Bosch TDA 46MOVE4 - Инструкция по эксплуатации

Bosch TDA 46MOVE4

Утюг Bosch TDA 46MOVE4 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

Direkte efter tilslutning af strygejernet skal du i løbet af et par

minutter lade det opnå den valgte temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens

det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står på

bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk afbryde

apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge

det lidt.

Anti-drypsystem (9)

(Afhængigt af model)
Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen

automatisk for at undgå drypning.

Opbevaring (10)

Anbring dampregulatoren i positionen

Rengøring (11)
Tekstilbeskyttende sål til bundplade / tæppe

(afhængigt af model)
Tekstilbeskyttelsen bruges til dampstrygning af sarte stoffer

ved maksimumstemperatur uden at beskadige dem.
Brug af beskyttelsen over

fl

ødiggør også brug af en klud til

at forhindre skinnen på mørke materialer.
Det anbefales først at stryge et lille indvendigt stykke af

stoffet for at se, om det er velegnet.
Når du vil sætte tekstilbeskyttelsen på strygejernet,

s k a l d u s æ t t e s p i d s e n a f s t r y g e j e r n e t i n d i e n d e n

af tekstilbeskyttelsen og trykke den bageste del af

beskyttelsen opad, indtil du hører et klik. Når du vil aftage

tekstilbeskyttelsen, skal du trække ned i clipsen i enden og

fjerne strygejernet.

Sådan bruges strygejernet

K o n t r o l l e r d e n a n b e f a l e d e t e m p e r a t u r f o r t ø j e t p å

mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et

stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte

strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig,

når du bruger eller bærer tøjstykket.
Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste

strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.
Silke, uld eller syntetiske materialer. Stryg stoffets bagside

for at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen, så

der ikke kommer stænkpletter.

Syntetisk

••

Silke – Uld

•••

Bomuld – Linned

Fyldning af vandbeholder

I n d s t i l d a m p r e g u l a t o r e n t i l p o s i t i o n e n

o g

afbryd strygejernet fra strømforsyningen!

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget

i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil

beskadige apparatet.

Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter,

er ikke omfattet af garantien.

Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionanlæg

eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt

vand fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet

fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis

vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande det med

destilleret vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max”.

Kom godt i gang

(1)

Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler fra

bundpladen.

Strygning uden damp

(2)

Strygning med damp

(3)

Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder med

dampsymbolet.

Spray (4)

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

Dampstråler (5)

Indstil mindst temperaturdrejeskiven til positionen “•••‘
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.

Lodret damp

(6)

Stryg ikke tøj, mens du har det på!
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.

Flerdelt afkalkningssystem

(7)

A f h æ n g i g t a f m o d e l e r d e n n e s e r i e u d s t y r e t m e d

afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet

“self-clean‘ mekanismen for kedelstensa

fl

ejringer.

2. calc’n clean

F u n k t i o n e n “ c a l c ’ n c l e a n ” h j æ l p e r m e d a t f j e r n e

kedelstenspartikler fra dampkammeret. Brug denne

funktion ca. hver anden uge, hvis vandet i dit område er

meget hårdt.
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til

positionen “max‘, og tilslut strygejernet.
Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal du afbryde

strygejernet og holde det hen over en vask. Anbring

dampregulatoren i positionen "calc'n clean", og lad den

forblive i denne position. Ryst strygejernet forsigtigt.

Kogende vand og damp med eventuelle a

fl

ejringer og

kedelsten vil komme ud. Når strygejernet ophører med

at dryppe, skal du anbringe dampregulatoren i positionen

"varm". Varm strygejernet op igen for at opnå en bedre

afkalkning, hvor du skal trykke på dampudløseren nogle

gange med korte intervaller. Vent derefter på, at resten af

vandet fordamper .
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du fjerne

eventuelle a

fl

ejringer fra spidsen med eddike og skylle den

med rent vand.

3. anti-calc

Patronen “anti-cal” er udviklet til at nedsætte opbygningen

af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper

med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan

antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der

opbygges naturligt med tiden.

Automatisk sikkerhedsafbrydelse.

"Secure" (8)

(Afhængigt af model)
Den automatiske afbryderfunktion "Secure" slukker

strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger sikkerheden

og sparer energi.

Tips til at hjælpe dig med at spare energi

Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for

at minimere energiforbruget:

• Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste

temperatur.

Kontroller den anbefalede strygetemperatur på mærkaten

på tøjet.

• Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur,

hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.

• Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet

sprøjtefunktionen, når det er muligt.

• Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige, hvor

du skal formindske dampindstillingen. Damp genereres fra

tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis du bruger tørring

af tekstilerne før strygning, skal du indstille tørretumbleren

til programmet 'strygefri’.

• Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå dampfunktionen

helt fra.

• Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret

placering med damp aktiveret genererer spildt damp.

Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat

Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først gøre det

ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i overensstemmelse

med de gældende regler i landet. Din forhandler eller

kommunen kan give dig detaljerede oplysninger herom.

Dette apparat er mærket i overensstemmelse

med det europæiske direktiv 2002/96/EG - der

omhandler kasserede, elektriske og elektroniske

apparater (kasseret, elektrisk og elektronisk

udstyr - WEEE).

Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering

og genbrug af kasserede apparater, der gælder i

hele EU.

da

Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA46 fra Bosch.
Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med

økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed

fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg

med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for

forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk og

miljømæssig synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet og

må ikke anvendes til industrielle formål.
Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og

opbevar den for fremtidig opslag.

Generelle sikkerhedsadvarsler

Fare for elektrisk stød eller brand!

A p p a r a t e t e r u d s t y r e t m e d e t E U - S c h u k o - s t i k

(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse

i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med

en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks.

13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel

nr. 616581).

Apparatet skal tilsluttes en elektricitetsforsyning, der er

i overensstemmelse med oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen

eller apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut er

nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du kontrollere,

at den passer til 16A eller mere og har et jordstik.
For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan

opstå fænomener som transiente spændingsfald eller

styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes

et strømforsyningssystem med en maksimal impedans

på 0,27

Ω

. Om nødvendigt kan brugeren spørge det

offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen ved

grænse

fl

adepunktet.

Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer

(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller

psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden,

med mindre de har modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med

apparatet.
A p p a r a t e t s k a l a n v e n d e s o g p l a c e r e s p å e n s t a b i l

over

fl

ade.

Når det er placeret i en holder eller støtteanordning, skal du

sørge for, at dennes over

fl

ade er stabil.

Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige tegn på

skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal strygejernet

kontrolleres af en autoriseret tekniker fra vores tekniske

servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med

vand eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i

forbindelse med påfyldning af vand.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved at

trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller hvis

der er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for

reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks.

udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvali

fi

ceret

personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver nødt

til at gå fra det i en periode.

Vigtige advarsler

Lad ikke strømledningen komme i kontakt med bundpladen,

når den er varm.
Opbevar strygejernet i lodret position.
Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch),

da de kan beskadige apparatet.
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen

eller andre dele af apparatet. For at holde bundpladen glat

skal du undgå, at den kommer i kontakt med metalliske

objekter. Brug aldrig skuremidler eller kemiske produkter til

at rengøre bundpladen med.

Før strygejernet bruges første gang

Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med vand

fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”
Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet

har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan

du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til

“maksimal damp‘ og trykke gentagne gange på knappen

.

Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke

anvende den på tøjet, da der stadig kan

fi

ndes snavs i

damphovedet.
Når det tændes første gang, kan det nye strygejern udsende

en smule røg foruden partikler gennem bundpladen, hvilket

er normalt, og det vil ikke ske efterfølgende.

Spray (4)

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

"Ekstra damp"

(5)

Sett temperaturvelgeren minst til posisjon "•••"
Intervallet mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder.

Vertikal damp

(6)

Ikke stryk klær som noen har på seg!
Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
Intervallen mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder.
Vent 10 sekunder etter hver 4. "ekstra damp"-syklus.

Multippelt avkalkingssystem

(7)

Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med

avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Hver gang du bruker dampregulatoren, vil "self-clean"-

systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.

2. calc’n clean

“ c a l c ‘ n c l e a n ” - f u n k s j o n e n h j e l p e r t i l m e d å f j e r n e

kalkavleiringer fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen

ca. hver 2. uke hvis vannet i ditt distrikt er veldig hardt.
Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max‘ og

sett i støpselet.
Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode og

hold strykejernet over en utslagsvask. Sett dampregulatoren

til "calc´n clean" og hold den der. Rist strykejernet lett.

Kokende vann og damp kommer ut og tar med seg eventuell

kalk eller avleiring som ligger der. Sett dampregulatoren

til posisjon når strykejernet slutter å dryppe. Varm opp

strykejernet igjen med max styrke for å oppnå en bedre

avkalking og trykk gjentatte ganger på dampregulatoren

med korte intervaller.
Vent deretter til det gjenværende vannet har fordampet

fra strykesålen.

3. anti-calc

“Anti-calc‘-patronen har blitt laget med henblikk på å

redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av

dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets

nyttbare levetid. “Anti-calc‘-patronen kan imidlertid ikke

fjerne all kalken som dannes naturlig over tid.

"Secure" auto shut-off-funksjon

(8)

(Avhengig av modell)
"Secure" auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis

det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten

og sparer energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er denne

funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at apparatet

er tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i oppreist

posisjon, eller det står

fl

att på strykesålen eller på siden i 30

sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet automatisk

og kontrollampen begynner å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.

Antidryppsystem (9)

(Avhengig av modell)
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen

automatisk slås av for å unngå drypping.

Oppbevaring (10)

Sett dampregulatoren til posisjon

Rengjøring (11)
Såletrekk metal/såletrekk

fi

lt som beskytter

øm

fi

ntlige tekstiler

(avhengig av modell)
Stoffbeskyttelsen brukes for å unngå skade på øm

fi

ntlige

tekstiler ved dampstryking med maksimal temperatur.
Denne beskyttelsen kan også brukes istedenfor et klede

mellom strykejernet og tøyet som strykes for å unngå at

mørke stoffer blir blanke.
Det anbefales å stryke et lite område på innsiden av plagget

først for å kontrollere resultatet.
Stoffbeskyttelsen settes på strykejernet ved å sette

tuppen på jernet i enden av stoffbeskyttelsen og trykke

den bakre delen av beskyttelsen opp til du hører et klikk.

Stoffbeskyttelsen løsnes ved å trekke ned klemmen bak

og ta av jernet.

Tips for å hjelpe deg å spare energi

Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp til

å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor:

• Begynn med å stryke de tekstilene som krever den laveste

stryketemperaturen. Sjekk anbefalt stryketemperatur på

vaskelappen på plagget.

• Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å

følge instruksjonene i denne håndboken.

• B r u k d a m p b a r e h v i s d e t e r n ø d v e n d i g . B r u k

sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig.

• Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige,

og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme fra

plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du tørker

no

Takk for at du valgte et TDA46 dampstrykejern fra

Bosch.

Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til

økologiske kriterier relaterte til bærekraftig utvikling;

ved å analysere hele livssyklusen fra valg av materialer

til senere gjenbruk eller resirkulering; og evaluere

forbedringsmulighetene fra et teknisk, økonomisk og

miljømessig standpunkt.

Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk

og må ikke brukes til industriformål.

Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet

og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig

referanse.

Säilytys (10)

Aseta höyrysäädin asentoon .

Puhdistus (11)
Tekstiiliä suojaava silityspohjan suoja / peite

(mallista riippuen)
Tekstiilisuoja suojaa arkalaatuisia tekstiilejä silloin, kun niitä

silitetään höyrytoiminnolla ja maksimilämpötilalla.
Suoja estää myös kirkkaiden jälkien syntymisen tummiin

materiaaleihin.
Ensin on suositeltavaa silittää pieneen tekstiilin sisällä

olevaan osaan niin, että suojan sopivuus tekstiiliin

varmistetaan.
Kiinnitä tekstiilisuoja silitysrautaan asettamalla silitysraudan

kärki tekstiilisuojan päähän ja painamalla suojan takaosaa

ylöspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Tekstiilisuoja

voidaan irrottaa vetämällä takana olevaa kiinnitintä alaspäin

ja irrottamalla silitysrauta suojasta.

Ohjeita energian säästämiseen

Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi

käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:

• A l o i t a s i l i t y s k a n k a i s t a , j o t k a v a a t i v a t p i e n i m m ä n

silityslämpötilan.

Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen

merkistä.

• Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan

noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.

• Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos

mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa.

• Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa vielä

kosteita niin, että silitykseen voidaan käyttää pienempää

höyryasetusta. Tällöin vaatekappaleet tuottavat höyryn

s i l i t y s r a u d a n s i j a a n . J o s k u i v a a t v a a t e k a p p a l e e t

kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta kuivuri ohjelmaan

‘silityskuivaus’.

• Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn

säädin kokonaan pois päältä.

• Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei käytetä.

Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan ja höyryn säädin

on päällä, rauta tuottaa höyryä turhaan.

Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen

Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä

käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa

o l e v i e n m ä ä r ä y s t e n m u k a i s e s t i . J ä l l e e n m y y j ä s i t a i

paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista

määräyksistä.

T ä m ä l a i t e t ä y t t ä ä s ä h k ö - j a

elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin

2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan

merkin WEEE.

fi

Kiitämme teitä Bosch TDA46-höyrysilitysraudan

valitsemisesta.
Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen

ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä

on otettu suunnittelussa huomioon, materiaalien

valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen.

Tämän lisäksi suunnittelussa on arvioitu tuotteen

parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen,

taloudellinen ja ympäristön näkökanta.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön eikä

sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne

tulevia käyttökertoja varten.

Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset

Sähköisku- tai palovaara!

Tämä laite tulee kytkeä ja sitä saa käyttää ainoastaan

sähköverkossa, joka vastaa sen tyyppikilven tietoja.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos

kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos

jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii

16A tai suurempaan virtaan ja, että siinä on maayhteydellä

varustettu pistoke.
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen

v a i h t e l u t , v ä l t e t t ä i s i i n v i r r a n s y ö t ö n e p ä s u o t u i s i e n

olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää

virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi

on 0,27

Ω

.

Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä

liitoskohdan impedanssin.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ilman valvontaa

sekä ohjausta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)

toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset kyvyt,

aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan korokkeelle tai tukeen, varmista, että

tuki on asetettu tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä

havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Jos kyseisiä

ongelmia ilmenee, laite tulee tarkistuttaa valtuutetussa

teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan

käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä vedellä

tai ennen veden poistoa laitteesta käytön jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun

nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön

täyttöä varten.
Älä jätä laitetta alttiiksi sään vaihteluille (vesisade,

auringonpaiste, pakkanen jne.)
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran

jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat

toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on annettava

valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen

ilman valvontaa.

Tärkeitä varoituksia

Ä l ä a n n a v i r t a j o h d o n p ä ä s t ä k o s k e t u k s i i n r a u d a n

silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch),

sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai jonkin

muun laitteen osan puhdistamiseen.

sv

Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA46 från

Bosch.

Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska krav

med avseende på hållbar utveckling. Hela dess livscykel

har utvärderats, från val av råmaterial till återanvändning

eller återvinning. Möjligheterna till förbättring har utvärderats

tekniskt, ekonomiskt och miljömässigt.
Apparaten har utformats för hemanvändning och den får

inte användas industriellt.
Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara

den inför framtida behov.

A l l m ä n n a v a r n i n g s m e d d e l a n d e n a n g å e n d e

säkerhet

Fara för elektrisk stöt eller brand!

Apparaten skall anslutas till elnätet och användas i enlighet

med uppgifterna på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva

apparaten uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är absolut

nödvändigt att använda förlängningskabel, kontrollera

att den är anpassad för 16A eller mer och att kontakten

är jordad.
För att undvika att fenomen som att transient spänning

s j u n k e r e l l e r a t t b e l y s n i n g e n

fl

u k t u e r a r v i d d å l i g a

strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att du

ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem med en

maximal impedans på 0,27

Ω

.

V i d b e h o v, k a n a n v ä n d a r e n f r å g a d e t a l l m ä n n a

strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid

gränssnittsstället.
Låt inte barn använda apparaten.
A p p a r a t e n s k a l l i n t e a n v ä n d a s a v p e r s o n e r ( ä v e n

omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk

förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper, utan

tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.

pl

Dzi

ę

kujemy za zakup

ż

elazka parowego TDA46 marki

Bosch.

Ż

elazko to zosta

ł

o zaprojektowane zgodnie z normami

ekologicznymi dotycz

ą

cymi zrównowa

ż

onego rozwoju;

analizuj

ą

c ca

ł

y okres eksploatacji, pocz

ą

wszy od wyboru

materia

ł

ów a

ż

do etapu ponownego wykorzystania lub

recyklingu; oceniaj

ą

c mo

ż

liwo

ś

ci udoskonalenia, z punktu

widzenia technologii, ekonomii oraz

ś

rodowiska.

Niniejsze urz

ą

dzenie zosta

ł

o zaprojektowane wy

łą

cznie

do u

ż

ytku domowego i nie mo

ż

e by

ć

stosowane w

przemy

ś

le.

Nale

ż

y dok

ł

adnie przeczyta

ć

instrukcj

ę

obs

ł

ugi urz

ą

dzenia

i przechowywa

ć

j

ą

w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej

skorzysta

ć

w razie potrzeby.

Ostrze

ż

enia ogólne

Niebezpiecze

ń

stwo pora

ż

enia pr

ą

dem lub po

ż

aru!

Urz

ą

dzenie nale

ż

y pod

łą

cza

ć

i u

ż

ywa

ć

wy

łą

cznie w sieci

elektrycznej o parametrach zgodnych z podanymi na

tabliczce znamionowej.
Nigdy nie nale

ż

y pod

łą

cza

ć

urz

ą

dzenia do pr

ą

du je

ś

li

przewód lub samo urz

ą

dzenie nosz

ą

widoczne

ś

lady

uszkodzenia.
To urz

ą

dzenie musi by

ć

pod

łą

czone do gniazdka z

uziemieniem. Je

ś

li konieczne jest u

ż

ycie przed

ł

u

ż

acza,

nale

ż

y upewni

ć

si

ę

,

ż

e jest on przystosowany do nat

ęż

enia

16A (bipolarny) oraz

ż

e jest wyposa

ż

ony we wtyczk

ę

z

uziemieniem.
Aby tego unikn

ąć

, w niesprzyjaj

ą

cych warunkach zasilania

elektrycznego, mog

ą

wyst

ą

pi

ć

takie zjawiska jak przej

ś

ciowe

spadki napi

ę

cia lub wahania napi

ę

cia, zatem zaleca

si

ę

, aby

ż

elazko pod

łą

czone by

ł

o do sieci elektrycznej o

maksymalnej impedancji wynosz

ą

cej 0,27

Ω

.

W razie potrzeby, u

ż

ytkownik mo

ż

e zapyta

ć

dostawc

ę

energii o impedancj

ę

systemu w punkcie zasilania.

Urz

ą

dzenie nale

ż

y trzyma

ć

w miejscu niedost

ę

pnym

dla dzieci.
Urz

ą

dzenie to nie jest przeznaczone do u

ż

ytkowania

przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi mo

ż

liwo

ś

ciami

ruchowymi, zmys

ł

owymi oraz umys

ł

owymi, lub pozbawione

wiedzy i do

ś

wiadczenia, chyba,

ż

e s

ą

nadzorowane lub

zosta

ł

y wcze

ś

niej odpowiednio poinstruowane.

Dzieci powinny by

ć

pod opiek

ą

, aby mie

ć

pewno

ść

,

ż

e nie

bawi

ą

si

ę

urz

ą

dzeniem.

U r z

ą

d z e n i e n a l e

ż

y u

ż

y w a

ć

i s t a w i a

ć

n a s t a b i l n y m

pod

ł

o

ż

u.

Kiedy

ż

elazko stoi w pozycji pionowej lub znajduje si

ę

na

podstawie, nale

ż

y upewni

ć

si

ę

,

ż

e pod

ł

o

ż

e jest stabilne.

Nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

ż

elazka je

ś

li zosta

ł

o upuszczone, nosi

widoczne

ś

lady uszkodzenia lub je

ś

li wycieka z niego woda.

W takim przypadku, urz

ą

dzenie musi zosta

ć

sprawdzone

przez autoryzowane Centrum serwisowe zanim b

ę

dzie

mog

ł

o zosta

ć

ponownie u

ż

yte.

N a l e

ż

y w y j

ą ć

w t y c z k

ę

ż

e l a z k a z g n i a z d k a p r z e d

nape

ł

nianiem zbiornika wod

ą

oraz przed wylaniem wody

pozosta

ł

ej w zbiorniku po u

ż

yciu.

Nigdy nie wolno zanurza

ć

ż

elazka w wodzie lub innym

p

ł

ynie.

Urz

ą

dzenia nie wolno nape

ł

nia

ć

bezpo

ś

rednio z kranu.

Nie nale

ż

y wystawia

ć

urz

ą

dzenia na dzia

ł

anie warunków

atmosferycznych (deszcz, s

ł

o

ń

ce, mróz itp.)

Nie nale

ż

y od

łą

cza

ć

wtyczki elektrycznej z kontaktu ci

ą

gn

ą

c

za przewód.
Nale

ż

y od

łą

cza

ć

urz

ą

dzenie od pr

ą

du po ka

ż

dym u

ż

yciu lub

w przypadku podejrzenia wyst

ą

pienia awarii.

Aby unikn

ąć

niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane

prace i naprawy urz

ą

dzenia np. wymiana uszkodzonego

przewodu zasilaj

ą

cego, musz

ą

by

ć

wykonane przez

wykwali

fi

kowanego pracownika Autoryzowanego centrum

serwisowego.
Je

ś

li

ż

elazko ma zosta

ć

pozostawione bez nadzoru, nale

ż

y

od

łą

czy

ć

je od pr

ą

du.

Wa

ż

ne ostrze

ż

enia

Pilnowa

ć

, aby przewód zasilaj

ą

cy nie mia

ł

styczno

ś

ci z

gor

ą

c

ą

stop

ą

ż

elazka.

Przechowywa

ć

ż

elazko w pozycji stoj

ą

cej.

Nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

p

ł

ynów do usuwania kamienia (z

wyj

ą

tkiem tych zalecanych przez

fi

rm

ę

Bosch), poniewa

ż

mog

ą

one uszkodzi

ć

urz

ą

dzenie.

Nigdy nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

substancji

ś

ciernych do czyszczenia

stopy

ż

elazka ani innych cz

ęś

ci urz

ą

dzenia.

Aby nie uszkodzi

ć

delikatnej stopy

ż

elazka, nale

ż

y unika

ć

jej kontaktów z przedmiotami metalowymi. Nigdy nie nale

ż

y

czy

ś

ci

ć

stopy

ż

elazka ostrymi

ś

cierkami ani

ś

rodkami

chemicznymi.

Przed pierwszym u

ż

yciem

ż

elazka

Gdy

ż

elazko jest od

łą

czone od pr

ą

du, nale

ż

y nape

ł

ni

ć

z b i o r n i k w o d

ą

z k r a n u i u s t a w i

ć

p o k r

ę

t

ł

o r e g u l a c j i

temperatury w pozycji "max"

Pod

łą

czy

ć

ż

elazko do pr

ą

du. Kiedy

ż

elazko osi

ą

gnie

żą

dan

ą

temperatur

ę

(lampka kontrolna zga

ś

nie), mo

ż

na

rozpocz

ąć

korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie

regulatora pary w pozycji “max” oraz poprzez wielokrotne

naciskanie przycisku .
Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie nale

ż

y

stosowa

ć

jej do prasowania po

ś

cieli, poniewa

ż

w dozowniku

pary mog

ą

znajdowa

ć

si

ę

jeszcze zanieczyszczenia .

Podczas pierwszego u

ż

ycia,

ż

elazko mo

ż

e wydziela

ć

zapach oraz niewielkie ilo

ś

ci dymu, a na stopie

ż

elazka

mog

ą

pojawia

ć

si

ę

ma

ł

e cz

ą

stki; jest to normalne zjawisko,

które w krótkim czasie ust

ą

pi.

Jak korzysta

ć

z

ż

elazka

Sprawdzi

ć

zalecan

ą

temperatur

ę

prasowania na etykiecie

prasowanego przedmiotu. Je

ś

li nie wiadomo, z jakiego

materia

ł

u b

ą

d

ź

materia

ł

ów wykonany jest dany produkt,

n a l e

ż

y o k r e

ś

l i

ć

t e m p e r a t u r

ę

p r a s o w a n i a p o p r z e z

wyprasowanie cz

ęś

ci, która nie b

ę

dzie widoczna w trakcie

noszenia lub u

ż

ywania danego produktu.

Prasowanie nale

ż

y rozpocz

ąć

od artyku

ł

ów wymagaj

ą

cych

najni

ż

szej temperatury prasowania, takich, jak w

ł

ókna

syntetyczne.
Jedwab, materia

ł

y we

ł

niane lub syntetyczne: prasowa

ć

po odwrotnej stronie, aby unikn

ąć

powstawania plam. Nie

nale

ż

y u

ż

ywa

ć

funkcji spryskiwania, gdy

ż

mo

ż

e powodowa

ć

powstawanie plam.

Syntetyczne

••

Jedwab - we

ł

na

•••

Bawe

ł

na - len

Nape

ł

nianie zbiornika na wod

ę

Ustawi

ć

regulator pary w pozycji i od

łą

czy

ć

ż

elazko od pr

ą

du!

Nale

ż

y u

ż

ywa

ć

jedynie czystej wody z kranu bez

ż

adnych

dodatków. Dodawanie innych p

ł

ynów, takich jak perfumy,

mo

ż

e uszkodzi

ć

urz

ą

dzenie.

Wszelkie uszkodzenia w wyniku u

ż

ycia jednego z wy

ż

ej

wymienionych produktów uniewa

ż

ni gwarancj

ę

.

Nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

skroplonej wody z suszarek b

ę

bnowych,

klimatyzatorów i podobnych urz

ą

dze

ń

. To urz

ą

dzenie zosta

ł

o

zaprojektowany do u

ż

ycia ze zwyk

łą

wod

ą

z kranu.

Aby przed

ł

u

ż

y

ć

prawid

ł

owe dzia

ł

anie funkcji pary, nale

ż

y

miesza

ć

wod

ę

z kranu z woda destylowan

ą

w proporcji 1:1.

Je

ś

li woda z kranu jest bardzo twarda, nale

ż

y zmiesza

ć

j

ą

z wod

ą

destylowan

ą

w proporcji 1:2.

Nigdy nie nale

ż

y nape

ł

nia

ć

zbiornika wody powy

ż

ej

oznaczenia “max”.

Przygotowywanie do prasowania

(1)

Usun

ąć

ze stopy

ż

elazka wszelkie naklejki i materia

ł

y

zabezpieczaj

ą

ce.

Prasowanie bez pary

(2)

Prasowanie z par

ą

(3)

Tylko, gdy pokr

ę

t

ł

o regulacji temperatury znajduje si

ę

w

obszarach oznaczonych symbolem pary.

Spryskiwanie (4)

Nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

funkcji spryskiwania podczas prasowania

jedwabiu.

Wyrzut pary

(5)

Ustawi

ć

pokr

ę

t

ł

o regulacji temperatury w pozycji "•••" lub

wy

ż

szej.

Odst

ę

p pomi

ę

dzy kolejnymi uderzeniami pary powinien

wynosi

ć

5 sekund.

Pionowy wyrzut pary

(6)

Nie wolno stosowa

ć

tej funkcji na noszonej odzie

ż

y!

Nigdy nie wolno kierowa

ć

strumienia pary na ludzi ani

zwierz

ę

ta!

Odst

ę

p pomi

ę

dzy kolejnymi wyrzutami pary powinien

wynosi

ć

5 sekund.

Po czterech cyklach wyrzutu pary, nale

ż

y odczeka

ć

10

sekund.

Z

ł

o

ż

ony system usuwania kamienia

(7)

W zale

ż

no

ś

ci od modelu, niniejsza seria

ż

elazek jest

wyposa

ż

ona w system usuwania kamienia “AntiCalc”

(=komponent 1+2 +3).

1. funkcja "self-clean"

P r z y k a

ż

d y m u

ż

y c i u r e g u l a t o r a p a r y, s y s t e m

samooczyszczania czy

ś

ci mechanizm z odk

ł

adaj

ą

cego

si

ę

kamienia.

2. funkcja "calc’n clean"

Funkcja “calc‘n clean” pomaga usuwa

ć

cz

ą

steczki kamienia

z komory pary. Je

ś

li woda jest bardzo twarda, nale

ż

y u

ż

ywa

ć

tej funkcji co dwa tygodnie.
N a p e

ł

n i

ć

z b i o r n i k w o d y, u s t a w i

ć

p o k r

ę

t

ł

o r e g u l a c j i

temperatury w pozycji "max" i pod

łą

czy

ć

ż

elazko do

pr

ą

du.

Po wymaganym okresie nagrzewania od

łą

czy

ć

ż

elazko od

pr

ą

du i przenie

ść

nad zlew. Ustawi

ć

i przytrzyma

ć

regulator

Generelle sikkerhetsadvarsler

Fare for elektrisk støt eller brann!

Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til

informasjonen som står på merkeplaten.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet er

synlig skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis

det er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg

for at den er egnet til 16A eller mer og at den har et støpsel

med jordforbindelse.
For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som

transiente spenningsfall eller

fl

uktuasjoner forekommer,

anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med en

impedans på maksimum 0,27

Ω

.

Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren om

hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.

Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert

barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller mentale evner,

medmindre de er under oppsyn eller har fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med

apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil over

fl

ate.

Hvis apparatet settes i oppreist posisjon eller i en støtte,

sørg for at over

fl

aten støtten står på er stabil.

Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har

synlige skader eller lekker vann. Ved slike tilfeller må det

kontrolleres av et autorisert Teknisk Servicesenter før det

kan brukes på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før

resterende vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold

(regn, sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra

i ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er mistanke

om at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller

reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun

utføres av kvali

fi

sert personale fra et autorisert Teknisk

Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.

Viktige advarsler

Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen mens

den er varm.
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av

Bosch) da det kan skade apparatet.
Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller

andre deler av apparatet. For å holde strykesålen glatt

bør du sørge for at den ikke kommer i kontakt med

metallgjenstander. Bruk aldri skuresvamper eller kjemiske

produkter for å rengjøre strykesålen.

Før strykejernet brukes for første gang

Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til "max"

mens apparatet er frakoblet.
Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket

temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen ved

å sette dampregulatoren til “max“ og trykke på knappen

gjentatte ganger.
Ikke bruk dampfunksjonen direkte på tøyet første gangen

den benyttes, da det kan være smuss i dampdispenseren.
Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang, kan

det komme ut lukt og litt røyk i tillegg til partikler gjennom

strykesålen. Dette er normalt og varer ikke lenge.

Slik bruker du strykejernet

Sjekk tilrådet stryketemperatur på plaggets merkelapp. Hvis

du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, kan

riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av

plagget som ikke kommer til å være synlig når du bruker

eller har det på deg .
Start med å stryke de plaggene som krever lavest

stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske

fi

bre.

Silke, ull eller syntetiske materialer. stryk på baksiden av

stoffet for å unngå skinnende

fl

ekker.

Syntetisk stoff

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Lin

Fylle på vanntanken

Sett damregulatoren til og trekk ut støpselet!

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med

noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge

apparatet.

Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter,

vil oppheve garantien.

I k k e b r u k k o n d e n s v a n n f r a t ø r k e t r o m m e l ,

luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet

er laget for å bruke normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å

forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt

distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert

vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for "max" vannivå.

Klargjøring (1)

Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra

strykejernet.

Stryking uten damp

(2)

Stryking med damp

(3)

Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med
dampsymbolet.

Løsninger på små problemer

Problem

Sandsynlig årsag

Løsning

Strygejernet opvarmes ikke.

1. Temperaturdrejeskive i meget

lav position.

2. Ingen strømforsyning.

1. Drej til en højere position.

2. Kontroller med et andet apparat, eller slut

strygejernet til en anden stikkontakt.

Styrelyset tændes ikke.

1. Strygejernet køler ned.

2. Strygejernet opvarmes ikke.

1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er

afsluttet.

2. Se foregående afsnit.

Tøjet har en tendens til

klæbe.

1. Temperaturen er for høj.

1. Drej temperaturskiven til en lavere

temperatur.

Der kommer vand ud

sammen med dampen.

1. Temperaturregulator i meget lav

position.

2. Dampregulator i meget høj

position med lav temperatur.

1. Drej temperaturregulatoren til en højere

position, og vent på, at strygejernet er

afkølet.

Der kommer ikke damp ud.

1. Dampregulator i lukket position

.

2. Intet vand i beholderen.

3. Temperaturen er for lav. Antidryp-

systemet er ikke aktiveret

1. Drej dampregulatoren til en åben position.

2. Fyld beholderen.

3. Forøg temperaturen, hvis stoffet tillader det.

Spray virker ikke.

1. Intet vand i beholderen.

2. Blokeret mekanisme.

1. Fyld beholderen.

2. Kontakt teknisk service.

Bundpladen drypper.

1. Dampregulatoren er ikke lukket

korrekt.

1. Sørg for at anbringe dampregulatoren i

positionen .

Glem ikke at tømme vandbeholderen efter

brug.

Der kommer røg ud, når

stryge jernet tilsluttes første

gang.

1. Smør nogle af de indvendige

dele.

1. Dette er normalt og ophører i løbet af få

minutter.

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.

A p p a r a t e n s k a l l p l a c e r a s o c h a n v ä n d a s p å s t a b i l t

underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd eller på bakdelen måste

underlaget vara stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om

synliga skador

fi

nns eller om det läcker vatten. I dessa

fall måste det kontrolleras av servicetekniker innan det

används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska

hälla ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om

du misstänker fel.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer på

apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad

servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan uppsyn.

Viktiga varningsmeddelanden

Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den

är varm.
Förvara strykjärnet stående.
Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av

Bosch, då de kan skada apparaten.
Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller

andra delar av apparaten.
Undvik kontakt med metallföremål för att hålla sulan

jämn. Använd aldrig stålull eller kemiska produkter för att

rengöra sulan.

Innan strykjärnet tas i bruk

Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan

sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på “max‘.
Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på "max ånga"

och tryck

fl

era gånger på knappen när ångstrykjärnet har

uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks) .
Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången, eftersom

det kan komma smuts med den första ångan.

Problemlösning

Problem

Möjlig orsak

Lösning

Strykjärnet blir inte

varmt.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.

2. Ingen ström.

1. Ställ i högre läge.

2. Prova med annan apparat eller i annat

vägguttag.

Kontrollampan tänds

inte.

1. Strykjärnet svalnar.

2. Strykjärnet blir inte varmt.

1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln är klar.

2. Se föregående stycke.

Tyget fastnar.

1. Alltför hög temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge och vänta

tills dess att strykjärnet svalnar.

Vatten kommer ut med

ångan.

1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.

2. Ångreglaget i alltför högt läge och

låg temperatur.

1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och vänta

tills dess att kontrollampan släcks.

2. Ställ ångreglaget i lägre läge.

Najcz

ę

stsze usterki

Problem

Prawdopodobna przyczyna

Rozwi

ą

zanie

Ż

elazko nie grzeje.

1. Pokr

ę

t

ł

o regulacji temperatury

znajdu je si

ę

w bardzo niskim

po

ł

o

ż

eniu.

2. Brak pr

ą

du.

1. Przestawi

ć

pokr

ę

t

ł

o w wy

ż

sze po

ł

o

ż

enie.

2. Sprawdzi

ć

z innym urz

ą

dzeniem lub pod

łą

czy

ć

wtyczk

ę

do innego gniazdka.

Lampka kontrolna nie

w

łą

cza si

ę

.

1.

Ż

elazko stygnie.

2 -

Ż

elazko si

ę

nie nagrzewa.

1. Poczeka

ć

a

ż

cykl nagrzewania zako

ń

czy si

ę

.

2. Patrz poprzedni paragraf.

Odzie

ż

przykleja si

ę

.

1. Zbyt wysoka temperatura

prasowania.

1. Ustawi

ć

pokr

ę

t

ł

o regulacji temperatury na

ni

ż

sz

ą

temperatur

ę

i odczeka

ć

, aby

ż

elazko

ostyg

ł

o.

Wraz z par

ą

z

ż

elazka

wydobywa si

ę

woda.

1. Pokr

ę

t

ł

o regulacji temperatury w

bardzo niskim po

ł

o

ż

eniu.

2. Regulator pary na wysokiej

pozycji przy niskiej temperaturze.

1. Przestawi

ć

pokr

ę

t

ł

o w wy

ż

sze po

ł

o

ż

enie, je

ś

li

nie spowoduje to uszkodzenia prasowanego

materia

ł

u i odczeka

ć

, a

ż

lampka kontrolna

zga

ś

nie.

2. Ustawi

ć

regulator pary na ni

ż

sze ustawienie.

Para nie wydobywa si

ę

z

ż

elazka.

1. Zamkni

ę

ty regulator pary .

2. Brak wody w zbiorniku.

3. Zbyt niska temperatura.

System zapobiegaj

ą

cy kapaniu

wy

łą

czony.

1. Ustawi

ć

regulator pary na pozycji otwartej pary.

2. Nape

ł

ni

ć

zbiornik.

3. Przestawi

ć

pokr

ę

t

ł

o w wy

ż

sze po

ł

o

ż

enie, je

ś

li

nie spowoduje to uszkodzenia prasowanego

materia

ł

u.

Funkcja spryskiwacza

nie dzia

ł

a.

1. Brak wody w zbiorniku.

2. Niedro

ż

ny mechanizm.

1. Nape

ł

ni

ć

zbiornik.

2. Skontaktowa

ć

si

ę

z Serwisem technicznym.

Woda wydobywa si

ę

ze

stopy przed pod

łą

czeniem

ż

elazka.

1. Regulator pary nie jest

prawid

ł

owo zamkni

ę

ty.

1. Sprawdzi

ć

, czy regulator pary znajduje si

ę

w

pozycji .

Nale

ż

y pami

ę

ta

ć

o opró

ż

nieniu zbiornika po

zako

ń

czeniu prasowania.

Po pierwszym pod

łą

czeniu

do pr

ą

du z

ż

elazka

wydobywa si

ę

dym i

zapach.

1. Smar na niektórych elementach

wewn

ę

trznych urz

ą

dzenia.

1. Jest to normalne zjawisko, które ustanie po

krótkim czasie.

Ten podr

ę

cznik mo

ż

na pobra

ć

z lokalnej strony internetowej

fi

rmy Bosch.

Feilsøkingsguide

Problem

Mulig årsak

Løsning

Strykejernet varmer ikke.

1. Temperaturvelgeren stilt veldig lavt.

2. Ingen hovedstrømforsyning

1. Sett temperaturvelgeren høyere.

2. Sjekk med et annet apparat eller sett

støpselet inn i en annen stikkontakt.

Kontrollampen slår seg

ikke på.

1. Strykejernet avkjøles.

2. Strykejernet varmer ikke.

1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.

2. Se forrige paragraf.

Klærne kleber seg fast.

1. Temperaturen er for høy.

1. Sett temperaturvelgeren til en lavere

temperatur og vent til strykejernet er

avkjølt.

Det kommer vann ut med

dampen.

1. Temperaturvelgeren er stilt veldig

lavt.

2. Dampregulatoren er stilt veldig høyt

med lav temperatur.

1. Still temperaturvelgeren til høyere

temperatur hvis tøyets merkelapp tillater

det og vent til kontrollampen slukkes.

2. Sett dampregulatoren til en lavere

posisjon.

Det kommer ikke damp.

1. Dampregulatoren er satt til lukket .

2. Ikke vann i tanken.

3. For lav temperatur.

Antidryppsystemet er ikke aktivert.

1. Sett dampregulatoren til åpen damp.

2. Fyll tanken.

3. Still temperaturvelgeren til høyere

temperatur hvis tøyets merkelapp tillater

det.

Sprayen virker ikke.

1. Ikke vann i tanken.

2. Tildekket mekanisme.

1. Fyll tanken .

2. Kontakt Teknisk service.

Det drypper vann ut av

strykesålen før støpselet

settes i stikkontakten.

1. Dampregulatoren er ikke ordentlig

lukket.

1. Sørg for at dampregulatoren er satt til

.

Ikke glem å tømme vanntanken når du er

ferdig med å stryke.

Det kommer røyk og lukt

når strykejernet brukes for

første gang.

1. Innsmurte deler fra produksjonen

blir varme.

1. Dette er normalt og forsvinner etter få

minutter.

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.

Jotta silityspohja pysyisi sileänä, vältä sen kosketusta

metallisiin esineisiin. Älä koskaan puhdista silityspohjaa

rievuilla tai kemiallisilla tuotteilla.

Ennen silitysraudan käyttöönottoa

T ä y t ä v e s i s ä i l i ö h a n a v e d e l l ä r a u d a n o l l e s s a i r t i

verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon

“max”
Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta

on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu),

a l o i t a h ö y r y t y s a s e t t a m a l l a h ö y r y s ä ä d i n m a k s i m i i n

höyrytysasentoon ja painamalla toistuvasti painiketta

.

Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa, älä

käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi edelleen

olla likaa.
Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uuden

silitysraudan pohjasta voi tulla hajuja, hiukan savua

tai hiukkasia. tämä on normaalia eikä sitä tapahdu

myöhemmin.

Silitysraudan käyttö

Tarkista vaatteen merkkilapusta vaatteen suositeltava

silityslämpötila. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on

tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen

osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä.
A l o i t a s i l i t y s v a a t t e i s t a , j o t k a v a a t i v a t a l h a i s i m m a n

silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut

vaatteet.
Silkki, villa ja synteettiset materiaalit. silitä vaate väärältä

puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen

käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.

Keinokuidut

••

Silkki – Villa

•••

Puuvilla – Pellava

Vesisäiliön täyttö

Aseta höyrysäädin asentoon ja irrota pistoke

pistorasiasta!

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen

mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys

vaurioittaa laitetta.

Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.

Ä l ä k ä y t ä k u i v a u s k o n e i d e n , i l m a s t o i n t i l a i t t e i d e n t a i

vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on suunniteltu

käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi

hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun

veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.

Valmistelu (1)

Poista silityspohjasta kaikki merkit tai suojat.

Silitys ilman höyryä

(2)

Silitys höyrytystoimintoa käyttäen

(3)

Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu
kohtiin, joissa on höyryn merkki.

Sumutin (4)

Älä käytä sumutinta silkkiin.

Höyryruiske (5)

Aseta lämpötilasäädin vähintään asentoon "•••".
Höyryruiskeiden väli on 5 sekuntia.

Pystysuora höyry

(6)

Älä silitä vaatteita, silloin kun ne ovat henkilön päällä!
Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin päin!
Ruiskeiden väli on 5 sekuntia.
Odota 10 sekuntia jokaisen 4:nen ruiskeen jälkeen.

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä

(7)

Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3)

-kalkinpoistojärjestelmä.

1. self-clean

Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean‘ -

järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.

2. calc’n clean

Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset

höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran 2

viikon aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max‘.

Aseta rauta paikoilleen ja kytke se pistorasiaan.
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke

pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella.
Aseta höyrysäädin asentoon "calc'n clean" ja pidä säädin

kyseisessä asennossa.
Ravista silitysrautaa hienovaraisesti. Laitteesta tulee ulos

kiehuvaa vettä ja höyryä, jonka mukana kalkki tai muut

mahdolliset jäämät poistuvat laitteesta. Kun silitysraudasta

ei enää valu vettä, aseta höyrysäädin asentoon

.

Kuumenna silitysrauta uudelleen maksimilämpötilaan ja

paina höyrytyspainiketta useaan kertaan pienin aikavälein,

jotta kalkki poistuisi laitteesta paremmin. Odota tämän

jälkeen, että vesijäämät haihtuvat silitysraudan pohjasta.

3. anti-calc

“ a n t i - c a l ” - p a t r u u n a o n s u u n n i t e l t u v ä h e n t ä m ä ä n

höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää

silitysraudan käyttöikää. “anti-cal” -patruuna ei kuitenkaan

voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä

kalkkia.

Automaattinen sammutustoiminto

“Secure” (8)

(Mallista riippuen)
A u t o m a a t t i n e n " S e c u r e " - s a m m u t u s t o i m i n t o k y t k e e

silitysraudan pois päältä silloin, kun se jätetään ilman

valvontaa. Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja

vähentää sen energian kulutusta.
Kun silitysrauta kytketään päälle, toiminto ei aktivoidu

2 minuuttiin, jonka aikana silitysrauta saavuttaa valitun

lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen

ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa

silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen

automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla

sitä hiukan.

Vesisuoja (9)

(Mallista riippuen)
Jos lämpötila on liian alhainen, höyrytystoiminto kytkeytyy

automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta

vältettäisiin.

Ratkaisuja pieniin ongelmiin

Ongelma

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Silitysrauta ei kuumene.

1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella

tasolla.

2. Ei sähkövirtaa.

1. Säädä lämpötila korkeammalle.

2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus

toista laitetta käyttäen tai kytkemällä

laite toiseen pistorasiaan.

Merkkivalo ei syty.

1. Silitysraudan jäähtyminen on

käynnissä.

2. -Silitysrauta ei kuumene.

1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on

loppunut.

2. Katso edellinen kappale.

Vaatteet tarttuvat rautaan.

1. Lämpötila on liian korkea.

1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle

tasolle ja odota, että silitysrauta jäähtyy.

Höyryn mukana laitteesta

tulee vettä.

1. Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella

tasolla.

2. Höyrysäädin on korkeassa asennossa

ja lämpötila on alhainen.

1. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos

vaatekappale sen sallii. Odota kunnes

merkkivalo sammuu.

2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle

tasolle.

Laitteesta ei tule höyryä.

1. Höyrysäädin on suljetussa asennossa

.

2. Vesisäiliö on tyhjä.

3. Lämpötila on liian alhainen. Vesisuoja

ei ole aktivoitu.

1. Käännä höyrysäädin auki.

2. Täytä vesisäiliö.

3. Säädä lämpötila korkeammaksi, jos

vaatekappale sen sallii.

Sumutin ei toimi.

1. Vesisäiliö on tyhjä.

2. Mekanismi on tukkiutunut.

1. Täytä vesisäiliö.

2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.

Silityspohjasta tulee vettä

ennen kuin silitysrauta

kytketään sähköverkkoon.

1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu.

1. Varmista, että höyrysäädin on

asennossa .

Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä

silityksen jälkeen.

Silitysraudasta tulee savua

ja hajuja silloin, kun se

kytketään päälle ensimmäistä

kertaa.

1. Joidenkin sisäosien rasvaus.

1. Tämä on normaalia ja se menee ohi

muutamassa minuutissa.

Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.

006 TDA46/10/10

da,no,sv,fi,pl,ru,uk,hu,ro,ar

da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
pl

Instrukcja obs

ugi

ru

Инструкции по эксплуатации

uk

Інструкція з використання

hu

Használati utasítások

ro Instructioni

de

folosire

аr

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

تادﺎﺷرإ

M-2

TDA 46..

sensi

xx

B3

min

max

min

max

min

max

min

max

AntiCalc

När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och ryka

något, och partiklar kan komma ut genom sulan. Detta är

normalt och det kommer inte att upprepas.

Användning av strykjärnet

Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på märkningen

i plagget. Om du inte vet vad för slags tyg du skall stryka,

prova först på en del av plagget som inte är synlig vid

användning.
B ö r j a m e d a t t s t r y k a d e p l a g g s o m k r ä v e r l ä g s t

stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntet

fi

ber.

Silke, siden, ull och syntetmaterial. Stryk på tygets baksida

för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen så

att inte

fl

äckar uppstår.

Syntet

••

Silke – Ull

•••

Bomull – Linne

Fyll vattenbehållaren

Ställ ångreglaget i läge och dra ur strykjärnets

sladd!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra

vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.

Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda

produkter ogiltigförklaras garantin.

A n v ä n d i n t e k o n d e n s e r a t v a t t e n f r å n t o r k t u m l a r e ,

luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är

avsedd för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas

att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om

ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del

kranvatten med två delar destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket "max‘.

Förberedelser (1)

Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från sulan.

Strykning utan ånga

(2)

Strykning med ånga

(3)

Endast när temperaturreglaget är ställt i området med
symbolen för ånga.

Spray (4)

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

Ångpuff (5)

Ställ temperaturreglaget minst i läge ***
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder.

Vertikal ånga

(6)

Stryk inte kläder på en person!
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder.
Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.

Avkalkning i

fl

era steg

(7)

Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med avkalkning

i

fl

era steg. “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).

1. self-clean

När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från

kalkavlagringar tack vare funktionen “self-clean‘.

2. calc’n clean

Funktionen “calc‘n clean” hjälper till att avlägsna partiklar från

ångkammaren. Använd denna funktion ungefär varannan

vecka om vattnet i ditt område har hög hårdhetsgrad.
Fyll vattenbehållaren, ställ temperaturreglaget på “max‘

och anslut strykjärnet.
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och håll

strykjärnet över diskhon. Ställ ångreglaget i läge "calc‘clean"

och håll det i det läget. Skaka strykjärnet försiktigt.

Kokande vatten och ånga kommer att föra med sig kalk

och andra avlagringar. När strykjärnet slutat droppa,

montera ångreglaget på nytt, i omvänd ordning, och ställ

det i läget .

För att förbättra avkalkningen, värm upp strykjärnet på nytt

till högsta temperatur och tryck

fl

era gånger på ångreglaget

och vänta till dess att vattnet förångas från sulan.

3. anti-calc

P a t r o n e n “ a n t i - c a l c ” ä r u t f o r m a d f ö r a t t m i n s k a

kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att

förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte avlägsna

all kalk som bildas.

Automatisk säkerhetsavstängning

“Secure” (8)

(Beroende på modell)
Funktionen "Secure" för automatisk avstängning kopplar

ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerhet

och energiförbrukning.
Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion

att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten

tid att nå rätt temperatur.
Efter denna tid, och om strykjärnet inte

fl

yttas efter 8

minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det vilar

på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att slå

av apparaten automatiskt och kontrollampan kommer att

börja blinka.

Anti-drip (9)

(Beroende på modell)
Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt

för att förhindra dropp.

Förvaring (10)

Ställ ångreglaget i läge

Rengöring (11)
Stryksöverdrag metal/stryksöverdrag

fi

lt för

ömtåliga plagg

(enligt modell)
Skyddet av tyg används för att stryka ömtåliga plagg med

en maximal temperatur utan att skada dem.
Användningen av skyddet gör att man inte behöver använda

en trasa för att förhindra glansiga ytor på mörka kläder.
För att fästa tygskyddet vid strykjärnet, placera spetsen

av strykjärnet mot slutet av tygskyddet och tryck bakdelen

av skyddet uppåt tills du hör ett klickande ljud. För att

frigöra tygskyddet, dra ner klämman på baksidan och ta

bort strykjärnet.

Tips för att spara energi

Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. Följ

råden nedan för att minimera energiförbrukningen:

• B ö r j a m e d a t t s t r y k a d e t y g e r s o m k r ä v e r l ä g s t

stryktemperatur.

Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen med

skötselråd på respektive plagg.

• Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur

enligt anvisningarna i denna handbok.

• Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om

möjligt sprejfunktionen i stället.

• Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra ner

inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget, snarare

än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen före

strykning, använd programmet för ”stryktorrt”.

• Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av

ångfunktionen helt.

• Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner när

ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.

Råd om avfallshantering

Innan en använd apparat slängs skall den göras oanvändbar

och därefter skall den hanteras enligt lokala föreskrifter. Din

butik eller kommunen tillhandahåller exakt information.

Denna apparat är märkt i enlighet med EU-

direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av

eller innehåller elektriska eller elektroniska

produkter (WEEE).
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling

och återvinning av använda apparater och de tillämpas

inom EU.

plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem, still

tørketrommelen inn på "stryketørt"-programmet.

• Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av dampregulatoren

helt.

• Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause.

Hvis det står horisontalt med dampregulatoren på, vil det

forbruke damp.

Råd om hvordan et brukt apparat avhendes

Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det merkbart

ut av funksjon og sørge for å avhende det i henhold til

gjeldende nasjonale lover. Din forhandler, rådhuset eller

kommunestyret kan gi deg nærmere informasjon.

Dette apparatet er merket i overensstemmelse

med EU-direktiv 2002/96/EG – vedrørende

brukte elektriske og elektroniske apparater

(waste electrical and electronic equipment –

WEEE).

Retningslinjene setter et rammeverk for returnering og

resirkulering av brukte apparater i hele EU.

Problem

Möjlig orsak

Lösning

Ingen ånga.

1. Ångreglaget i stängt läge .

2. Inget vatten i vattenbehållaren.

3. Alltför låg temperatur. Droppskyddet

är inte aktivt.

1. Ställ ångreglaget i öppet läge.

2. Fyll vattenbehållaren.

3. Höj temperaturen, om tyget tål detta.

Sprayen fungerar inte.

1. Inget vatten i vattenbehållaren.

2. Igensatt mekanism.

1. Fyll vattenbehållaren.

2. Kontakta servicetekniker.

Vatten droppar från

sulan när strykjärnet

inte är anslutet.

1. Ångreglaget är inte ordentligt stängt.

1. Ställ ångreglaget i läge .

Glöm inte att tömma vattenbehållaren när du

har strukit.

Det ryker när

strykjärnet ansluts

första gången.

1. Smörjning av vissa inre delar.

1. Ingen fara. Detta upphör efter några minuter.

Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.

w pozycji "calc’n clean". Delikatnie potrz

ą

sn

ąć

ż

elazkiem.

Wrz

ą

ca woda oraz para zaczn

ą

si

ę

wydobywa

ć

, usuwaj

ą

c

jednocze

ś

nie kamie

ń

lub osady, które mog

ł

y zosta

ć

tam

nagromadzone. Kiedy z

ż

elazka przestanie kapa

ć

, nale

ż

y

ustawi

ć

regulator pary w pozycji . Aby uzyska

ć

lepsze

efekty usuwania kamienia, ponownie rozgrza

ć

ż

elazko do

temperatury maksymalnej i kilkakrotnie nacisn

ąć

przycisk

wyrzutu pary z niewielkimi przerwami. Nast

ę

pnie odczeka

ć

do momentu, gdy ca

ł

a woda wyparuje ze stopy

ż

elazka.

3. wk

ł

ad "anti-calc"

Wk

ł

ad “anti-cal” s

ł

u

ż

y do zmniejszenia ilo

ś

ci kamienia

wytwarzanego podczas prasowania par

ą

, wp

ł

ywaj

ą

c na

przed

ł

u

ż

enie

ż

ywotno

ś

ci

ż

elazka. Jednak wk

ł

ad “anti-cal“

nie jest w stanie usun

ąć

ca

ł

o

ś

ci naturalnie osadzaj

ą

cego

si

ę

kamienia.

Funkcja automatycznego

wy

łą

czania "Secure"

(8)

(w zale

ż

no

ś

ci od modelu)

Funkcja automatycznego wy

łą

czania "Secure" od

łą

cza

ż

elazko, je

ś

li zostanie ono pozostawione bez nadzoru, tym

samym zwi

ę

kszaj

ą

c bezpiecze

ń

stwo oraz oszcz

ę

dno

ść

energii.
Po pod

łą

czeniu

ż

elazka, funkcja “Secure“ pozostanie

nieaktywna przez pierwsze minuty pracy urz

ą

dzenia,

umo

ż

liwiaj

ą

c nagrzanie

ż

elazka do wybranej temperatury.

Po tym czasie, je

ś

li

ż

elazko stoj

ą

ce w pozycji pionowej nie

zostanie poruszone przez osiem minut lub przez 30 sekund

kiedy le

ż

y na stopie lub na boku, obwód bezpiecze

ń

stwa

automatycznie wy

łą

czy urz

ą

dzenie, a lampka kontrolna

zacznie miga

ć

.

Aby ponownie w

łą

czy

ć

ż

elazko, wystarczy delikatnie nim

poruszy

ć

.

System zapobiegaj

ą

cy kapaniu

(9)

(w zale

ż

no

ś

ci od modelu)

Je

ś

li

ż

elazko ustawiono na zbyt nisk

ą

temperatur

ę

,

para zostanie automatycznie wy

łą

czona, aby zapobiec

kapaniu.

Przechowywanie (10)

Ustawi

ć

regulator pary w pozycji

Czyszczenie (11)
Chroni

ą

ca tkaniny nak

ł

adka / os

ł

ona na stop

ę

ż

elazka

(w zale

ż

no

ś

ci od modelu)

Nak

ł

adk

ę

chroni

ą

c

ą

tkaniny stosuje si

ę

do prasowania w

maksymalnej temperaturze i z u

ż

yciem pary delikatnych

cz

ęś

ci garderoby, w celu unikni

ę

cia ich uszkodzenia.

Zastosowanie nak

ł

adki usuwa jednocze

ś

nie konieczno

ść

prasowania przez warstw

ę

materia

ł

u zabezpieczaj

ą

cego

ciemne tkaniny przed wyb

ł

yszczeniem.

Zaleca si

ę

rozpocz

ę

cie prasowania od niewielkiego

fragmentu po wewn

ę

trznej stronie garderoby, w celu

sprawdzenia, czy nak

ł

adka odpowiednio spe

ł

nia swoje

zadanie.
Aby zamocowa

ć

nak

ł

adk

ę

na

ż

elazko nale

ż

y umie

ś

ci

ć

czubek

ż

elazka w ko

ń

cówce nak

ł

adki i nacisn

ąć

jej tyln

ą

cz

ęść

, popychaj

ą

c do góry, a

ż

da si

ę

s

ł

ysze

ć

klikni

ę

cie.

Aby zdj

ąć

nak

ł

adk

ę

, nale

ż

y popchn

ąć

w dó

ł

znajduj

ą

cy si

ę

z ty

ł

u zacisk i wysun

ąć

ż

elazko.

Wskazówki, które pomog

ą

oszcz

ę

dzi

ć

energi

ę

Generowanie pary powoduje najwi

ę

ksze zu

ż

ycie energii

podczas eksploatacji

ż

elazka. W celu zmniejszenia

z u

ż

y w a n e j e n e r g i i n a l e

ż

y p o s t

ę

p o w a

ć

z g o d n i e z

poni

ż

szymi radami:

• Zaleca si

ę

zaczyna

ć

od prasowania tkanin, które wymagaj

ą

najni

ż

szej temperatury prasowania.

Sprawdzi

ć

na metce przy ubraniu zalecan

ą

temperatur

ę

prasowania.

• D o s t o s o w a

ć

i l o

ś ć

p a r y d o w y b r a n e j t e m p e r a t u r y

prasowania, stosuj

ą

c si

ę

do zalece

ń

zamieszczonych w

niniejszej instrukcji obs

ł

ugi.

• U

ż

ywa

ć

pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest to

konieczne. W miar

ę

mo

ż

liwo

ś

ci, nale

ż

y korzysta

ć

z funkcji

rozpylacza zamiast pary.

• Nale

ż

y stara

ć

si

ę

prasowa

ć

jeszcze wilgotne tkaniny i

stopniowo obni

ż

a

ć

ustawienie pary w

ż

elazku. Para b

ę

dzie

wydziela

ć

si

ę

z wilgotnej tkaniny, a nie z

ż

elazka. Dla osób,

które przed prasowaniem u

ż

ywaj

ą

suszarki elektrycznej,

zaleca si

ę

zaprogramowa

ć

suszark

ę

na funkcj

ę

'iron

dry'.

• Je

ż

eli tkanina jest wystarczaj

ą

co wilgotna, nale

ż

y wy

łą

czy

ć

regulator pary w

ż

elazku.

• W przerwach odstawia

ć

ż

elazko w pozycji pionowej.

Pozostawienie

ż

elazka w pozycji poziomej z w

łą

czonym

regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie

pary.

Ekologiczna utylizacja

To u r z

ą

d z e n i e j e s t o z n a c z o n e z g o d n i e z

Dyrektyw

ą

Europejsk

ą

2002/96/WE oraz polsk

ą

Ustaw

ą

z dnia 29 lipca 2005 r. «O zu

ż

ytym

sprz

ę

cie elektrycznym i elektronicznym» (Dz.U.

z 2 0 0 5 r. N r 1 8 0 , p o z . 1 4 9 5 ) s y m b o l e m

przekre

ś

lonego kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje,

ż

e sprz

ę

t ten, po okresie jego

u

ż

ytkowania nie mo

ż

e by

ć

umieszczany

łą

cznie z innymi

odpadami pochodz

ą

cymi z gospodarstwa domowego.

U

ż

ytkownik jest zobowi

ą

zany do oddania go prowadz

ą

cym

zbieranie zu

ż

ytego sprz

ę

tu elektrycznego i elektronicznego.

Prowadz

ą

cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,

sklepy oraz gminne jednostki, tworz

ą

odpowiedni system

umo

ż

liwiaj

ą

cy oddanie tego sprz

ę

tu.

W

ł

a

ś

ciwe post

ę

powanie ze zu

ż

ytym sprz

ę

tem elektrycznym

i elektronicznym przyczynia si

ę

do unikni

ę

cia szkodliwych

dla zdrowia ludzi i

ś

rodowiska naturalnego konsekwencji,

wynikaj

ą

cych z obecno

ś

ci sk

ł

adników niebezpiecznych

oraz niew

ł

a

ś

ciwego sk

ł

adowania i przetwarzania takiego

sprz

ę

tu.

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Утюги Bosch

Все утюги Bosch