ШН ЩrąНu ЩШ ФК НвЦ u вМТu

ХuЛ а ЩrгвЩКНФu ЩШНОУrгОЧТК авstąЩТОЧТК КаКrТТ.

AЛв uЧТФЧąć ЧТОЛОгЩТОМгЧвМС sвtuКМУТ, аsгОХФТО авЦКРКЧО

ЩrКМО Т ЧКЩrКав urгąНгОЧТК ЧЩ. авЦТКЧК usгФШНгШЧОРШ

ЩrгОаШНu гКsТХКУąМОРШ, Цusгą Лвć авФШЧКЧО ЩrгОг

авФаКХТiФШаКЧОРШ ЩrКМШаЧТФК AutШrвгШаКЧОРШ МОЧtruЦ

sОrаТsШаОРШ.

JО ХТ ОХКгФШ ЦК гШstКć ЩШгШstКаТШЧО ЛОг ЧКНгШru,

ЧКХО в ШНمąМгвć УО ШН ЩrąНu.

WК nО ostrгО ОniК

PТХЧШаКć, КЛв ЩrгОаяН гКsТХКУąМв ЧТО ЦТКم stвМгЧШ МТ г

РШrąМą stШЩą ОХКгФК.

PrгОМСШаваКć ОХКгФШ а ЩШгвМУТ stШУąМОУ.

NТО ЧКХО в u ваКć ЩمвЧяа НШ usuаКЧТК ФКЦТОЧТК (г

авУątФТОЦ tвМС гКХОМКЧвМС ЩrгОг irЦę BШsМС), ЩШЧТОаК

ЦШРą ШЧО usгФШНгТć urгąНгОЧТО.

N Т Р Н в Ч Т О Ч К Х О в u в а К ć s u Л s t К Ч М У Т М Т О r Ч в М С

НШ МгвsгМгОЧТК stШЩв ОХКгФК КЧТ ТЧЧвМС Мгę МТ

urгąНгОЧТК.

AЛв ЧТО usгФШНгТć НОХТФКtЧОУ stШЩв ОХКгФК, ЧКХО в

uЧТФКć УОУ ФШЧtКФtяа г ЩrгОНЦТШtКЦТ ЦОtКХШавЦТ. NТРНв

ЧТО ЧКХО в Мгв МТć stШЩв ОХКгФК ШstrвЦТ МТОrФКЦТ КЧТ

rШНФКЦТ МСОЦТМгЧвЦТ.

PrгОН piОrаsгвm u вМiОm ОХКгФК

Usuń аsгОХФТО ОtвФТОtв ХuЛ ШsمШЧв гО stШЩв.

żНв ОХКгФШ УОst ШНمąМгШЧО ШН ЩrąНu, ЧКХО в ЧКЩОمЧТć

гЛТШrЧТФ аШНą г ФrКЧu Т ustКаТć ЩШФrętمШ rОРuХКМУТ

tОЦЩОrКturв а ЩШгвМУТ "ЦКб"

PШНمąМгвć ОХКгФШ НШ ЩrąНu. KТОНв ОХКгФШ ШsТąРЧТО

ąНКЧą tОЦЩОrКturę (ХКЦЩФК ФШЧtrШХЧК гРК ЧТО), ЦШ ЧК

rШгЩШМгąć ФШrгвstКЧТО г ПuЧФМУТ ЩКrв ЩШЩrгОг ustКаТОЧТО

rОРuХКtШrК ЩКrв а ЩШгвМУТ “ЦКбس ШrКг ЩШЩrгОг аТОХШФrШtЧО

naciskanie przycisku .

PШНМгКs ФШrгвstКЧТК г ПuЧФМУТ ЩКrв ЩШ rКг ЩТОrаsгв, ЧТО

ЧКХО в stШsШаКć УОУ НШ ЩrКsШаКЧТК ЩШ МТОХТ, ЩШЧТОаК

а Н Ш г Ш а Ч Т Ф u Щ К r в Ц Ш Р ą г Ч К У Н Ш а К ć s Т ę У О s г М г О

zanieczyszczenia .

PШНМгКs ЩТОrаsгОРШ u вМТК, ОХКгФШ ЦШ О авНгТОХКć

гКЩКМС ШrКг ЧТОаТОХФТО ТХШ МТ НвЦu, К ЧК stШЩТО ОХКгФК

ЦШРą ЩШУКаТКć sТę ЦКمО МгąstФТś УОst tШ ЧШrЦКХЧО гУКаТsФШ,

ФtяrО а ФrяtФТЦ МгКsТО ustąЩТ.

JКФ ФorгвstКć г ОХКгФК

SЩrКаНгТć гКХОМКЧą tОЦЩОrКturę ЩrКsШаКЧТК ЧК

ОtвФТОМТО ЩrКsШаКЧОРШ ЩrгОНЦТШtu. JО ХТ ЧТО аТКНШЦШ,

г УКФТОРШ ЦКtОrТКمu ЛąН ЦКtОrТКمяа авФШЧКЧв УОst НКЧв

ЩrШНuФt, ЧКХО в ШФrО ХТć tОЦЩОrКturę ЩrКsШаКЧТК ЩШЩrгОг

авЩrКsШаКЧТО Мгę МТ, ФtяrК ЧТО ЛęНгТО аТНШМгЧК а trКФМТО

ЧШsгОЧТК ХuЛ u ваКЧТК НКЧОРШ ЩrШНuФtu.

PrКsШаКЧТО ЧКХО в rШгЩШМгąć ШН КrtвФuمяа авЦКРКУąМвМС

ЧКУЧТ sгОУ tОЦЩОrКturв ЩrКsШаКЧТК, tКФТМС, УКФ аمяФЧК

syntetyczne.

JОНаКЛ, ЦКtОrТКمв аОمЧТКЧО ХuЛ sвЧtОtвМгЧОŚ ЩrКsШаКć

ЩШ ШНаrШtЧОУ strШЧТО, КЛв uЧТФЧąć ЩШаstКаКЧТК ЩХКЦ.

NТО ЧКХО в u ваКć ПuЧФМУТ sЩrвsФТаКЧТК, РНв ЦШ О

ЩШаШНШаКć ЩШаstКаКЧТО ЩХКЦ.

Syntetyczne

••

JОНаКЛ - аОمЧК

•••

BКаОمЧК - ХОЧ

NКpОمniКniО гЛiorniФК nК аoНę

Ustaаić regulator parв а poгвcji i odłącгвć

żelaгko od prądu!

NКХО в u ваКć УОНвЧТО МгвstОУ аШНв г ФrКЧu ЛОг КНЧвМС

НШНКtФяа. DШНКаКЧТО ТЧЧвМС ЩمвЧяа, tКФТМС УКФ ЩОrПuЦв,

ЦШ О usгФШНгТć urгąНгОЧТО.

WsгОХФiО usгФoНгОniК а авniФu u вМiК УОНnОРo

г а в О У а в m i О n i o n в М С p r o Н u Ф t я а u n i О а К n i

РаКrКnМУę.

N Т О Ч К Х О в u в а К ć s Ф r Ш Щ Х Ш Ч О У а Ш Н в г s u s г К r О Ф

ЛęЛЧШавМС, ФХТЦКtвгКtШrяа Т ЩШНШЛЧвМС urгąНгОń. TШ

urгąНгОЧТО гШstКمШ гКЩrШУОФtШаКЧв НШ u вМТК гО гавФمą

аШНą г ФrКЧu.

AЛв ЩrгОНمu вć ЩrКаТНمШаО НгТКمКЧТО ПuЧФМУТ ЩКrв, ЧКХО в

ЦТОsгКć аШНę г ФrКЧu г аШНК НОstвХШаКЧą а ЩrШЩШrМУТ

1Ś1. JО ХТ аШНК г ФrКЧu УОst ЛКrНгШ tаКrНК, ЧКХО в

гЦТОsгКć Уą г аШНą НОstвХШаКЧą а ЩrШЩШrМУТ 1Ś2.

NТРНв ЧТО ЧКХО в ЧКЩОمЧТКć гЛТШrЧТФК аШНв ЩШав ОУ

oznaczenia “max”.

PrгвРotoаваКniО Нo prКsoаКniК

(1)

UsuЧąć гО stШЩв ОХКгФК аsгОХФТО ЧКФХОУФТ Т ЦКtОrТКمв

гКЛОгЩТОМгКУąМО.

PrКsoаКniО ЛОг pКrв

(2)

PrКsoаКniО г pКrą

(3)

TвХФШ, РНв ЩШФrętمШ rОРuХКМУТ tОЦЩОrКturв гЧКУНuУО sТę а

obszarach oznaczonych symbolem pary.

SprвsФiаКniО

(4)

NТО ЧКХО в u ваКć ПuЧФМУТ sЩrвsФТаКЧТК ЩШНМгКs

ЩrКsШаКЧТК УОНаКЛТu.

Wyrzut pary

(5)

RОРuХКtШr tОЦЩОrКturв ЧКstКаТć ЧК "ЦКб".

Przycisk

ЧКМТsФКć аТОХШФrШtЧТО г ЩrгОrаКЦТ МШ ЧКУЦЧТОУ

5 sekund.

Pionoав авrгut pКrв

(6)

RОРuХКtШr tОЦЩОrКturв ЧКstКаТć ЧК “ЦКбس.

OНгТО ЩrгОгЧКМгШЧą НШ ЩrКsШаКЧТК ЩШаТОsТć ЧК

аТОsгКФu.

˚ОХКгФШ ЩrШаКНгТć ЩТШЧШаШ а ШНХОРمШ МТ 10 МЦ Т ЧКМТsФКć

аТОХШФrШtЧТО ЩrгвМТsФ г ЩrгОrаКЦТ МШ ЧКУЦЧТОУ 5

sekund.

NiРНв niО nКХО в ФiОroаКć strumiОniК pКrв nК

РКrНОroЛę гnКУНuУąМą się nК МiОХО.

NiРНв niО nКХО в ФiОroаКć strumiОniК pКrв nК innО

osoЛв ХuЛ гаiОrгętК.

Гمo onв sвstОm usuаКniК ФКmiОniК

(7)

А гКХО ЧШ МТ ШН ЦШНОХu, ЧТЧТОУsгК sОrТК ОХКгОФ УОst

авЩШsК ШЧК а sвstОЦ usuаКЧТК ФКЦТОЧТК “AЧtТCКХМس

(=komponent 1+2 +3).

Generelle sikkerhetsadvarsler

Fare for elektrisk støt eller brann!

Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til

informasjonen som står på merkeplaten.

Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet

er synlig skadet.

Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis det

er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg for

at den er egnet til 16A eller mer og at den har et støpsel

med jordforbindelse.

For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som

trКЧsТОЧtО sЩОЧЧТЧРsПКХХ ОХХОr ضuФtuКsУШЧОr ПШrОФШЦЦОr,

anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med

en impedans på maksimum 0,

27 Ω.

Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren

om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.

Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.

Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer

(inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller

mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller har

fått opplæring.

Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med

apparatet.

A p p a r a t e t m å b r u k e s o g p l a s s e r e s p å e n s t a b i l

ШЯОrضКtО.

Hvis apparatet settes i oppreist posisjon eller i en støtte,

sحrР ПШr Кt ШЯОrضКtОЧ stحttОЧ stфr Щф Оr stКЛТХ.

Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har

synlige skader eller lekker vann. Ved slike tilfeller må det

kontrolleres av et autorisert Teknisk Servicesenter før det

kan brukes på nytt.

Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før

resterende vann helles ut etter bruk.

Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.

Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.

Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold

(regn, sol, frost, osv.)

Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra

i ledningen.

Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er

mistanke om at apparatet har en feil.

For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller

reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun

utПحrОs КЯ ФЯКХТisОrt ЩОrsШЧКХО ПrК Оt КutШrТsОrt TОФЧТsФ

Servicesenter.

Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.

Viktige advarsler

Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen

mens den er varm.

Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.

Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av

Bosch) da det kan skade apparatet.

Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller

andre deler av apparatet. For å holde strykesålen glatt

bør du sørge for at den ikke kommer i kontakt med

metallgjenstander. Bruk aldri skuresvamper eller kjemiske

produkter for å rengjøre strykesålen.

Før strykejernet brukes for første gang

F j e r n a l l e e t i k e t t e r o g b e s k y t t e l s e s l o k k e t p å

strykejernssålen.

Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til "max"

mens apparatet er frakoblet.

Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket

temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen

ved å sette dampregulatoren til “max“ og trykke på

knappen gjentatte ganger.

Ikke bruk dampfunksjonen direkte på tøyet første

gangen den benyttes, da det kan være smuss i

dampdispenseren.

Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, kan

det komme ut lukt og litt røyk i tillegg til partikler gjennom

strykesålen. Dette er normalt og varer ikke lenge.

Slik bruker du strykejernet

Sjekk tilrådet stryketemperatur på plaggets merkelapp.

Hvis du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget

av, kan riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en

del av plagget som ikke kommer til å være synlig når du

bruker eller har det på deg .

Start med å stryke de plaggene som krever lavest

stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske

iЛrО.

Silke, ull eller syntetiske materialer. stryk på baksiden av

stШППОt ПШr ф uЧЧРф sФТЧЧОЧНО ضОФФОr.

Syntetisk stoff

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Lin

Fylle på vanntanken

Sett damregulatoren til og trekk ut støpselet!

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det

med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil

ødelegge apparatet.

Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter,

vil oppheve garantien.

I k k e b r u k k o n d e n s v a n n f r a t ø r k e t r o m m e l ,

luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet

er laget for å bruke normalt springvann.

Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å

forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt

distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert

vann i forholdet 1:2.

Fyll aldri over merket for "max" vannivå.

Klargjøring

(1)

Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra

strykejernet.

Løsninger på små problemer

Problem

Sandsynlig årsag

Løsning

Strygejernet opvarmes ikke.

1. Temperaturdrejeskive i meget

lav position.

2. Ingen strømforsyning.

1. Drej til en højere position.

2. Kontroller med et andet apparat, eller

slut strygejernet til en anden stikkontakt.

Styrelyset tændes ikke.

1. Strygejernet køler ned.

2. Strygejernet opvarmes ikke.

1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er

afsluttet.

2. Se foregående afsnit.

Tøjet har en tendens til klæbe. 1. Temperaturen er for høj.

1. Drej temperaturskiven til en lavere

temperatur.

Der kommer vand ud sammen

med dampen.

1. Temperaturregulator i meget lav

position.

2. Dampregulator i meget høj

position med lav temperatur.

1. Drej temperaturregulatoren til en

højere position, og vent på, at

strygejernet er afkølet.

Der kommer ikke damp ud.

1. Dampregulator i lukket position .

2. Intet vand i beholderen.

3. Temperaturen er for lav. Antidryp-

systemet er ikke aktiveret

1. Drej dampregulatoren til en åben

position.

2. Fyld beholderen.

3. Forøg temperaturen, hvis stoffet

tillader det.

Spray virker ikke.

1. Intet vand i beholderen.

2. Blokeret mekanisme.

1. Fyld beholderen.

2. Kontakt teknisk service.

Bundpladen drypper.

1. Dampregulatoren er ikke lukket

korrekt.

1. Sørg for at anbringe dampregulatoren i

positionen .

Glem ikke at tømme vandbeholderen

efter brug.

Der kommer røg ud, når

stryge jernet tilsluttes første

gang.

1. Smør nogle af de indvendige

dele.

1. Dette er normalt og ophører i løbet af

få minutter.

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.

Apparaten skall placeras och användas på stabilt

underlag.

Om apparaten ställs på ett stöd eller på bakdelen måste

underlaget vara stabilt.

Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om

sвЧХТРК sФКНШr iЧЧs ОХХОr ШЦ НОt ХтМФОr ЯКttОЧ. I НОssК

fall måste det kontrolleras av servicetekniker innan det

används igen.

Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska

hälla ut överblivet vatten efter användning.

Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.

Utsätt inte apparaten för väder och vind.

Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.

Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om

du misstänker fel.

För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer

på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av

auktoriserad servicetekniker.

Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan

uppsyn.

Viktiga varningsmeddelanden

Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den

är varm.

Förvara strykjärnet stående.

Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av

Bosch, då de kan skada apparaten.

Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller

andra delar av apparaten.

Undvik kontakt med metallföremål för att hålla sulan

jämn. Använd aldrig stålull eller kemiska produkter för

att rengöra sulan.

Innan strykjärnet tas i bruk

Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan.

Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan

sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på “max‘.

Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på "max ånga"

ШМС trвМФ ضОrК РфЧРОr Щф ФЧКЩЩОЧ Чтr фЧРstrвФУтrЧОt СКr

uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks) .

Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången,

eftersom det kan komma smuts med den första ångan.

1. funkcja "self-clean"

P r г в Ф К Н в Ц u в М Т u r О Р u Х К t Ш r К Щ К r в, s в s t О Ц

sКЦШШМгвsгМгКЧТК Мгв МТ ЦОМСКЧТгЦ г ШНФمКНКУąМОРШ

sТę ФКЦТОЧТК.

2. funkcja "calc’n clean"

ŻuЧФМУК “МКХМشЧ МХОКЧس ЩШЦКРК usuаКć МгąstОМгФТ

ФКЦТОЧТК г ФШЦШrв ЩКrв. JО ХТ аШНК УОst ЛКrНгШ tаКrНК,

ЧКХО в u ваКć tОУ ПuЧФМУТ МШ НаК tвРШНЧТО.

NКЩОمЧТć гЛТШrЧТФ аШНв, ustКаТć ЩШФrętمШ rОРuХКМУТ

tОЦЩОrКturв а ЩШгвМУТ "ЦКб" Т ЩШНمąМгвć ОХКгФШ НШ ЩrąНu.

PШ авЦКРКЧвЦ ШФrОsТО ЧКРrгОаКЧТК ШНمąМгвć ОХКгФШ ШН

ЩrąНu Т ЩrгОЧТО ć ЧКН гХОа. UstКаТć Т ЩrгвtrгвЦКć rОРuХКtШr

а ЩШгвМУТ "МКХМ’Ч МХОКЧ". DОХТФКtЧТО ЩШtrгąsЧąć ОХКгФТОЦ.

АrгąМК аШНК ШrКг ЩКrК гКМгЧą sТę авНШЛваКć, usuаКУąМ

УОНЧШМгО ЧТО ФКЦТОń ХuЛ ШsКНв, ФtяrО ЦШРمв гШstКć tКЦ

ЧКРrШЦКНгШЧО. KТОНв г ОХКгФК ЩrгОstКЧТО ФКЩКć, ЧКХО в

ustКаТć rОРuХКtШr ЩКrв а ЩШгвМУТ . AЛв uгвsФКć ХОЩsгО

ОПОФtв usuаКЧТК ФКЦТОЧТК, ЩШЧШаЧТО rШгРrгКć ОХКгФШ

НШ tОЦЩОrКturв ЦКФsвЦКХЧОУ Т ФТХФКФrШtЧТО ЧКМТsЧąć

ЩrгвМТsФ авrгutu ЩКrв г ЧТОаТОХФТЦТ ЩrгОrаКЦТ. NКstęЩЧТО

ШНМгОФКć НШ ЦШЦОЧtu, РНв МКمК аШНК авЩКruУО гО

stШЩв ОХКгФК.

3. аФمКН "Кnti-МКХМ"

АФمКН “КЧtТ-МКХس sمu в НШ гЦЧТОУsгОЧТК ТХШ МТ ФКЦТОЧТК

авtаКrгКЧОРШ ЩШНМгКs ЩrКsШаКЧТК ЩКrą, аЩمваКУąМ ЧК

ЩrгОНمu ОЧТО ваШtЧШ МТ ОХКгФК. JОНЧКФ аФمКН “КЧtТ-МКХ“

ЧТО УОst а stКЧТО usuЧąć МКمШ МТ ЧКturКХЧТО ШsКНгКУąМОРШ

sТę ФКЦТОЧТК.

Funkcja automatycznego

авمąМгКniК "SОМurО"

(8)

(а гКХО ЧШ МТ ШН ЦШНОХu)

ŻuЧФМУК КutШЦКtвМгЧОРШ авمąМгКЧТК "SОМurО" ШНمąМгК

ОХКгФШ, УО ХТ гШstКЧТО ШЧШ ЩШгШstКаТШЧО ЛОг ЧКНгШru, tвЦ

sКЦвЦ гаТęФsгКУąМ ЛОгЩТОМгОństаШ ШrКг ШsгМгęНЧШ ć

energii.

PШ ЩШНمąМгОЧТu ОХКгФК, ПuЧФМУК “SОМurО“ ЩШгШstКЧТО

ЧТОКФtваЧК ЩrгОг ЩТОrаsгО ЦТЧutв ЩrКМв urгąНгОЧТК,

u Ц Ш Х Т а Т К У ą М Ч К Р r г К Ч Т О О Х К г Ф К Н Ш а в Л r К Ч О У

temperatury.

PШ tвЦ МгКsТО, УО ХТ ОХКгФШ stШУąМО а ЩШгвМУТ ЩТШЧШаОУ

nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez

30 sОФuЧН ФТОНв ХО в ЧК stШЩТО ХuЛ ЧК ЛШФu, ШЛаяН

ЛОгЩТОМгОństаК КutШЦКtвМгЧТО авمąМгв urгąНгОЧТО, К

ХКЦЩФК ФШЧtrШХЧК гКМгЧТО ЦТРКć.

AЛв ЩШЧШаЧТО аمąМгвć ОХКгФШ, авstКrМгв НОХТФКtЧТО

ЧТЦ ЩШrusгвć.

SвstОm гКpoЛiОРКУąМв ФКpКniu

(9)

(а гКХО ЧШ МТ ШН ЦШНОХu)

JО ХТ ОХКгФШ ustКаТШЧШ ЧК гЛвt ЧТsФą tОЦЩОrКturę, ЩКrК

гШstКЧТО КutШЦКtвМгЧТО авمąМгШЧК, КЛв гКЩШЛТОМ ФКЩКЧТu.

OМСronnК stopК ОХКгФК

(10)

(а гКХО ЧШ МТ ШН ЦШНОХu)

OМСrШЧЧК stШЩК ОХКгФК ЩШгаКХК uЧТФЧąć ЩШstКаКЧТК

Х ЧТąМвМС ЩХКЦ ЧК МТОЦЧвМС tФКЧТЧКМС.

Z К Х О М К s Т ę r Ш г Щ Ш М г ą ć Щ r К s Ш а К Ч Т О Ш Н Ч Т О а Т О Х Ф Т О У

ЩШаТОrгМСЧТ ЩШ ХОаОУ strШЧТО ЦКtОrТКمu а МОХu stаТОrНгОЧТК,

Мгв ОПОФt ЩrКsШаКЧТК УОst гКНШаКХКУąМв.

AЛв гКمШ вć ШМСrШЧЧą stШЩę ОХКгФК, ЧКХО в аمШ вć

МгuЛОФ ОХКгФК а Шtаяr а ШМСrШЧЧОУ stШЩТО ОХКгФК, К

ЧКstęЩЧТО НШМТsЧąć stШЩę НШ ЦШЦОЧtu, РНв rШгХОРЧТО

sТę Н аТęФ “ФХТФ“. AЛв гНУąć ШМСrШЧЧą stШЩę ОХКгФК,

ЧКХО в ЩШМТąРЧąć гК tвХЧą Мгę ć ОХКгФК Т ШННгТОХТć УО

od ochronnej stopy.

OМСrШЧЧą stШЩę ОХКгФК ЦШ ЧК ЧКЛвć а ЩuЧФtКМС

ШЛsمuРТ ЩШsЩrгОНК ЧОУ ХuЛ sФХОЩКМС г КФМОsШrТКЦТ

specjalistycznymi.

Kod produktu (punkty

ШЛsمuРТ ЩШsЩrгОНК ЧОУ)

NКгаК ЩrШНuФtu

(sklepy z akcesoriami

specjalistycznymi)

466206

TDZ6610

PrгОМСoаваКniО

(11)

UstКаТć rОРuХКtШr ЩКrв а ЩШгвМУТ

Czyszczenie

(12)

Ekologiczna utylizacja

To urгąНгОniО УОst oгnКМгonО гРoНniО г

DвrОФtваą EuropОУsФą 2002/96/WE orКг

poХsФą UstКаą г НniК 29 ХipМК 2005 r. دO

г u в t в m s p r г ę М i О О Х О Ф t r в М г n в m i

elektronicznym» (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.

1495) sвmЛoХОm prгОФrОśХonОРo ФontОnОrК nК

odpady.

TКФТО ШгЧКФШаКЧТО ТЧПШrЦuУО, О sЩrгęt tОЧ, ЩШ ШФrОsТО

УОРШ u вtФШаКЧТК ЧТО ЦШ О Лвć uЦТОsгМгКЧв مąМгЧТО

г ТЧЧвЦТ ШНЩКНКЦТ ЩШМСШНгąМвЦТ г РШsЩШНКrstаК

НШЦШаОРШ. U вtФШаЧТФ УОst гШЛШаТąгКЧв НШ ШННКЧТК РШ

ЩrШаКНгąМвЦ гЛТОrКЧТО гu вtОРШ sЩrгętu ОХОФtrвМгЧОРШ

Т О Х О Ф t r Ш Ч Т М г Ч О Р Ш . P r Ш а К Н г ą М в г Л Т О r К Ч Т О , а t в Ц

ХШФКХЧО ЩuЧФtв гЛТяrФТ, sФХОЩв ШrКг РЦТЧЧО УОНЧШstФТ,

tаШrгą ШНЩШаТОНЧТ sвstОЦ uЦШ ХТаТКУąМв ШННКЧТО tОРШ

sЩrгętu.

А م К М Т а О Щ Ш s t ę Щ Ш а К Ч Т О г О г u в t в Ц s Щ r г ę t О Ц

ОХОФtrвМгЧвЦ Т ОХОФtrШЧТМгЧвЦ ЩrгвМгвЧТК sТę НШ

uЧТФЧТęМТК sгФШНХТавМС НХК гНrШаТК ХuНгТ Т rШНШаТsФК

ЧКturКХЧОРШ ФШЧsОФаОЧМУТ, авЧТФКУąМвМС г ШЛОМЧШ МТ

sФمКНЧТФяа ЧТОЛОгЩТОМгЧвМС ШrКг ЧТОаمК МТаОРШ

sФمКНШаКЧТК Т ЩrгОtаКrгКЧТК tКФТОРШ sЩrгętu.

NКУМгęstsгО ustОrФi

Problem

PrКаНopoНoЛnК prгвМгвnК

RoгаiąгКniО

ОХКгФШ ЧТО РrгОУО.

1. PШФrętمШ rОРuХКМУТ tОЦЩОrКturв

гЧКУНuУО sТę а ЛКrНгШ ЧТsФТЦ

ЩШمШ ОЧТu.

2. BrКФ ЩrąНu.

1. PrгОstКаТć ЩШФrętمШ а ав sгО ЩШمШ ОЧТО.

2. SЩrКаНгТć г ТЧЧвЦ urгąНгОЧТОЦ ХuЛ

ЩШНمąМгвć аtвМгФę НШ ТЧЧОРШ РЧТКгНФК.

Lampka kontrolna nie

аمąМгК sТę.

1. ОХКгФШ stвРЧТО.

2 - ОХКгФШ sТę ЧТО ЧКРrгОаК.

1. PШМгОФКć К МвФХ ЧКРrгОаКЧТК гКФШńМгв

sТę.

2. Patrz poprzedni paragraf.

OНгТО ЩrгвФХОУК sТę.

1. ZЛвt авsШФК tОЦЩОrКturК

ЩrКsШаКЧТК.

1. UstКаТć ЩШФrętمШ rОРuХКМУТ tОЦЩОrКturв ЧК

ЧТ sгą tОЦЩОrКturę Т ШНМгОФКć, КЛв ОХКгФШ

ШstвРمШ.

АrКг г ЩКrą г ОХКгФК

авНШЛваК sТę аШНК.

1. PШФrętمШ rОРuХКМУТ tОЦЩОrКturв а

ЛКrНгШ ЧТsФТЦ ЩШمШ ОЧТu.

2. RОРuХКtШr ЩКrв ЧК авsШФТОУ

pozycji przy niskiej

temperaturze.

1. PrгОstКаТć ЩШФrętمШ а ав sгО ЩШمШ ОЧТО,

УО ХТ ЧТО sЩШаШНuУО tШ usгФШНгОЧТК

ЩrКsШаКЧОРШ ЦКtОrТКمu Т ШНМгОФКć, К

ХКЦЩФК ФШЧtrШХЧК гРК ЧТО.

2. UstКаТć rОРuХКtШr ЩКrв ЧК ЧТ sгО ustКаТОЧТО.

PКrК ЧТО авНШЛваК sТę г

ОХКгФК.

1. ZКЦФЧТętв rОРuХКtШr ЩКrв

.

2. BrКФ аШНв а гЛТШrЧТФu.

3. Zbyt niska temperatura.

SвstОЦ гКЩШЛТОРКУąМв ФКЩКЧТu

авمąМгШЧв.

1. UstКаТć rОРuХКtШr ЩКrв ЧК ЩШгвМУТ ШtаКrtОУ

pary.

2. NКЩОمЧТć гЛТШrЧТФ.

3.

PrгОstКаТć ЩШФrętمШ а ав sгО ЩШمШ ОЧТО,

УО ХТ ЧТО sЩШаШНuУО tШ usгФШНгОЧТК

ЩrКsШаКЧОРШ ЦКtОrТКمu.

ŻuЧФМУК sЩrвsФТаКМгК

ЧТО НгТКمК.

1. BrКФ аШНв а гЛТШrЧТФu.

2. NТОНrШ Чв ЦОМСКЧТгЦ.

1. NКЩОمЧТć гЛТШrЧТФ.

2. SФШЧtКФtШаКć sТę г SОrаТsОЦ tОМСЧТМгЧвЦ.

АШНК авНШЛваК

sТę гО stШЩв ЩrгОН

ЩШНمąМгОЧТОЦ ОХКгФК.

1. Regulator pary nie jest

ЩrКаТНمШаШ гКЦФЧТętв.

1. SЩrКаНгТć, Мгв rОРuХКtШr ЩКrв гЧКУНuУО sТę

а ЩШгвМУТ

.

NКХО в ЩКЦТętКć Ш ШЩrя ЧТОЧТu гЛТШrЧТФК ЩШ

гКФШńМгОЧТu ЩrКsШаКЧТК.

PШ ЩТОrаsгвЦ

ЩШНمąМгОЧТu НШ ЩrąНu г

ОХКгФК авНШЛваК sТę

dym i zapach.

1. SЦКr ЧК ЧТОФtяrвМС ОХОЦОЧtКМС

аОаЧętrгЧвМС urгąНгОЧТК.

1. JОst tШ ЧШrЦКХЧО гУКаТsФШ, ФtяrО ustКЧТО ЩШ

ФrяtФТЦ МгКsТО.

TОn poНręМгniФ mo nК poЛrКć г ХoФКХnОУ stronв intОrnОtoаОУ irmв BosМС.

Feilsøkingsguide

Problem

Mulig årsak

Løsning

Strykejernet varmer

ikke.

1. Temperaturvelgeren stilt veldig lavt.

2. Ingen hovedstrømforsyning

1. Sett temperaturvelgeren høyere.

2. Sjekk med et annet apparat eller sett

støpselet inn i en annen stikkontakt.

Kontrollampen slår seg

ikke på.

1. Strykejernet avkjøles.

2. Strykejernet varmer ikke.

1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.

2. Se forrige paragraf.

Klærne kleber seg fast.

1. Temperaturen er for høy.

1. Sett temperaturvelgeren til en lavere

temperatur og vent til strykejernet er

avkjølt.

Det kommer vann ut

med dampen.

1. Temperaturvelgeren er stilt veldig

lavt.

2. Dampregulatoren er stilt veldig høyt

med lav temperatur.

1. Still temperaturvelgeren til høyere

temperatur hvis tøyets merkelapp tillater

det og vent til kontrollampen slukkes.

2. Sett dampregulatoren til en lavere

posisjon.

Det kommer ikke damp.

1. Dampregulatoren er satt til lukket .

2. Ikke vann i tanken.

3. For lav temperatur.

Antidryppsystemet er ikke aktivert.

1. Sett dampregulatoren til åpen damp.

2. Fyll tanken.

3. Still temperaturvelgeren til høyere

temperatur hvis tøyets merkelapp

tillater det.

Sprayen virker ikke.

1. Ikke vann i tanken.

2. Tildekket mekanisme.

1. Fyll tanken .

2. Kontakt Teknisk service.

Det drypper vann ut av

strykesålen før støpselet

settes i stikkontakten.

1. Dampregulatoren er ikke ordentlig

lukket.

1. Sørg for at dampregulatoren er satt

til

.

Ikke glem å tømme vanntanken når du er

ferdig med å stryke.

Det kommer røyk og lukt

når strykejernet brukes

for første gang.

1. Innsmurte deler fra produksjonen

blir varme.

1. Dette er normalt og forsvinner etter få

minutter.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.

Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai

jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen.

Jotta silityspohja pysyisi sileänä, vältä sen kosketusta

metallisiin esineisiin. Älä koskaan puhdista silityspohjaa

rievuilla tai kemiallisilla tuotteilla.

Ennen silitysraudan käyttöönottoa

Irrota merkit tai suojat silityspohjasta.

T ä y t ä v e s i s ä i l i ö h a n a v e d e l l ä r a u d a n o l l e s s a i r t i

verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon

“max”

Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta

on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu),

aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin maksimiin

höyrytysasentoon ja painamalla toistuvasti painiketta

.

Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa,

älä käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi

edelleen olla likaa.

Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uuden

silitysraudan pohjasta voi tulla hajuja, hiukan savua

tai hiukkasia. tämä on normaalia eikä sitä tapahdu

myöhemmin.

Silitysraudan käyttö

Tarkista vaatteen merkkilapusta vaatteen suositeltava

silityslämpötila. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on

tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen

osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä.

Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman

silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut

vaatteet.

Silkki, villa ja synteettiset materiaalit. silitä vaate väärältä

puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen

käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.

Keinokuidut

••

Silkki – Villa

•••

Puuvilla – Pellava

Vesisäiliön täyttö

Aseta höвrвsттdin asentoon ja irrota pistoke

pistorasiasta!

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen

mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys

vaurioittaa laitetta.

Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.

Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai

vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on

suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.

Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi

hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun

veteen suhteessa 1:2.

Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.

Valmistelu

(1)

Poista silityspohjasta kaikki merkit tai suojat.

Silitys ilman höyryä

(2)

Silitys höyrytystoimintoa käyttäen

(3)

Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu

kohtiin, joissa on höyryn merkki.

Sumutin

(4)

Älä käytä sumutinta silkkiin.

Höyryruiske

(5)

Lämpötila: “max”.

Paina useamman kerran painiketta ja odota vähintään

5 sekuntia painallusten välillä.

Pystysuora höyry

(6)

Valitse lämpötilaksi “max”.

R i p u s t a v a a t e v a a t e p u u l l e . P i t e l e s i l i t y s r a u t a a

pystyasennossa ja höyrytä vaatetta noin 10 cm päästä

painamalla useamman kerran painiketta , odota

vähintään viisi sekuntia painallusten välillä.

Älä koskaan kohdista höyrysuutinta päällä oleviin

vaatteisiin.

Älä koskaan kohdista höyryä ihmisiin tai eläimiin.

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä

(7)

Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3)

-kalkinpoistojärjestelmä.

1. self-clean

Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean‘

-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.

2. calc’n clean

Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset

höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran 2

viikon aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.

Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max‘.

Aseta rauta paikoilleen ja kytke se pistorasiaan.

Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke

pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella.

Aseta höyrysäädin asentoon "calc'n clean" ja pidä säädin

kyseisessä asennossa.

Ravista silitysrautaa hienovaraisesti. Laitteesta tulee ulos

kiehuvaa vettä ja höyryä, jonka mukana kalkki tai muut

mahdolliset jäämät poistuvat laitteesta. Kun silitysraudasta

ei enää valu vettä, aseta höyrysäädin asentoon .

Kuumenna silitysrauta uudelleen maksimilämpötilaan

ja paina höyrytyspainiketta useaan kertaan pienin

aikavälein, jotta kalkki poistuisi laitteesta paremmin. Odota

tämän jälkeen, että vesijäämät haihtuvat silitysraudan

pohjasta.

3. anti-calc

“anti-cal” -patruuna on suunniteltu vähentämään

höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää

silitysraudan käyttöikää. “anti-cal” -patruuna ei kuitenkaan

voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä

kalkkia.

Automaattinen sammutustoiminto

“secure”

(8)

(Mallista riippuen)

Automaattinen "Secure" -sammutustoiminto kytkee

silitysraudan pois päältä silloin, kun se jätetään ilman

valvontaa. Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja

vähentää sen energian kulutusta.

Kun silitysrauta kytketään päälle, toiminto ei aktivoidu

2 minuuttiin, jonka aikana silitysrauta saavuttaa valitun

lämpötilan.

Ratkaisuja pieniin ongelmiin

Ongelma

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Silitysrauta ei kuumene.

1. Lämpötilasäädin on hyvin

alhaisella tasolla.

2. Ei sähkövirtaa.

1. Säädä lämpötila korkeammalle.

2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus

toista laitetta käyttäen tai kytkemällä laite

toiseen pistorasiaan.

Merkkivalo ei syty.

1. Silitysraudan jäähtyminen on

käynnissä.

2. -Silitysrauta ei kuumene.

1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on

loppunut.

2. Katso edellinen kappale.

Vaatteet tarttuvat rautaan.

1. Lämpötila on liian korkea.

1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle

tasolle ja odota, että silitysrauta jäähtyy.

Höyryn mukana laitteesta

tulee vettä.

1. Lämpötilasäädin on hyvin

alhaisella tasolla.

2. Höyrysäädin on korkeassa

asennossa ja lämpötila on

alhainen.

1. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos

vaatekappale sen sallii. Odota kunnes

merkkivalo sammuu.

2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle

tasolle.

Laitteesta ei tule höyryä.

1. Höyrysäädin on suljetussa

asennossa

.

2. Vesisäiliö on tyhjä.

3. Lämpötila on liian alhainen.

Vesisuoja ei ole aktivoitu.

1. Käännä höyrysäädin auki.

2. Täytä vesisäiliö.

3. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos

vaatekappale sen sallii.

Sumutin ei toimi.

1. Vesisäiliö on tyhjä.

2. Mekanismi on tukkiutunut.

1. Täytä vesisäiliö.

2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.

Silityspohjasta tulee vettä

ennen kuin silitysrauta

kytketään sähköverkkoon.

1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu. 1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa

.

Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä

silityksen jälkeen.

Silitysraudasta tulee

savua ja hajuja silloin,

kun se kytketään päälle

ensimmäistä kertaa.

1. Joidenkin sisäosien rasvaus.

1. Tämä on normaalia ja se menee ohi

muutamassa minuutissa.

Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.

005 TDA66/11/10

da,no,sv,fi,pl,ru,uk,hu,ro,ar

da

Brugsanvisning

no

Bruksanvisning

sv

Bruksanvisning

fi

Käyttöohjeet

pl

Instrukcja obs∏ugi

ru

Инструкции฀по฀эксплуатации

uk

Інструкція฀з฀використання฀

hu

Használati utasítások

ro

Instructioni de folosire

аr฀

ليغشتلا تاداشرإ

M-2

TDA 66..

sensi

xx

B5

Stryking uten damp

(2)

Stryking med damp

(3)

Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med

dampsymbolet.

Spray

(4)

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

"Ekstra damp"

(5)

Temperatur: “max”.

Trykk tasten

ضОrО РКЧРОr ЦОН ЩКusОr Щф ЦТЧst 5

sekunder.

Vertikal damp

(6)

Sett temperaturen på “max”.

Heng klærne på en bøyle.

Før strykejernet loddrett i en avstand på 10 cm og trykk

tasten

ضОrО РКЧРОr ЦОН ЩКusОr Щф ЦТЧst 5 sОФuЧНОr.

Dampen må aldri rettes direkte mot klær mens noen

har dem på.

Dampen må aldri rettes mot personer eller dyr.

Multippelt avkalkingssystem

(7)

Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med

avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2

+ 3).

1. self-clean

Hver gang du bruker dampregulatoren, vil "self-clean"-

systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.

2. calc’n clean

“calc‘n clean”-funksjonen hjelper til med å fjerne

kalkavleiringer fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen

ca. hver 2. uke hvis vannet i ditt distrikt er veldig hardt.

Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max‘ og

sett i støpselet.

Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode

o g h o l d s t r y k e j e r n e t o v e r e n u t s l a g s v a s k . S e t t

dampregulatoren til "calc´n clean" og hold den der. Rist

strykejernet lett. Kokende vann og damp kommer ut og tar

med seg eventuell kalk eller avleiring som ligger der. Sett

dampregulatoren til posisjon når strykejernet slutter å

dryppe. Varm opp strykejernet igjen med max styrke for

å oppnå en bedre avkalking og trykk gjentatte ganger på

dampregulatoren med korte intervaller.

Vent deretter til det gjenværende vannet har fordampet

fra strykesålen.

3. anti-calc

“Anti-calc‘-patronen har blitt laget med henblikk på å

redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av

dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets

nyttbare levetid. “Anti-calc‘-patronen kan imidlertid ikke

fjerne all kalken som dannes naturlig over tid.

"Secure" auto shut-off-funksjon

(8)

(Avhengig av modell)

"Secure" auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis

det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten

og sparer energi.

For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er

denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at

apparatet er tilkoblet strøm.

Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i

ШЩЩrОТst ЩШsТsУШЧ, ОХХОr НОt stфr ضКtt Щф strвФОsфХОЧ ОХХОr Щф

siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet

automatisk og kontrollampen begynner å blinke.

En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.

Antidryppsystem

(9)

(Avhengig av modell)

Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen

automatisk slås av for å unngå drypping.

Tekstilbeskyttende strykesåle

(10)

(Avhengig av modell)

Den tekstilbeskyttende strykesålen brukes for å unngå

sФТЧЧОЧНО ضОФФОr Щф ЦحrФt tحв.

Det anbefales å først stryke en liten del på vrangen for å

kontrollere at man oppnår ønsket effekt.

Plasser spissen på strykejernet inni spissen på den

tekstilbeskyttende sålen for å koble den til, og trykk på den

bakre delen av den tekstilbeskyttende sålen til du hører

et “klikk”. For å løsne beskyttelsessålen drar du i merket

plassert bak på sålen og tar ut strykejernet.

Den tekstilbeskyttende strykesålen fås kjøpt gjennom vår

kundeservice eller i spesialbutikker.

Kode for tilbehør

(Kundeservice)

Navn på tilbehør

(Spesialbutikker)

466206

TDZ6610

Oppbevaring

(11)

Sett dampregulatoren til posisjon

Problemlösning

Problem

Möjlig orsak

Lösning

Strykjärnet blir inte

varmt.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt

läge.

2. Ingen ström.

1. Ställ i högre läge.

2. Prova med annan apparat eller i annat

vägguttag.

Kontrollampan tänds

inte.

1. Strykjärnet svalnar.

2. Strykjärnet blir inte varmt.

1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln

är klar.

2. Se föregående stycke.

Tyget fastnar.

1. Alltför hög temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge och

vänta tills dess att strykjärnet svalnar.

Vatten kommer ut med

ångan.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt

läge.

2. Ångreglaget i alltför högt läge och

låg temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och

vänta tills dess att kontrollampan släcks.

2. Ställ ångreglaget i lägre läge.

När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och

ryka något, och partiklar kan komma ut genom sulan.

Detta är normalt och det kommer inte att upprepas.

Användning av strykjärnet

K o n t r o l l e r a r e k o m m e n d e r a d s t r y k t e m p e r a t u r p å

märkningen i plagget. Om du inte vet vad för slags tyg

du skall stryka, prova först på en del av plagget som inte

är synlig vid användning.

B ö r j a m e d a t t s t r y k a d e p l a g g s o m k r ä v e r l ä g s t

strвФtОЦЩОrКtur, t.Об. НО sШЦ тr РУШrНК КЯ sвЧtОtiЛОr.

Silke, siden, ull och syntetmaterial. Stryk på tygets

baksida för att undvika att det blir blankt. Undvik

sЩrКвПuЧФtТШЧОЧ sф Кtt ТЧtО ضтМФКr uЩЩstфr.

Syntet

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Linne

Fyll vattenbehållaren

Stтll ångreglaget i lтge och dra ur strвkjтrnets

sladd!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra

vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.

Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda

produkter ogiltigförklaras garantin.

Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,

luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är

avsedd för användning med normalt kranvatten.

För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas

att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om

ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en

del kranvatten med två delar destillerat vatten.

Fyll aldrig över märket "max‘.

Förberedelser

(1)

Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från

sulan.

Strykning utan ånga

(2)

Strykning med ånga

(3)

Endast när temperaturreglaget är ställt i området med

symbolen för ånga.

Spray

(4)

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

Ångpuff

(5)

Ställ in temperaturen på “max”.

Tryck upprepade gånger på knappen med 5 sekunder

mellan varje tryck.

Vertikal ånga

(6)

Ställ in temperatur “max”.

Häng klädesplagget på en galge.

Håll strykjärnet lodrätt med 10 cm avstånd från plagget.

Tryck upprepade gånger på knappen , med minst 5

sekunder mellan varje tryck.

Rikta aldrig ångstrålen mot plagg som någon har

på sig.

Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.

AvФКХФninР i ضОrК stОР

(7)

Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med

КЯФКХФЧТЧР Т ضОrК stОР. “AЧtТCКХМس (= stОР 1 + 2 + 3).

1. self-clean

När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från

kalkavlagringar tack vare funktionen “self-clean‘.

2. calc’n clean

Funktionen “calc‘n clean” hjälper till att avlägsna

partiklar från ångkammaren. Använd denna funktion

ungefär varannan vecka om vattnet i ditt område har

hög hårdhetsgrad.

Fyll vattenbehållaren, ställ temperaturreglaget på “max‘

och anslut strykjärnet.

När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och

håll strykjärnet över diskhon. Ställ ångreglaget i läge

"calc‘clean" och håll det i det läget. Skaka strykjärnet

försiktigt. Kokande vatten och ånga kommer att föra

med sig kalk och andra avlagringar. När strykjärnet slutat

droppa, montera ångreglaget på nytt, i omvänd ordning,

och ställ det i läget .

För att förbättra avkalkningen, värm upp strykjärnet

Щф Чвtt tТХХ СöРstК tОЦЩОrКtur ШМС trвМФ ضОrК РфЧРОr

på ångreglaget och vänta till dess att vattnet förångas

från sulan.

3. anti-calc

P a t r o n e n “ a n t i - c a l c ” ä r u t f o r m a d f ö r a t t m i n s k a

kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att

förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte

avlägsna all kalk som bildas.

Automatisk säkerhetsavstängning

“Secure”

(8)

(Beroende på modell)

Funktionen "Secure" för automatisk avstängning kopplar

ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerhet

och energiförbrukning.

Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion

att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten

tid att nå rätt temperatur.

źПtОr НОЧЧК tТН, ШМС ШЦ strвФУтrЧОt ТЧtО ضвttКs ОПtОr 8

minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det

vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att

slå av apparaten automatiskt och kontrollampan kommer

att börja blinka.

Anti-drip

(9)

(Beroende på modell)

Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt

för att förhindra dropp.

Sula för skydd av tyg

(10)

(Beroende på modell)

Sulan för skydd av tyg används för att undvika blankt

tyg i mörka material. Stryk först en liten yta på baksidan

för att kontrollera.

För att fästa sula på strykjärnet, placera strykjärnets spets i

den lösa sulans spets och tryck på den lösa sulans bakdel

till dess att ett klick hörs. För att låssa skyddssulan, drag

Т НОss ЛКФrО ضТФ ШМС ХШssК strвФУтrЧОt.

S k y d d s s u l a n k a n k ö p a s h o s k u n d s e r v i c e e l l e r i

fackhandeln.

Reservdelsnummer

(kundservice)

Namn på reservdel

(fackhandel)

466206

TDZ6610

Förvaring

(11)

Ställ ångreglaget i läge

Rengöring

(12)

Råd om avfallshantering

Innan en använd apparat slängs skall den göras

oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala

föreskrifter. Din butik eller kommunen tillhandahåller

exakt information.

Denna apparat är märkt i enlighet med EU-

direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av

eller innehåller elektriska eller elektroniska

produkter (WEEE).

Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling

och återvinning av använda apparater och de

tillämpas inom EU.

1

6

m

in

max

2

3

4

shot

m

in

max

5

shot

min

max

m

in

max

12

11

8

9

7

10

protect

click

2

1

Rengjøring

(12)

Råd om hvordan et brukt apparat avhendes

Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det

merkbart ut av funksjon og sørge for å avhende det i

henhold til gjeldende nasjonale lover. Din forhandler,

rådhuset eller kommunestyret kan gi deg nærmere

informasjon.

Dette apparatet er merket i overensstemmelse

med EU-direktiv 2002/96/EG–vedrørende

brukte elektriske og elektroniske apparater

(аКstО ОХОМtriМКХ КnН ОХОМtroniМ ОquipmОnt–

WEEE).

Retningslinjene setter et rammeverk for returnering

og resirkulering av brukte apparater i hele EU.

Problem

Möjlig orsak

Lösning

Ingen ånga.

1. Ångreglaget i stängt läge .

2. Inget vatten i vattenbehållaren.

3. Alltför låg temperatur.

Droppskyddet är inte aktivt.

1. Ställ ångreglaget i öppet läge.

2. Fyll vattenbehållaren.

3. Höj temperaturen, om tyget tål detta.

Sprayen fungerar inte. 1. Inget vatten i vattenbehållaren.

2. Igensatt mekanism.

1. Fyll vattenbehållaren.

2. Kontakta servicetekniker.

Vatten droppar från

sulan när strykjärnet

inte är anslutet.

1. Ångreglaget är inte ordentligt

stängt.

1. Ställ ångreglaget i läge .

Glöm inte att tömma vattenbehållaren när du

har strukit.

Det ryker när

strykjärnet ansluts

första gången.

1. Smörjning av vissa inre delar.

1. Ingen fara. Detta upphör efter några minuter.

Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Утюги Bosch

Все утюги Bosch