VITEK VT-8515 - Инструкция по эксплуатации

Блендеры VITEK VT-8515 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

TABLE BLENDER VT-8515

This  unit  is  intended  for  chopping  products,  mixing  different 
ingredients or making cocktails.

DESCRIPTION

1. 

Beaker

2. 

Blender bowl lid

3. 

Glass bowl

4. 

Bowl handle

5. 

Sealing gasket

6. 

Knife block

7. 

Motor unit

8. 

Operation mode switch «P-0-1-2»

9. 

Non-slip legs

AT TENTION

!

For additional protection it is reasonable to install a residual current 
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, 
to install RCD, contact a specialist.

SAFETY MEASURES

Read  this  instruction  manual  carefully  before  using  the  unit  and 
keep it for the whole operation period.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in 
this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and 
cause harm to the user or damage to his/her property.

• 

Before  connecting  the  unit  to  the  mains,  make  sure  that  the 
voltage  specified  on  the  unit  corresponds  to  your  home  mains 
voltage.

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Always unplug the unit when you are not using it.

• 

The  knife  block  cutting  edges  are  very  sharp  and  dangerous. 
Handle  the  knife  block  very  carefully  when  dismantling  the  unit 
or removing the processed food from the blender bowl and dur-
ing cleaning!

• 

Cool  down  hot  products,  temperature  of  products  should  not 
exceed 70°С. 

• 

Do not switch the unit on without products to process.

• 

In case the knives suddenly stop rotating, unplug the unit and only 
after that remove the ingredients which block the knives rotation.

• 

Do  not  overfill  the  blender  bowl  with  products  and  watch  the 
level of liquids.

• 

Remove  products  and  pour  out  liquids  from  the  blender  bowl 
only after complete stop of the knives.

• 

When unplugging the unit, hold the plug; do not pull the power cord.

• 

Do  not  let  the  cord  hang  from  the  edge  of  the  table  and  make 
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. 

• 

Do not touch the power plug with wet hands.

• 

Do not leave the operating unit unattended.

• 

Do not use the unit near the kitchen sink; do not expose the unit 
to moisture.

• 

To  avoid  electric  shock,  do  not  immerse  the  power  cord,  the 
power plug and the motor unit in water or any other liquids. 

• 

If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only 
then take it out of the water.

• 

Do not allow children to touch the motor unit and the power cord 
during the unit operation.

• 

Do not allow children to use the blender as a toy.

• 

During  the  unit’s  operation  and  breaks  between  operation 
cycles, place the unit out of reach of children.

• 

The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person 
who is responsible for their safety or if they are not instructed by 
this person on the usage of the unit. 

• 

For  children  safety  reasons,  do  not  leave  polyethylene  bags, 
used as a packaging, unattended.

• 

Attention! 

Do not allow children to play with polyethylene bags 

or packaging film. 

Danger of suffocation!

• 

Check the power cord and the power plug integrity periodically. 
Do not use the unit if the motor unit body, the power plug or the 
power cord have damages.

• 

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by 
yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it  was  dropped, 
unplug the unit and apply to any authorized service center from 
the  contact  address  list  given  in  the  warranty  certificate  and  on 
the website www.vitek.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USE  ONLY,  ITS 
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND 
WORK SPACES IS PROHIBITED.

BEFORE THE FIRST USE

After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature  keep 
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on

.

• 

Unpack the unit completely and remove any advertising stickers 
that can prevent the unit operation.

• 

Check the unit for damages, do not use a damaged unit.

• 

Before  switching  the  unit  on,  make  sure  that  your  home  mains 
voltage corresponds to the unit operating voltage.

• 

Before  the  first  use  wash  all  the  removable  parts  (1,  2,  3,  5,  6) 
with warm water and neutral detergent and then dry thoroughly.

• 

Clean the motor unit (7) with a soft, slightly damp cloth and then 
wipe it dry.

• 

Do  not  immerse  the  motor  unit  (7)  into  any  liquids  and  do 
not wash it with water.

• 

Place the blender on a flat stable surface.

AT TENTION! Continuous operation time of the blender should 
not exceed 3 minutes, and the break between two operations 
should be 1-3 minutes.

• 

Do  not  remove  the  blender  bowl  (3)  and  the  bowl  lid  (2)  during 
the operation.

USING THE BLENDER

The blender is used for chopping food, ice, mixing various ingredi-
ents and making mixed drinks.

• 

Install  the  blender  bowl  (3)  on  the  motor  unit  (7),  the  bowl  (3) 
handle  (4)  must  be  situated  on  the  right  side  of  the  motor 
unit  (7).

• 

Remove  the  blender  bowl  lid  (2)  by  turning  it  counterclockwise 

”.

• 

Put the necessary ingredients into the bowl (3).

• 

Cover  the  blender  bowl  (3)  with  the  lid  (2)  turning  it  clockwise  

”, insert the measuring cup (1) into the lid (2) opening.

• 

Make sure once again that the blender bowl (3) is installed cor-
rectly.

• 

Insert the power plug into the mains socket.

Note: 

The blender will not switch on if the blender bowl (3) or the 

lid (2) are installed incorrectly.

• 

Use  the  operation  mode  switch  (8)  to  set  the  required  rotation 
speed of the knives:
“1” (low speed) - for mixing liquid foods.
“2” – (high speed) - for liquid and hard foods.
“P” - pulse mode.

• 

To  switch  the  pulse  mode  on,  set  the  switch  (8)  to  the  position 

P

” and hold it for several seconds.

• 

During  the  operation  or  between  the  operation  cycles,  you  can 
add the required ingredients into the bowl (3). To do this, remove 
the  measuring  cup  (1),  you  can  use  the  measuring  cup  (1)  as 
a  vessel  for  adding  necessary  liquid  ingredients.  After  adding 
ingredients, install the measuring cup (1) back to its place.

• 

After  the  unit’s  operation  is  finished,  set  the  operation  mode 
switch (8) to the “0” position and unplug the unit.

• 

Remove the blender bowl (3) from the motor unit (7).

• 

Remove the lid (2) from the bowl (3) turning it counterclockwise  

” and take the processed foods out of the bowl (3).

• 

After the operation is finished, wash the blender bowl (3).

Note: 

If food processing is hindered, add some liquid (water, liquor, 

juice) into the blender bowl (3).
Before  starting  to  chop/mix,  we  recommend  to  peel  fruit,  remove 
inedible parts, such as stones, and cut fruit into 2х2 cm cubes.

AT TENTION! Continuous operation time of the blender should 
not exceed 3 minutes, and the break between two operations 
should be 1-3 minutes.

CLEANING AND MAINTENANCE

After the unit operation is finished, switch the blender off by setting 
the operation mode switch (8) to the “0” position and unplug it.

• 

Remove the blender bowl (3) from the motor unit (7).

• 

Remove  the  lid  (2)  and  take  the  processed  food  out  of  the 
bowl (3).

• 

Pre-wash the bowl (3).

• 

Remove  the  knife  block  (6)  and  the  sealing  gasket  (5).  
To remove the knife block (6), turn it counterclockwise and remove.

WARNING:  The  knife  block  (6)  cutting  edges  are  very  sharp 
and dangerous. Handle the knife block very carefully.

• 

Wash the bowl (3), the knife block (6) and the sealing gasket (5) 
with warm water and soft detergent and dry them.

• 

You  can  wash  the  blender  bowl  (3)  in  a  dishwashing  machine 
after removing the knife block (6).

• 

Clean the unit body with a soft damp cloth and then wipe it dry.

• 

Do  not  use  coarse  sponges,  abrasives  and  solvents  to  clean 
the blender.

• 

Do not immerse the blender motor unit (7) into any liquids; 
do not wash it in a dishwashing machine.

• 

Install the sealing gasket (5) into the knife block (6).

• 

Insert  the  knife  block  (6)  into  the  blender  bowl  (3)  and  turn  it 
clockwise.

• 

To  avoid  damage  of  the  sealing  gasket  (5)  when  installing  the 
knife block (6), do not apply excessive effort.

STORAGE

• 

Follow  the  requirements  of  the  “CLEANING  AND  CARE”  section 
before taking the unit away for storage.

• 

Keep  the  unit  in  a  dry  clean  place  out  of  reach  of  children  and 
disabled persons.

DELIVERY SET

Blender – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 500 W
Maximum power: 1200 W

RECYCLING 

For  environment  protection  do  not  throw  out  the  unit  and  the  bat-
teries  (if  included),    do  not  discard  the  unit  and  the  batteries  with 
usual  household  waste  after  the  service  life  expiration;  apply  to 
specialized centers for further recycling.
The  waste  generated  during  the  disposal  of  the  unit  is  subject  
to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed 
manner. 
For  further  information  about  recycling  of  this  product  apply  
to a local municipal administration, a disposal service or to the shop 
where you purchased this product.

The manufacturer preserves the right to change design, structure 
and specifications not affecting general principles of the unit opera-
tion without a preliminary notification due to which insignificant differ-
ences between the manual and product may be observed. If the user 
reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru  
for receipt of an updated manual.

Unit operating life is 3 years 

Guarantee

 

Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  obtained  from  the 
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or 
receipt must be produced when making any claim under the terms 
of this guarantee.

This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU 
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

ENGLISH

НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР VT-8515

Устройство  предназначено  для  измельчения  продуктов,  смешива-

ния разнообразных ингредиентов или для приготовления коктейлей.

ОПИСАНИЕ

1. 

Мерный стаканчик 

2. 

Крышка чаши блендера

3. 

Стеклянная чаша

4. 

Ручка чаши

5. 

Уплотнительная прокладка

6. 

Блок ножей

7. 

Моторный блок

8. 

Переключатель режимов работы «P-0-1-2»

9. 

Противоскользящие ножки

ВНИМАНИЕ

!

Для  дополнительной  защиты  в  цепи  питания  целесообразно  уста-

новить  устройство  защитного  отключения  (УЗО)  с  номинальным 

током  срабатывания,  не  превышающим  30  мА,  для  установки  УЗО 

обратитесь к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  использованием  устройства  внимательно  прочитайте  ин-

струкцию  по  эксплуатации  и  сохраняйте  её  в  течение  всего  срока 

эксплуатации.

Используйте устройство только по его прямому назначению, как из-

ложено  в  данной  инструкции.  Неправильное  обращение  с  устрой-

ством может привести к его поломке, причинению вреда пользова-

телю или его имуществу.

• 

Прежде  чем  подключить  устройство  к  электросети,  проверьте, 

соответствует  ли  напряжение,  указанное  на  устройстве,  напря-

жению электросети в вашем доме.

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений.

• 

Обязательно отключайте устройство от электросети, если вы его 

не используете.

• 

Режущие кромки блока ножей очень острые и могут представлять 

опасность.  Обращайтесь  с  блоком  ножей  крайне  осторожно  при 

разборке устройства или когда извлекаете переработанные про-

дукты из чаши блендера, а также во время чистки!

• 

Охлаждайте горячие продукты, температура продуктов не должна 

превышать 70 °С. 

• 

Запрещается  включать  устройство  без  продуктов  для  перера-

ботки.

• 

В случае непредвиденной остановки вращения ножей отключите 

устройство  от  электрической  сети,  и  только  после  этого  можно 

удалить ингредиенты, заблокировавшие ножи.

• 

Не  перегружайте  чашу  блендера  продуктами  и  следите  за  уров-

нем налитых жидкостей.

• 

Извлекайте  продукты  и  сливайте  жидкости  из  чаши  блендера 

только после полной остановки ножей.

• 

Отключая  вилку  сетевого  шнура  от  электрической  розетки,  не 

тяните  за  сетевой  шнур,  а  держитесь  за  вилку  сетевого  шнура 

рукой.

• 

Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, и сле-

дите,  чтобы  он  не  касался  горячих  поверхностей  и  острых  кро-

мок мебели. 

• 

Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.

• 

Не оставляйте включённое устройство без присмотра.

• 

Не  пользуйтесь  устройством  в  непосредственной  близости  от 

кухонной  раковины,  не  подвергайте  устройство  воздействию 

влаги.

• 

Во  избежание  удара  электрическим  током  не  погружайте  сете-

вой  шнур,  вилку  сетевого  шнура  и  моторный  блок  в  воду  или  

в любые другие жидкости. 

• 

Если  устройство  упало  в  воду,  немедленно  извлеките  сетевую 

вилку  из  электрической  розетки,  и  только  после  этого  можно 

достать прибор из воды.

• 

Не разрешайте детям прикасаться к моторному блоку и к сетево-

му шнуру во время работы блендера.

• 

Не разрешайте детям использовать блендер в качестве игрушки.

• 

Во время работы и в перерывах между рабочими циклами разме-

щать устройство можно только в местах, недоступных для детей.

• 

Прибор  не  предназначен  для  использования  лицами  (включая 

детей) с пониженными физическими, психическими или умствен-

ными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, 

если  они  не  находятся  под  контролем  или  не  проинструктирова-

ны  об  использовании  прибора  лицом,  ответственным  за  их  без-

опасность. 

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэтиле-

новые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.

• 

Внимание! 

Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиленовыми 

пакетами или упаковочной плёнкой. 

Опасность удушья!

• 

Периодически  проверяйте  состояние  сетевого  шнура  и  вилки 

сетевого шнура на наличие повреждений. Не пользуйтесь устрой-

ством, если имеются какие-либо повреждения корпуса моторно-

го блока, сетевой вилки или сетевого шнура.

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонтировать  прибор.  Не  раз-

бирайте  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых 

неисправностей,  а  также  после  падения  устройства  выключи-

те  прибор  из  электрической  розетки  и  обратитесь  в  любой 

авторизованный  (уполномоченный)  сервисный  центр  по  кон-

тактным  адресам,  указанным  в  гарантийном  талоне  и  на  сайте  

www.vitek.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и  людей  с 

ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО  

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  В  ЖИЛЫХ  ПОМЕЩЕНИЯХ,  ЗАПРЕЩАЕТСЯ 

КОММЕРЧЕСКОЕ 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 

И 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 

УСТРОЙСТВА  В  ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ  ЗОНАХ  И  РАБОЧИХ  

ПОМЕЩЕНИЯХ.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ

После транспортировки или хранения устройства при понижен-

ной  температуре  необходимо  выдержать  его  при  комнатной 

температуре не менее трёх часов

.

• 

Полностью  распакуйте  устройство  и  удалите  любые  рекламные 

наклейки, мешающие работе устройства.

• 

Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не 

пользуйтесь устройством.

• 

Перед  включением  убедитесь  в  том,  что  напряжение  электриче-

ской сети соответствует рабочему напряжению устройства.

• 

Перед первым использованием промойте все съёмные части (1, 2, 

3,  5,  6)  тёплой  водой  с  мягким  моющим  средством  и  тщательно 

просушите.

• 

Моторный  блок  (7)  протрите  мягкой,  слегка  влажной  тканью, 

после чего вытрите насухо.

• 

Запрещается погружать моторный блок (7) в любые жидко-

сти и мыть его водой.

• 

Установите блендер на ровной, устойчивой поверхности.

ВНИМАНИЕ!  Время  непрерывной  работы  блендера  не  должно 

превышать  3-х    минут,  а  перерыв  между  двумя  включениями 

должен составлять от 1 до 3 минут.

• 

Запрещается  снимать  чашу  блендера  (3)  и  крышку  чаши  (2)  во 

время работы устройства.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА

Блендер используется для измельчения продуктов, колки льда, сме-

шивания разнообразных ингредиентов, приготовления коктейлей.

• 

Установите  чашу  блендера  (3)  на  моторный  блок  (7),  ручка  (4) 

чаши  (3),  должна  быть  расположена  с  правой  стороны  моторно-

го блока (7) .

• 

Снимите крышку чаши блендера (2), повернув её против часовой 

стрелки «

».

• 

Поместите необходимые ингредиенты в чашу (3).

• 

Закройте  чашу  блендера  (3)  крышкой  (2),  повернув  её  по  часо-

вой  стрелке  «

»,  вставьте  в  отверстие  крышки  (2)  мерный  ста-

канчик (1).

• 

Ещё  раз  убедитесь  в  том,  что  чаша  блендера  (3)  установлена 

правильно.

• 

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

Примечание: 

Блендер  не  включится,  если  чаша  блендера  (3)  

и крышка (2) установлены неправильно.

• 

Переключателем  режимов  работы  (8)  установите  необходимую 

скорость вращения ножей:

«1» (низкая скорость) – для смешивания жидких продуктов.

«2» – (высокая скорость) – для жидких и твёрдых продуктов.

 «Р» – импульсный режим работы.

• 

Для  включения  импульсного  режима  работы  переведите  и  удер-

живайте переключатель (8) в положении «

P

» несколько секунд.

• 

Во  время  работы  блендера  или  в  перерывах  можно  добавлять  в 

чашу  (3)  необходимые  ингредиенты.  Для  этого  выньте  мерный 

стаканчик (1), стаканчик (1) можно использовать в качестве ёмко-

сти  для  добавления  необходимых  жидких  ингредиентов.  После 

добавления ингредиентов установите стаканчик (1) на место.

• 

Завершив  работу  с  устройством,  установите  переключатель 

режимов работы (8) в положение «0» и извлеките вилку сетевого 

шнура из электрической розетки.

• 

Снимите чашу блендера (3) с моторного блока (7).

• 

Снимите  с  чаши  (3)  крышку  (2),  повернув  её  против  часовой 

стрелки «

», извлеките из чаши (3) переработанные продукты.

• 

После окончания работы промойте чашу блендера (3).

Примечание: 

Если переработка продуктов затруднена, добавьте в 

чашу  блендера  (3)  небольшое  количество  жидкости  (воды,  отвара, 

сока).

Перед началом процесса измельчения/смешивания рекомендуется 

очистить  кожуру  с  фруктов,  удалить  несъедобные  части,  такие,  как 

косточки, и порезать фрукты кубиками размером около 2х2 см.

ВНИМАНИЕ!  Время  непрерывной  работы  блендера  не  должно 

превышать  3-х    минут,  а  перерыв  между  двумя  включениями 

должен составлять от 1 до 3 минут.

ЧИСТК А И УХОД

По окончании работы выключите блендер, установив переключатель 

режимов  работы  (8)  в  положение  «0»,  и  извлеките  вилку  сетевого 

шнура из электрической розетки.

• 

Снимите чашу блендера (3) с моторного блока (7).

• 

Снимите  крышку  (2)  и  извлеките  из  чаши  (3)  переработанные 

продукты.

• 

Предварительно промойте чашу (3).

• 

Извлеките  блок  ножей  (6)  и  уплотнительную  прокладку  (5).  Для 

снятия блока ножей (6) поворачивайте его против часовой стрел-

ки и снимите.

ВНИМАНИЕ:  Режущие  кромки  блока  ножей  (6)  очень  острые  и 

представляют опасность. Обращайтесь с блоком ножей крайне 

осторожно.

• 

Промойте  чашу  (3),  блок  ножей  (6)  и  уплотнительную  прокладку 

(5)  тёплой  водой  с  мягким  моющим  средством,  после  чего  про-

сушите.

• 

Чашу  блендера  (3)  можно  промывать  в  посудомоечной  машине 

при снятом блоке ножей (6).

• 

Корпус  устройства  протрите  мягкой  влажной  тканью,  после  чего 

вытрите насухо.

• 

Запрещается  для  чистки  блендера  использовать  жёсткие  губки, 

абразивные чистящие средства и растворители.

• 

Запрещается  погружать  моторный  блок  блендера  (7)  в 

любые жидкости и помещать его в посудомоечную машину.

• 

Установите уплотнительную прокладку (5) в блок ножей (6).

• 

Установите  блок  ножей  (6)  в  чашу  блендера  (3)  и  поверните  его 

по часовой стрелке.

• 

Устанавливая блок ножей (6), не прилагайте чрезмерных усилий, 

чтобы не повредить прокладку (5).

ХРАНЕНИЕ

• 

Перед тем как убрать устройство на хранение, выполните требо-

вания раздела ЧИСТКА И УХОД.

• 

Храните  устройство  в  чистом  и  сухом  месте,  недоступном  для 

детей и людей с ограниченными возможностями.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Блендер – 1 шт.

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц

Номинальная потребляемая мощность: 500 Вт

Максимальная мощность: 1200 Вт

УТИЛИЗАЦИЯ  

В    целях    защиты    окружающей    среды,    после    окончания    срока 

службы  прибора  и  элементов  питания  (если  входят  в  комплект),  не 

выбрасывайте  их  вместе  с  обычными  бытовыми  отходами, пере-

дайте  прибор  и  элементы  питания    в  специализированные  пункты 

для дальнейшей утилизации.

Отходы,  образующиеся  при  утилизации  изделий,  подлежат  обя-

зательному  сбору  с  последующей  утилизацией  в  установленном 

порядке.  

Для  получения  дополнительной  информации  об  утилизации  дан-

ного  продукта  обратитесь  в  местный  муниципалитет,  службу  ути-

лизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный 

продукт.

Производитель  сохраняет  за  собой  право  изменять  дизайн,  кон-

струкцию  и  технические  характеристики,  не  влияющие  на  общие 

принципы работы устройства, без предварительного уведомления, 

из-за  чего  между  инструкцией  и  изделием  могут  наблюдаться 

незначительные  различия.  Если  пользователь  обнаружил  такие 

несоответствия,  просим  сообщить  об  этом  по  электронной  почте 

info@vitek.ru для получения обновленной версии инструкции.

Срок службы устройства – 3 года 

Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым  европей-

ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

ИЗГОТОВИТЕЛЬ: 

СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:  

ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,  

ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР 

ИМПОРТЕР: 

ООО «ВИТЕК.РУС»

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:  

117209, РФ,  Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28,  

КОРП. 1.  

www.vitek.ru

ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 

8-800-100-18-30

СДЕЛАНО В КНР

РУССКИЙ

ҮСТЕЛ ҮСТІ БЛЕНДЕРІ VT-8515

Құрылғы  өнімдерді  ұсақтау,  түрлі  ингердиенттерді  араластыру  және 

коктейлдерді дайындау үшін арналған.

СУРЕТТЕМЕ

1. 

Өлшейтін стаканша

2. 

Блендер тостағанының қақпағы

3. 

Шыны тостаған

4. 

Тостаған қолсабы

5. 

Тығындайтын аралық қабат

6. 

Пышақтар блогы

7. 

Моторлық блок

8. 

Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы «P-0-1-2»

9. 

Сырғымайтын аяқшалар

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

!

Қосымша  қорғаныс  үшін  қоректендіру  тізбегінде  номиналды  іске 

қосылу тогы 30 мА-дан аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) 

орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жүгініңіз.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Құрылғыны  пайдаланбас  бұрын,  пайдалану  нұсқаулығын  мұқият  оқып 

шығыңыз да, оны бүкіл пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз.

Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша 

ғана  пайдаланыңыз.  Құрылғыны  дұрыс  қолданбау  оның  бұзылуына 

және  пайдаланушыға  немесе  оның  мүлкіне  зиян  келтіруге  әкеп  соғуы 

мүмкін.

• 

Құрылғыны  электр  желісіне  қоспас  бұрын,  құрылғыда  көрсетілген 

кернеу  үйіңіздегі  электр  желісінің  кернеуіне  сәйкес  келетіндігін 

тексеріп алыңыз.

• 

Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.

• 

Егер  құрылғы  пайдаланылмайтын  болса,  оны  міндетті  электр 

желісінен ажыратып отырыңыз.

• 

Пышақтар  бөлгінің  кесетін  жүздері  өте  өткір  және  қауіп  төндіруі 

мүмкін.  Құрылғыны  бөлшектеу  барысында  немесе  блендер 

тостағынан  өңделген  өнімдерді  шығарғанда,  сондай-ақ  оны 

тазалаған кезде пышақтар блогын өте абайлап қолдану керек.

• 

Ыстық  өнімдерді  салқындатыңыз,  өнім  температурасы  70ºС-ден 

аспауы тиіс. 

• 

Құрылғыны өңдеуге арналған өнімдерсіз қосуға тыйым салынған.

• 

Пышақтардың  айналуы  кездейсоқ  тоқтаған  жағдайда  құрылғыны 

электр желісінен ажыратыңыз және тек осыдан кейін ғана пышаққа 

кептелген ингредиенттерді алып тастауға болады.

• 

Блендердің  тостағанын  лық  толтырмаңыз  және  құйылған 

сұйықтықтардың деңгейін қадағалаңыз.

• 

Блендер  толық  тоқтағаннан  кейін  ғана  өнімдерді  шығарыңыз  және 

сұйықтықты ағызыңыз.

• 

Желілік шнур ашасын электр розеткасынан ажыратқан кезде, желілік 

шнурдан тартпаңыз, желілік шнурдың ашасын қолмен ұстаңыз.

• 

Желілік  шнурдың  үстелден  салбырап  тұруын,  сондай-ақ  ыстық 

беттерге және жиһаздың өткір жиектеріне тиюін болдырмаңыз. 

• 

Желілік шнурдың ашасын су қолмен ұстамаңыз.

• 

Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.

• 

Құрылғыны ас үйдегі раковинаға тікелей жақын жерде пайдаланбаңыз, 

құрылғыны ылғалдың әсеріне ұшырауын болдырмаңыз.

• 

Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін желілік шнурды немесе 

желілік  шнур  ашасын,  моторлы  блокты    суға  немесе  басқа  да 

сұйықтыққа батырмаңыз. 

• 

Құрылғы  суға  құлап  кеткен  жағдайда,  дереу  желі  айырын  электр 

розеткасынан  сурыңыз,  осыдан  кейін  ғана  құралды  судан  алып 

шығуға болады.

• 

Блендер жұмыс істеп тұрған кезде балаларға моторлы блокқа және 

желілік шнурға қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.

• 

Блендерді  балаларға  ойыншық  ретінде  пайдалануға  рұқсат 

бермеңіз.

• 

Жұмыс  істеу  уақытында  және  жұмыс  циклдері  арасындағы 

үзілістерде  құрылғыны  балалардың  қолы  жетпейтін  жерде  ғана 

орналастыруға болады.

• 

Дене,  жүйке  немесе  сана  мүмкіндіктері  төмендетілген  тұлғалардың 

(балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, 

егер  олар  бақыланбаса  немесе  олардың  қауіпсіздігі  үшін  жауап 

беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген 

болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған. 

• 

Балалар  қауіпсіздігі  тұрғысынан  қаптама  ретінде  пайдаланылатын 

полиэтилен пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.

• 

Назар  аударыңыз! 

Балаларға  полиэтилен  пакеттермен  немесе 

қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. 

Тұншығу қаупі!

• 

Желілік  шнурды  және  желілік  шнур  ашасын  уақытылы  тексеріп 

отырыңыз.  Моторлы  блок  корпусының,  желілік  ашаның  немесе 

желілік шнурдың бүлінген жерлері бар болған жағдайда, құрылғыны 

пайдаланбаңыз.

• 

Аспапты  өз  бетімен  жөндеуге  тыйым  салынады.  Өздігіңізден 

құрылғыны  бөлшектемеңіз,  кез  келген  ақау  шыққан  жағдайда, 

сондай-ақ  құрылғы  құлаған  жағдайда  құрылғыны  розеткадан 

алып  тастаңыз  да,  байланысу  мекенжайлары  бойынша  кепілдеме 

талонында  көрсетілген  кез  келген  авторланған  (уәкілетті)  сервистік 

орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.

• 

Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында тасымалдаңыз.

• 

Құрылғыны  балалар  және  мүмкіндігі  шектеулі  адамдардың  қолы 

жетпейтін жерде сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ  ТҰРҒЫН  ПАНАЖАЙЛАРДА  ТҰРМЫСТЫҚ  ПАЙДАЛАНУ 

ҮШІН  АРНАЛҒАН,  ҚҰРЫЛҒЫНЫ  КОММЕРЦИЯЛЫҚ  ПАЙДАЛАНУ 

ЖӘНЕ  ӨНДІРІСТІК  АЙМАҚТАР  МЕН  ЖҰМЫС  ПАНАЖАЙЛАРЫНДА 

ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.

АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА

Құрылғыны  төмен  температура  жағдайында  тасымалдаған 

немесе  сақтаған  кезде,  оны  бөлме  температурасында  үш 

сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау қажет

.

• 

Құрылғыны  толығымен  орамнан  шығарыңыз  және  құрылғының 

жұмысына кедергі болатын кез-келген жарнамалық жапсырмаларды 

алып тастаңыз.

• 

Құрылғының  бүтіндігіне  көз  жеткізіңіз,  ақауы  болған  жағдайда 

құрылғыны пайдаланбаңыз.

• 

Қосар  алдында  құрылғының  жұмыс  кернеуі  электр  желісінің 

кернеуіне сәйкестігіне көз жеткізіңіз.

• 

Алғашқы пайдаланар алдында барлық алмалы бөлшектерді (1, 2, 3, 

5, 6) жұмсақ жуу құралы қосылған жылы сумен жуып жіберіңіз және 

жақсылап құрғатыңыз.

• 

Мотор  блогін  (7)  жұмсақ,  аздаған  дымқыл  матамен  сүртіңіз,  содан 

соң құрғатып сүртіңіз.

• 

Мотор блогін (7) кез-келген сұйықтыққа салуға және оны сумен 

жууға тыйым салынады.

• 

Блендерді тегіс, тұрақты бетке орналастырыңыз.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Блендердің  үздіксіз  жұмыс  уақыты 

3  минуттан  аспауы  тиіс,  қосу  арасындағы  үзіліс  1-тен 

3  минутқа дейін болуы керек.

• 

Блендер  тостағаны  (3)  мен  тосаған  қақпағын    (2)  құрылғы  жұмыс 

істеп тұрған кезде шешуге тыйм салынады. 

БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ

Блендер  тағамдарды  ұсақтауға,  мұзды  жаруға,  түрлі  ингредиенттерді 

араластыруға, коктейльдерді әзірлеуге пайдаланылады.

• 

Блендер  тостағанын  (3)  мотор  блогіне  (7)  орнатыңыз,  тостағанның 

(3) тұтқасы (4), мотор блогінің (7) оң жағында орналасуы қажет.

• 

Сағат  тіліне  қарсы  бұрап,  блендер  тостағаны  қақпағын  (2)  шешіп 

алыңыз “

”.

• 

Қажетті ингредиенттерді тостағанға (3) салыңыз.

• 

Блендер  тостағанын  (3)  қақпақпен  (2)  жабыңыз,  оны  сағат  тіліне 

қарай  бұраңыз  “ ”,  қақпақтың  саңлауына  (2)  мөлшерлегіш 

стақаншаны (1) салыңыз.

• 

Блендер тостағаны (3) дұрыс орнатылғанына тағы да көз жеткізіңіз.

• 

Желі айырын электр розеткасына тығыңыз.

Ескерту: 

Егер  блендер  тостағаны  (3)  және  қақпақ  (2)  дұрыс 

орнатылмаған болса, блендер қосылмайды.

• 

Жұмыс  режимдері  ауыстырғышымен  (8)  пышақтардың  қажетті 

айналу жылдамдығын орнатыңыз:

“1” (төменгі жылдамдық) – сұйық өнімдерді араластыру үшін.

“2” – (жоғарғы жылдамдық) – сұйық және қатты өнімдер үшін.

 «Р» –импульсті жұмыс режимі.

• 

Жұмыстың импульстік режимін іске қосу үшін ауыстырғышты (8) «

P

» 

күйіне ауыстырып, бірнеше секунд ұстап тұрыңыз.

• 

Блендер  жұмыс  істеп  тұрғанда  немесе  үзілістер  кезінде  тостағанға 

(3)  қажетті  ингредиенттерді  қосуға  болады.  Ол  үшін  мөлшерлегіш 

стақаншаны  (1)  шығарыңыз,  стақаншаны  (1)  қажетті  сұйық 

ингредиенттерді қосуға арналған сыйымдылық ретінде пайдалануға 

болады.  Ингредиенттерді  қосқаннан  кейін  стақаншаны  (1)  орнына 

орналастырыңыз.

• 

Құрылғымен  жұмыс  аяқталғаннан  кейін  жұмыс  режимдері 

ауыстырғышын  (8)  «0»  күйіне  орнатыңыз  және  желі  бауының 

айырын электр розеткасынан суырыңыз.

• 

Блендер тостағанын (3) мотор блогінен (7) шешіп алыңыз.

• 

Сағат  тіліне  қарсы  бағытқа  “

”  бұрап,  тостаған  (3)  қақпағын  (2) 

шешіп алыңыз, тостағаннан (3) өңделген өнімдерді шығарыңыз.

• 

Жұмысты аяқтағаннан соң блендер тостағанын (3) жуып жіберіңіз.

Ескерту: 

Егер  өнімдерді  өңдеу  қиындаса,  блендер  тостағанына  (3) 

аздаған мөлшерде сұйықтық (су, қайнатпа, шырын) құйыңыз.

Ұсақтау/араластыру  үрдісін  бастау  алдында,  жемістердің  қабығын 

аршу,  сүйектер  сияқты  желінбейтін  бөліктерді  жою,  жемістерді 

үлкендігі 2х2 см текшелере турау ұсынылады.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Блендердің  үздіксіз  жұмыс  уақыты 

3  минуттан  аспауы  тиіс,  қосу  арасындағы  үзіліс  1-тен 

3  минутқа дейін болуы керек.

ТАЗАЛАУЫ МЕН КҮТІМІ

Жұмыс  аяқталғаннан  кейін  жұмыс  режимдері  ауыстырғышын  (8)  «0» 

күйіне орнатып, блендерді өшіріңіз және желі бауының айырын электр 

розеткасынан суырыңыз.

• 

Блендер тостағанын (3) мотор блогінен (7) шешіп алыңыз.

• 

Қақпақты (2) шешіп алыңыз және тостағаннан (3) өңделген өнімдерді 

шығарыңыз.

• 

Тостағанды (3) алдын-ала жуып жіберіңіз.

• 

Пышақтар  блогі  (6)  мен  тығыздайтын  аралық  қабатты  (5) 

шығарыңыз. Пышақтар блогін (6) шешу үшін оны сағат тіліне қарсы 

бағытта бұраңыз және шешіп алыңыз.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ:  Пышақ  блогінің  (6)  кесетін  шеттері  өте 

өткір және қауіптілік тудырады. Пышақтар блогін қолданғанда 

өте абай болыңыз.

• 

Тостағанды  (3),  пышақтар  блогін  (6)  және  тығыздағыш  қабатты  (5) 

жұмсақ жуғыш зат қосылған жылы сумен жуып жіберіңіз, содан кейін 

құрғатыңыз.

• 

Блендер тостағанын (3) ыдыс жуғыш машинада пышақтар блогін (6) 

алып тастап жууға болады.

• 

Құрылғы  корпусын  дымқыл  жұмсақ  матамен  сүртіп  өтіңіз,  содан 

кейін құрғатып сүртіңіз.

• 

Блендерді  тазалау  үшін  қатты  ысқыштарды,  қажайтын  тазалағыш 

заттарды және еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.

• 

Блендердің моторлы блогін (7) кез келген сұйықтыққа батыруға 

және оны ыдыс жуғыш машинаға салуға тыйым салынады.

• 

Тығыздағыш аралық қабатты (5) пышақтар блогіне (6) орнатыңыз.

• 

Пышақтар блогін (6) блендер тостағанына (3) орнатыңыз және сағат 

тілі бағытына бұраңыз.

• 

Пышақтар  блогін  (6)  орнатқан  кезде  аралық  қабатты  (5)  бүлдірмеу 

үшін асыра күш салмаңыз.

САҚТАЛУЫ

• 

Құрылғыны  сақтауға  қоярдан  бұрын,  ТАЗАЛАУЫ  МЕН  КҮТІМІ 

бөлімінің талаптарын орындаңыз.

• 

Құрылғыны  таза  және  құрғақ,  балалардың  және  мүмкіндіктері 

шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ

Блендер – 1 дн.

Нұсқаулық– 1 дн.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ

Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц

Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 500 Вт

Максималдық қуаттылығы: 1200 Вт

ҚАЙТА ӨҢДЕУ  

Қоршаған  ортаны  қорғау  мақсатында,  аспаптың  және  қуаттандыру 

элементтерінің  (егер  жинақтың  құрамына  кірсе)  қызмет  ету  мерзімі 

аяқталғаннан  кейін,  оларды  күнделікті  тұрмыстық  қалдықтармен  бірге 

тастауға  болмайды,  аспап  пен  қуаттандыру  элементтерін    ары  қарай 

кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.

Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген 

тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады. 

Берілген  өнімді  қайта  өңдеу  туралы  қосымша  ақпаратты  алу  үшін 

жергілікті  муниципалитетке,  тұрмыстық  қалдықтарды  қайта  өңдеу 

қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.

Дайындаушы  аспапты  жақсарту  мақсатында,  алдын-ала  хабарламай, 

аспаптың  дизайнын,  конструкциясы  және  оның  жұмыс  қағидатына 

әсер  етпейтін  техникалық  сипаттарын  өзгерту  құқығын  өзіне 

қалдырады,  соған  байланысты  нұсқаулық  пен  бұйымның  арасында 

кейбір  айырмашылықтар  болуы  мүмкін.  Егер  пайдаланушы  осындай 

сәйкессіздіктерді  анықтаса,  нұсқаулықтың  жаңартылған  нұсқасын 

алу  үшін  сәйкессіздік  туралы  info@vitek.ru  электрондық  поштасына 

хабарлауыңызды сұраймыз.

Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер  дилерден  тек 

сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi 

шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе  квитанциясын  көрсетуi 

қажет.

ҚАЗАҚША

IM VT-8515.indd   1

13.11.2018   17:27:18

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-8515?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"