VITEK VT-8512 - Инструкция по эксплуатации

Блендеры VITEK VT-8512 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

4

3

2

TABLE BLENDER VT-8512

This  unit  is  intended  for  chopping  products,  mixing  different 
ingredients or making cocktails.

DESCRIPTION

1. 

Beaker

2. 

Blender bowl lid

3. 

Glass bowl

4. 

Bowl handle

5. 

Sealing gasket

6. 

Knife block

7. 

Motor unit

8. 

Operation mode switch «P-0-1-2-3-4»

9. 

Non-slip legs

SAFETY MEASURES

Read  this  instruction  manual  carefully  before  using  the  unit  and 
keep it for the whole operation period.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in 
this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and 
cause harm to the user or damage to his/her property.

• 

Before  connecting  the  unit  to  the  mains,  make  sure  that  the 
voltage  specified  on  the  unit  corresponds  to  your  home  mains 
voltage.

• 

Do not use the unit outdoors.

• 

Always unplug the unit when you are not using it.

• 

The  knife  block  cutting  edges  are  very  sharp  and  dangerous. 
Handle  the  knife  block  very  carefully  when  dismantling  the  unit 
or removing the processed food from the blender bowl and dur-
ing cleaning!

• 

Cool  down  hot  products,  temperature  of  products  should  not 
exceed 70°С. 

• 

Do not switch the unit on without products to process.

• 

In case the knives suddenly stop rotating, unplug the unit and only 
after that remove the ingredients which block the knives rotation.

• 

Do  not  overfill  the  blender  bowl  with  products  and  watch  the 
level of liquids.

• 

Remove  products  and  pour  out  liquids  from  the  blender  bowl 
only after complete stop of the knives.

• 

When unplugging the unit, hold the plug; do not pull the power cord.

• 

Do  not  let  the  cord  hang  from  the  edge  of  the  table  and  make 
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. 

• 

Do not touch the power plug with wet hands.

• 

Do not leave the operating unit unattended.

• 

Do not use the unit near the kitchen sink; do not expose the unit 
to moisture.

• 

To  avoid  electric  shock,  do  not  immerse  the  power  cord,  the 
power plug and the motor unit in water or any other liquids. 

• 

Do not allow children to touch the motor unit and the power cord 
during the unit operation.

• 

Do not allow children to use the blender as a toy.

• 

During  the  unit’s  operation  and  breaks  between  operation 
cycles, place the unit out of reach of children.

• 

The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person 
who is responsible for their safety or if they are not instructed by 
this person on the usage of the unit. 

• 

For  children  safety  reasons,  do  not  leave  polyethylene  bags, 
used as a packaging, unattended.

• 

Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags 
or packaging film. Danger of suffocation!

• 

Check the power cord and the power plug integrity periodically. 
Do not use the unit if the motor unit body, the power plug or the 
power cord have damages.

• 

Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by 
yourself,  if  any  malfunction  is  detected  or  after  it  was  dropped, 
unplug the unit and apply to any authorized service center from 
the  contact  address  list  given  in  the  warranty  certificate  and  on 
the website www.vitek.ru.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit out of reach of children and disabled persons.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USE  ONLY,  ITS 
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND 
WORK SPACES IS PROHIBITED.

BEFORE USING THE UNIT
After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature,  it  is 
necessary to keep it for at least 3 hours at room temperature 
before switching on.

• 

Unpack  the  unit  completely  and  remove  any  stickers  that  can 
prevent unit operation.

• 

Check the unit for damages; do not use it in case of damages.

• 

Before  switching  the  unit  on,  make  sure  that  your  home  mains 
voltage corresponds to unit operating voltage.

• 

Before  the  first  use  wash  all  removable  parts  with  warm  water 
and neutral detergent and then dry thoroughly. 

• 

Clean  the  motor  unit  with  a  soft,  slightly  damp  cloth  and  then 
wipe it dry.

• 

Do  not  immerse  the  motor  unit  (7)  into  any  liquids  and  do 
not wash it with water.

• 

Place the blender on a flat stable surface.

AT TENTION! Continuous operation time of the blender should 
not  exceed  60  seconds,  and  the  break  between  operations 
should be 3-5 minutes.

• 

Do  not  remove  the  blender  bowl  and  the  bowl  lid  during  the 
operation.

USING THE BLENDER

The  blender  is  used  for  chopping  products,  ice,  mixing  various 
ingredients and making cocktails.

• 

Place the blender bowl (3) on the motor unit (7) and turn it clock-
wise until bumping.

• 

Remove the blender bowl lid (2).

• 

Put the necessary ingredients into the bowl (3).

• 

Cover the blender bowl (3) with the lid (2), insert the beaker (1) 
into  the  lid  (2)  opening,  matching  the  ledges  on  the  beaker  (1) 
with  the  grooves  on  the  lid  (2)  and  turn  the  beaker  (1)  counter-
clockwise until bumping.

• 

Make sure once again that the blender bowl (3) is installed cor-
rectly and fixed.

• 

Insert the power plug into the mains socket.

Note: The blender will not be switched on if the blender bowl (3) is 
installed incorrectly.

• 

Use  the  operation  mode  switch  (8)  to  set  the  required  speed  of 
knives rotation:
«1» (low speed) – for mixing liquid products.
«2» – mixing products.
«3» – mixing and chopping.
«4» (high speed) – for liquid and hard products.
«P» – pulse mode.

• 

To  switch  the  pulse  mode  on,  set  the  switch  (8)  to  the  position 
«

P

» and hold it for several seconds.

• 

During  the  operation  or  between  the  operation  cycles,  you  can 
add the required ingredients into the bowl (3). To do this, turn the 
beaker (1) clockwise and remove it, you can use the beaker (1) 
as  a  bowl  for  adding  necessary  liquid  ingredients.  After  adding 
the ingredients, place the beaker (1) back to its place and turn it 
counterclockwise until bumping.

• 

After  the  unit  operation  is  finished,  set  the  operation  mode 
switch (8) to the “0» position and unplug the unit. 

• 

Remove  the  blender  bowl  (3)  from  the  motor  unit  (8)  by  turning 
it counterclockwise. 

• 

Remove  the  lid  (2)  from  the  bowl  (3)  and  take  the  processed 
products out of the bowl (3).

• 

After the operation is finished, wash the blender bowl (3).

Note:  If  food  processing  is  hard,  add  some  liquid  (water,  liquor, 
juice) into the blender bowl (3).
Before  you  start  chopping/mixing,  we  recommend  to  peel 
fruit,  remove  inedible  parts,  such  as  stones,  and  to  cut  fruit  into 
approximately 2х2 cm cubes.

AT TENTION! Continuous operation time of the blender should 
not  exceed  60  seconds,  and  the  break  between  operations 
should be 3-5 minutes.

CLEANING AND CARE

After the unit operation is finished, switch the blender off by setting 
the operation mode switch (8) to the “0» position and unplug it.

• 

Remove  the  blender  bowl  (3)  from  the  motor  unit  (7)  by  turning 
it counterclockwise. 

• 

Take the processed products out of the bowl (3).

• 

Wash the bowl (3) preliminarily.

• 

Remove  the  knife  block  (6)  and  the  sealing  gasket  (5).  To 
remove the knife block (6) turn it counterclockwise and remove.

WARNING:  The  knife  block  cutting  edges  (6)  are  very  sharp 
and dangerous. Handle the knife block very carefully.

• 

Wash the bowl (3), the knife block (6) and the sealing gasket (5) 
with warm water and soft detergent and dry them.

• 

You  can  wash  the  blender  bowl  (3)  in  a  dishwashing  machine 
after removing the knife block (6).

• 

Clean the unit body with a soft damp cloth and then wipe it dry.

• 

Do  not  use  coarse  sponges,  abrasives  and  solvents  to  clean 
the blender.

• 

Do not immerse the blender motor unit (7) into any liquids; 
do not wash it in a dishwashing machine.

• 

Set the sealing gasket (5) on the knife block (6).

• 

Insert  the  knife  block  (6)  into  the  blender  bowl  (3)  and  turn  it 
clockwise.

• 

To  avoid  damage  of  the  sealing  gasket  (5)  when  installing  the 
knife block (6), do not apply excessive effort.

STORAGE

• 

Perform  the  requirements  of  the  “CLEANING  AND  CARE»  sec-
tion before taking the unit away for storage.

• 

Keep  the  unit  in  a  dry  clean  place  out  of  reach  of  children  and 
disabled persons.

DELIVERY SET

Blender – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Maximal power: 700 W 
Rated amperage: 1.6 A

The manufacturer preserves the right to change the specifications 
of the unit without a preliminary notification.

RECYCLING 

For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies with usual household waste after its service life expiration; apply 
to the specialized center for further recycling.
The  waste  generated  during  the  disposal  of  the  unit  is  subject  
to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed 
manner. 
For  further  information  about  recycling  of  this  product  apply  
to a local municipal administration, a disposal service or to the shop 
where you purchased this product.

Unit operating life is 3 years 

Guarantee 

Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  obtained  from  the 
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or 
receipt must be produced when making any claim under the terms 
of this guarantee.

This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU 
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

ENGLISH

НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР VT-8512

Устройство  предназначено  для  измельчения  продуктов,  смеши-

вания  разнообразных  ингредиентов  или  для  приготовления  кок-

тейлей.

ОПИСАНИЕ

1. 

Мерный стаканчик 

2. 

Крышка чаши блендера

3. 

Стеклянная чаша

4. 

Ручка чаши

5. 

Уплотнительная прокладка

6. 

Блок ножей

7. 

Моторный блок

8. 

Переключатель режимов работы «P-0-1-2-3-4»

9. 

Противоскользящие ножки

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  использованием  устройства  внимательно  прочитайте  ин-

струкцию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока 

эксплуатации.

Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению, 

как  изложено  в  данной  инструкции.  Неправильное  обращение  с 

устройством  может  привести  к  его  поломке,  причинению  вреда 

пользователю или его имуществу.

• 

Прежде  чем  подключить  устройство  к  электросети,  проверь-

те,  соответствует  ли  напряжение,  указанное  на  устройстве, 

напряжению электросети в вашем доме.

• 

Запрещается использовать устройство вне помещений.

• 

Обязательно  отключайте  устройство  от  электросети,  если  вы 

его не используете.

• 

Режущие кромки блока ножей очень острые и могут представ-

лять опасность. Обращайтесь с блоком ножей крайне осторож-

но  при  разборке  устройства  или  когда  извлекаете  перерабо-

танные продукты из чаши блендера, а также во время чистки!

• 

Охлаждайте  горячие  продукты,  температура  продуктов  не 

должна превышать 70 °С. 

• 

Запрещается  включать  устройство  без  продуктов  для  пере-

работки.

• 

В  случае  непредвиденной  остановки  вращения  ножей  отклю-

чите  устройство  от  электрической  сети,  и  только  после  этого 

можно удалить ингредиенты, заблокировавшие ножи.

• 

Не  перегружайте  чашу  блендера  продуктами  и  следите  за 

уровнем налитых жидкостей.

• 

Извлекайте  продукты  и  сливайте  жидкости  из  чаши  блендера 

только после полной остановки ножей.

• 

Отключая  вилку  сетевого  шнура  от  электрической  розетки,  не 

тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура 

рукой.

• 

Не  допускайте,  чтобы  сетевой  шнур  свешивался  со  стола,  и 

следите,  чтобы  он  не  касался  горячих  поверхностей  и  острых 

кромок мебели. 

• 

Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.

• 

Не оставляйте включённое устройство без присмотра.

• 

Не  пользуйтесь  устройством  в  непосредственной  близости 

от  кухонной  раковины,  не  подвергайте  устройство  воздей-

ствию влаги.

• 

Во избежание удара электрическим током не погружайте сете-

вой  шнур,  вилку  сетевого  шнура  и  моторный  блок  в  воду  или  

в любые другие жидкости. 

• 

Не разрешайте детям прикасаться к моторному блоку и к сете-

вому шнуру во время работы блендера.

• 

Не  разрешайте  детям  использовать  блендер  в  качестве 

игрушки.

• 

Во  время  работы  и  в  перерывах  между  рабочими  циклами 

размещать  устройство  можно  только  в  местах,  недоступных 

для детей.

• 

Прибор  не  предназначен  для  использования  лицами  (вклю-

чая  детей)  с  пониженными  физическими,  психическими  или 

умственными  способностями  или  при  отсутствии  у  них  опыта 

или знаний, если они не находятся под контролем или не про-

инструктированы  об  использовании  прибора  лицом,  ответ-

ственным за их безопасность. 

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэ-

тиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,  без 

надзора.

• 

Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с  полиэтиленовыми 

пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

• 

Периодически  проверяйте  состояние  сетевого  шнура  и  вилки 

сетевого  шнура  на  наличие  повреждений.  Не  пользуйтесь 

устройством,  если  имеются  какие-либо  повреждения  корпуса 

моторного блока, сетевой вилки или сетевого шнура.

• 

Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-

бирайте  прибор  самостоятельно,  при  возникновении  любых 

неисправностей,  а  также  после  падения  устройства  выклю-

чите  прибор  из  электрической  розетки  и  обратитесь  в  любой 

авторизованный  (уполномоченный)  сервисный  центр  по  кон-

тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте 

www.vitek.ru.

• 

Перевозите устройство только в заводской упаковке.

• 

Храните  устройство  в  местах,  недоступных  для  детей  и  людей 

с ограниченными возможностями.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО  

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  В  ЖИЛЫХ  ПОМЕЩЕНИЯХ,  ЗАПРЕЩАЕТСЯ 

КОММЕРЧЕСКОЕ  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  И  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 

УСТРОЙСТВА  В  ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ  ЗОНАХ  И  РАБОЧИХ  

ПОМЕЩЕНИЯХ.

ПОДГОТОВК А К РАБОТЕ

После  транспортировки  или  хранения  устройства  при  по-

ниженной температуре необходимо выдержать его при ком-

натной температуре не менее 3 часов.

• 

Полностью  распакуйте  устройство  и  удалите  любые  наклейки, 

мешающие работе устройства.

• 

Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений 

не пользуйтесь устройством.

• 

Перед  включением  убедитесь  в  том,  что  напряжение  электри-

ческой сети соответствует рабочему напряжению устройства.

• 

Перед  первым  использованием  промойте  все  съёмные  части 

тёплой  водой  с  мягким  моющим  средством  и  тщательно  про-

сушите. 

• 

Моторный  блок  протрите  мягкой,  слегка  влажной  тканью, 

после чего вытрите насухо.

• 

Запрещается погружать моторный блок (7) в любые жид-

кости и мыть его водой.

• 

Установите блендер на ровной, устойчивой поверхности.

ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не долж-

но  превышать  60  секунд,  а  перерыв  между  включениями 

должен составлять от 3 до 5 минут.

• 

Запрещается снимать чашу блендера и крышку чаши во время 

работы устройства.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА

Блендер  используется  для  измельчения  продуктов,  колки  льда, 

смешивания  разнообразных  ингредиентов,  приготовления  кок-

тейлей.

• 

Установите чашу блендера (3) на моторном блоке (7) и повер-

ните её по часовой стрелке до упора.

• 

Снимите крышку чаши блендера (2).

• 

Поместите необходимые ингредиенты в чашу (3).

• 

Закройте чашу блендера (3) крышкой (2), вставьте в отверстие 

крышки  (2)  мерный  стаканчик  (1),  совместив  выступы  на  ста-

канчике  (1)  с  прорезями  на  крышке  (2),  и  поверните  стакан-

чик  (1) против часовой стрелки до упора. 

• 

Ещё  раз  убедитесь  в  том,  что  чаша  блендера  (3)  установлена 

правильно и зафиксирована.

• 

Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

Примечание:  Блендер  не  включится,  если  чаша  блендера  (3) 

установлена неправильно.

• 

Переключателем режимов работы (8) установите необходимую 

скорость вращения ножей:

«1» (низкая скорость) – для смешивания жидких продуктов.

«2» – смешивание продуктов.

«3» – смешивание и измельчение.

«4» (высокая скорость) – для жидких и твёрдых продуктов.

«Р» – импульсный режим работы.

• 

Для  включения  импульсного  режима  работы  переведите  и 

удерживайте  переключатель  (8)  в  положение  «

P

»  на  несколь-

ко секунд.

• 

Во время работы блендера или в перерывах можно добавлять 

в чашу (3) необходимые ингредиенты. Для этого поверните по 

часовой  стрелке  и  извлеките  мерный  стаканчик  (1),  стакан-

чик   (1)  можно  использовать  в  качестве  ёмкости  для  добавле-

ния  необходимых  жидких  ингредиентов.  После  добавления 

ингредиентов  установите  стаканчик  (1)  на  место  и  поверните 

его против часовой стрелки до упора. 

• 

Завершив  работу  с  устройством,  установите  переключатель 

режимов  работы  (8)  в  положение  «0»  и  извлеките  вилку  сете-

вого шнура из электрической розетки. 

• 

Снимите чашу блендера (3) с моторного блока (8), повернув её 

против часовой стрелки. 

• 

Снимите  с  чаши  (3)  крышку  (2)  и  извлеките  из  чаши  (3)  пере-

работанные продукты.

• 

После окончания работы промойте чашу блендера (3).

Примечание: Если переработка продуктов затруднена, добавьте 

в  чашу  блендера  (3)  небольшое  количество  жидкости  (воды,  от-

вара, сока).

Перед  началом  процесса  измельчения/смешивания  рекомен-

дуется  очистить  кожуру  с  фруктов,  удалить  несъедобные  части, 

такие, как косточки, и порезать фрукты кубиками размером около 

2х2 см.

ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не долж-

но  превышать  60  секунд,  а  перерыв  между  включениями 

должен составлять от 3 до 5 минут.

ЧИСТК А И УХОД

По  окончании  работы  выключите  блендер,  установив  переклю-

чатель  режимов  работы  (8)    в  положение  «0»,  и  извлеките  вилку 

сетевого шнура из электрической розетки.

• 

Снимите чашу блендера (3) с моторного блока (7), повернув её 

против часовой стрелки. 

• 

Извлеките из чаши (3) переработанные продукты.

• 

Предварительно промойте чашу (3).

• 

Извлеките  блок  ножей  (6)  и  уплотнительную  прокладку  (5). 

Для снятия блока ножей (6) поворачивайте его против часовой 

стрелки и снимите.

ВНИМАНИЕ: Режущие кромки блока ножей  (6) очень острые 

и  представляют  опасность.  Обращайтесь  с  блоком  ножей 

крайне осторожно.

• 

Промойте чашу (3), блок ножей (6) и уплотнительную проклад-

ку  (5)  тёплой  водой  с  мягким  моющим  средством,  после  чего 

просушите.

• 

Чашу блендера (3) можно промывать в посудомоечной машине 

при снятом блоке ножей (6).

• 

Корпус  устройства  протрите  мягкой  влажной  тканью,  после 

чего вытрите насухо.

• 

Запрещается  для  чистки  блендера  использовать  жёсткие 

губки, абразивные чистящие средства и растворители.

• 

Запрещается  погружать  моторный  блок  блендера  (7)  в 

любые жидкости и помещать его в посудомоечную машину.

• 

Установите уплотнительную прокладку (5) на блок ножей (6).

• 

Установите блок ножей (6) в чашу блендера (3) и поверните его 

по часовой стрелке.

• 

Устанавливая  блок  ножей  (6),  не  прилагайте  чрезмерных  уси-

лий, чтобы не повредить прокладку (5).

ХРАНЕНИЕ

• 

Перед тем как убрать устройство на хранение, выполните тре-

бования раздела ЧИСТКА И УХОД.

• 

Храните  устройство  в  чистом  и  сухом  месте,  недоступном  для 

детей и людей с ограниченными возможностями.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Блендер – 1 шт.

Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц

Максимальная мощность: 700 Вт

Номинальная сила тока: 1,6 А

УТИЛИЗАЦИЯ  

В  целях  защиты  окружающей  среды,  после  окончания  срока 

службы  прибора  и  элементов  питания,  не  выбрасывайте  их 

вместе  с  обычными  бытовыми  отходами,  передайте  прибор  и 

элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей 

утилизации.

Отходы,  образующиеся  при  утилизации  изделий,  подлежат  обя-

зательному  сбору  с  последующей  утилизацией  в  установленном 

порядке.  

Для получения дополнительной информации об утилизации дан-

ного  продукта  обратитесь  в  местный  муниципалитет,  службу 

утилизации  бытовых  отходов  или  в  магазин,  где  Вы  приобрели 

данный продукт.

Производитель оставляет за собой право изменять характеристи-

ки устройства без предварительного уведомления.

Срок службы устройства – 3 года 

Данное изделие соответствует всем требуемым европей-

ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

ИЗГОТОВИТЕЛЬ: 

СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД 

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:  

ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,  

ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР 

ИМПОРТЕР: 

ООО «ВИТЕК.РУС»

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:  

117209, РФ,  Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.  

СДЕЛАНО В КНР

РУССКИЙ

ҮСТЕЛ ҮСТІ БЛЕНДЕРІ VT-8512

Құрылғы  өнімдерді  ұсақтау,  түрлі  ингердиенттерді  араластыру  және 

коктейлдерді дайындау үшін арналған.

СУРЕТТЕМЕ

1. 

Өлшейтін стаканша

2. 

Блендер тостағанының қақпағы

3. 

Шыны тостаған

4. 

Тостаған қолсабы

5. 

Тығындайтын аралық қабат

6. 

Пышақтар блогы

7. 

Моторлық блок

8. 

Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы «P-0-1-2-3-4»

9. 

Сырғымайтын аяқшалар

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Құрылғыны  пайдаланбас  бұрын,  пайдалану  нұсқаулығын  мұқият  оқып 

шығыңыз да, оны бүкіл пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз.

Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша 

ғана  пайдаланыңыз.  Құрылғыны  дұрыс  қолданбау  оның  бұзылуына 

және  пайдаланушыға  немесе  оның  мүлкіне  зиян  келтіруге  әкеп  соғуы 

мүмкін.

• 

Құрылғыны  электр  желісіне  қоспас  бұрын,  құрылғыда  көрсетілген 

кернеу  үйіңіздегі  электр  желісінің  кернеуіне  сәйкес  келетіндігін 

тексеріп алыңыз.

• 

Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.

• 

Егер  құрылғы  пайдаланылмайтын  болса,  оны  міндетті  электр 

желісінен ажыратып отырыңыз.

• 

Пышақтар  бөлгінің  кесетін  жүздері  өте  өткір  және  қауіп  төндіруі 

мүмкін.  Құрылғыны  бөлшектеу  барысында  немесе  блендер 

тостағынан  өңделген  өнімдерді  шығарғанда,  сондай-ақ  оны 

тазалаған кезде пышақтар блогын өте абайлап қолдану керек.

• 

Ыстық  өнімдерді  салқындатыңыз,  өнім  температурасы  70ºС-ден 

аспауы тиіс. 

• 

Құрылғыны өңдеуге арналған өнімдерсіз қосуға тыйым салынған.

• 

Пышақтардың  айналуы  кездейсоқ  тоқтаған  жағдайда  құрылғыны 

электр желісінен ажыратыңыз және тек осыдан кейін ғана пышаққа 

кептелген ингредиенттерді алып тастауға болады.

• 

Блендердің  тостағанын  лық  толтырмаңыз  және  құйылған 

сұйықтықтардың деңгейін қадағалаңыз.

• 

Блендер  толық  тоқтағаннан  кейін  ғана  өнімдерді  шығарыңыз  және 

сұйықтықты ағызыңыз.

• 

Желілік шнур ашасын электр розеткасынан ажыратқан кезде, желілік 

шнурдан тартпаңыз, желілік шнурдың ашасын қолмен ұстаңыз.

• 

Желілік  шнурдың  үстелден  салбырап  тұруын,  сондай-ақ  ыстық 

беттерге және жиһаздың өткір жиектеріне тиюін болдырмаңыз. 

• 

Желілік шнурдың ашасын су қолмен ұстамаңыз.

• 

Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.

• 

Құрылғыны  ас  үйдегі  раковинаға  тікелей  жақын  жерде 

пайдаланбаңыз,  құрылғыны  ылғалдың  әсеріне  ұшырауын 

болдырмаңыз.

• 

Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін желілік шнурды немесе 

желілік  шнур  ашасын,  моторлы  блокты    суға  немесе  басқа  да 

сұйықтыққа батырмаңыз. 

• 

Блендер жұмыс істеп тұрған кезде балаларға моторлы блокқа және 

желілік шнурға қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.

• 

Блендерді  балаларға  ойыншық  ретінде  пайдалануға  рұқсат 

бермеңіз.

• 

Жұмыс  істеу  уақытында  және  жұмыс  циклдері  арасындағы 

үзілістерде  құрылғыны  балалардың  қолы  жетпейтін  жерде  ғана 

орналастыруға болады.

• 

Дене,  жүйке  немесе  сана  мүмкіндіктері  төмендетілген  тұлғалардың 

(балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, 

егер  олар  бақыланбаса  немесе  олардың  қауіпсіздігі  үшін  жауап 

беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген 

болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған. 

• 

Балалар  қауіпсіздігі  тұрғысынан  қаптама  ретінде  пайдаланылатын 

полиэтилен пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.

• 

Назар  аударыңыз! 

Балаларға  полиэтилен  пакеттермен  немесе 

қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. 

Тұншығу қаупі!

• 

Желілік  шнурды  және  желілік  шнур  ашасын  уақытылы  тексеріп 

отырыңыз.  Моторлы  блок  корпусының,  желілік  ашаның  немесе 

желілік шнурдың бүлінген жерлері бар болған жағдайда, құрылғыны 

пайдаланбаңыз.

• 

Аспапты  өз  бетімен  жөндеуге  тыйым  салынады.  Өздігіңізден 

құрылғыны  бөлшектемеңіз,  кез  келген  ақау  шыққан  жағдайда, 

сондай-ақ  құрылғы  құлаған  жағдайда  құрылғыны  розеткадан 

алып  тастаңыз  да,  байланысу  мекенжайлары  бойынша  кепілдеме 

талонында  көрсетілген  кез  келген  авторланған  (уәкілетті)  сервистік 

орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.

• 

Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында тасымалдаңыз.

• 

Құрылғыны  балалар  және  мүмкіндігі  шектеулі  адамдардың  қолы 

жетпейтін жерде сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ  ТҰРҒЫН  ПАНАЖАЙЛАРДА  ТҰРМЫСТЫҚ  ПАЙДАЛАНУ 

ҮШІН  АРНАЛҒАН,  ҚҰРЫЛҒЫНЫ  КОММЕРЦИЯЛЫҚ  ПАЙДАЛАНУ 

ЖӘНЕ  ӨНДІРІСТІК  АЙМАҚТАР  МЕН  ЖҰМЫС  ПАНАЖАЙЛАРЫНДА 

ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.

ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ

Құрылғыны  төменгі  температурада  тасымалдағаннан  немесе 

сақтағаннан  кейін,  оны  бөлмелік  температурада  кемінде  3  сағат 

уақыт бойы ұстау керек.

• 

Құрылғыны  қораптан  толығымен  шығарып  алыңыз,  құрылғының 

жұмысына  кедергі  келтіретін  барлық  жапсырмаларды  алып 

тастаңыз.

• 

Құрылғының  бүтіндігін  тексеріңіз,  бүлінген  жерлері  болған  кезде 

құрылғыны пайдаланбаңыз.

• 

Қосу алдында электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне 

сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.

• 

Бірінші  рет  пайдаланар  алдында  барлық  алынбалы  бөлшектерді 

жұмсақ  жуғыш  құралы  қосылған  жылы  сумен  жуыңыз  және  әбден 

кептіріңіз. 

• 

Моторлы  блокты  жұмсақ,  сәл  ылғал  матамен  сүртіңіз,  одан  кейін 

құрғатып сүртіңіз.

• 

Моторлық  блокты  (7)  кез-келген  сұйықтыққа  салуға  және  оны 

сумен жууға тыйым салынған.

• 

Блендерді тегіс тұрақты бетке орналастырыңыз.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Блендердің  үздіксіз  жұмыс  істеуінің 

ұзақтығы  60  секундтан  аспауы  тиіс,  ал  іске  қосу  арасындағы 

үзіліс кемінде 3-тен 5 минутқа дейін болуы керек.

• 

Блендер  тостағын  және  тостақ  қақпағын  құрылғы  жұмыс  істеген 

кезде алуға тыйым салынады.

БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ

Блендер  өнімдерді  ұсақтау,  мұзды  жару,  түрлі  ингредиенттерді 

араластыру, коктейлдерді дайындау үшін пайдаланылады.

• 

Блендер тостағын (3) моторлы блокқа (7) орнатыңыз және оны сағат 

тілімен түбіне дейін бұраңыз.

• 

Блендер тостағының қақпағын (2) алыңыз.

• 

Қажетті ингредиенттерді тостаққа (3) салыңыз.

• 

Блендер  тостағанын  (3)  қақпақпен  (2)  жабыңыз,  қақпақ  тесігіне  (2) 

тығынды/өлшеуіш стаканшаны (1), стаканшадағы (1) шығыңқыларды 

қақпақтағы  (2)  саңылаулармен  сәйкестендіріңіз,  және  стаканшаны 

(1) сағат тіліне қарсы тірелгенге дейін бұраңыз.

• 

Тағы  да  блендер  тостағы  (3)  дұрыс  орнатылып,  бекітілгеніне  көз 

жеткізіп алыңыз.

• 

Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.

Ескертпе:   

Блендер  тостағы  дұрыс  орнатылмаса  блендер  (3) 

қосылмайды.

• 

Жұмыс  режимдерінің  ауыстырып  қосқышымен  (8)  пышақтардың 

қажетті айналу жылдамдығын орнатыңыз.

«1» (төменгі жылдамдық) – сұйық өнімдерді араластыру үшін;

«2» – тағамдарды араластыру

«3» – араластыру және ұсақтау.

«4» (жоғары жылдамдық) – сұйық және қатты тағамдарға арналған.

«Р» – импульсті жұмыс күйі.

• 

Жұмыстың импульсті режимін іске қосу үшін ауыстырғышты (8) «

P

» 

күйіне ауыстырып, бірнеше секунд ұстап тұрыңыз.

• 

Блендердің  жұмыс  істеуі  уақытында  немесе  үзілістер  кезінде 

тостағанға  (3)  қажетті  құрамдас  бөліктерді  қосуға  болады.  Бұл 

үшін  сағат  тілінің  бағытында  өлшеуіш  стаканшаны  (1)  бұрап  шешіп 

алыңыз, өлшеуіш стаканшаны (1) қажетті сұйық құрамдас бөліктерді 

қосуға  арналған  ыдыс  ретінде  пайдалануға  болады.  Құрамдас 

бөліктерді қосқаннан кейін стаканшаны (1) орнына орнатыңыз және 

оны сағат тіліне қарсы тірелгенге дейін бұраңыз.

• 

Құрылғымен  жұмыс  аяқталғаннан  кейін  жұмыс  режимдерінің 

ауыстырып-қосқышын  (8)  «0»  күйіне  орнатыңыз  және  желілік  шнур 

ашасын электр розеткасынан суырыңыз. 

• 

Блендер  тостағын  (3)  моторлы  блоктан  (8)    сағат  тіліне  қарсы 

бағытта бұрап шешіп алыңыз. 

• 

Тостақтан (3) қақпақты (2) шешіп алыңыз да тостақтан (3) өңделген 

өнімдерді алып тастаңыз.

• 

Жұыс аяқталған соң блендер тостағын (3) жуыңыз.

Ескертпе: 

Егер  өнімдерді  өңдеу  қиындаса,  блендер  тостағына  (3) 

аздаған мөлшерде сұйықтық (су, қайнатпа, шырын) құйыңыз.

Ұсақтау/араластыру  процесін  бастамас  бұрын,  жемістердің 

қабықтарын,  сүйек  сияқты  желінбейтін  бөліктерін  алып  тастау 

керек,  жемістерді  көлемі  шамамен  2х2  см  болатындай  етіп 

текшелеп турап алған жөн.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ!  Блендердің  үздіксіз  жұмыс  істеуінің 

ұзақтығы  60  секундтан  аспауы  тиіс,  ал  іске  қосу  арасындағы 

үзіліс кемінде 3-тен 5 минутқа дейін болуы керек.

ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ

Жұмыс аяқталғаннан кейін жұмыс режимдерінің ауыстырып-қосқышын 

(8)  «0»  күйіне  орнатып  блендерді  өшіріңіз  және  желілік  шнур  ашасын 

электр розеткасынан суырыңыз.

• 

Блендер  тостағын  (3)  моторлы  блоктан  (7)  сағат  тіліне  қарсы 

бағытта бұрап шешіп алыңыз. 

• 

Тостақтан (3) өңделген өнімдерді шығарыңыз.

• 

Тостақты алдын ала (3) жуыңыз.

• 

Пышақтар  блоыг  (6)  мен  тығындайтын  аралық  қабатты  (5) 

шығарыңыз. Пышақтар блогын (6) шешу үшін оны сағат тіліне қарсы 

бағытта бұраңыз және шешіңіз.

НАЗАР  АУДАРЫҢЫЗ:  Пышақтар  бөлгінің  кесетін  жүздері  (6) 

өте  өткір  және  қауіп  төндіруі  мүмкін.  Пышақтар  блогын  

қолданғанда өте абай болыңыз.

• 

Тостақты  (3),  пышақтар  блогын  (6)  және  тығыздауыш  төсемді  (5) 

жұмсақ  жуғыш  құралы  қосылған  жылы  сумен  жуыңыз,  одан  кейін 

кептіріңіз.

• 

Блендер  тостағын  (3)  ыдыс  жуғыш  машинада  пышақтар  блогын  (6) 

алып тастап жууға болады.

• 

Құрылғының  корпусын  жұмсақ  ылғал  матамен  сүртіңіз,  одан  кейін 

құрғатып сүртіңіз.

• 

Блендерді  тазалау  үшін  қатты  губканы,  қажайтын  тазалағыш 

заттарды, сондай-ақ еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.

• 

Блендердің моторлы блогын (7) кез келген сұйықтыққа батыруға 

және оны ыдыс жуғыш машинаға салуға тыйым салынады.

• 

Тығыздауыш төсемді (5) пышақтар блогына (6) орнатыңыз.

• 

Пышақтар  блогын  (6)  блендер  тостағанына  (3)  орнатыңыз  және 

сағат тілі бойынша бұраңыз.

• 

Пышақтар блогын (6) орнатқан кезде аралық қабатты (5) бүлдірмеу 

үшін асыра күш салмаңыз.

САҚТАУ

• 

Құрылғыны  сақтауға  алып  қоймас  бұрын,  ТАЗАЛАУ  ЖӘНЕ  КҮТІМ 

бөлімінің талаптарын орындаңыз.

• 

Құрылғыны  таза  және  құрғақ,  балалардың  және  мүмкіндіктері 

шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ

Блендер – 1 дн.

Нұсқаулық – 1 дн.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ

Электрқорегі: 220-240 В, ~ 50 Гц

Максималды қуаты: 700 Вт 

Номиналды ток күші: 1,6 A 

Өндіруші  аспаптың  сипаттамаларын  алдын-ала  хабаралаусыз 

өзгертуге құқықты сақтайды.

ҚАЙТА ӨҢДЕУ  

Қоршаған  ортаны  қорғау  мақсатында,  аспаптың  және  қоректендіру 

элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі 

тұрмыстық  қалдықтармен  бірге  тастамаңыз,  аспап  пен  қоректендіру 

элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз.

Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген 

тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады. 

Берілген  өнімді  қайта  өңдеу  туралы  қосымша  ақпаратты  алу  үшін 

жергілікті  муниципалитетке,  тұрмыстық  қалдықтарды  қайта  өңдеу 

қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.

Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер  дилерден  тек 

сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi 

шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе  квитанциясын  көрсетуi 

қажет.

ҚАЗАҚША

IM VT-8512.indd   1

28.12.2017   17:46:43

Полезные видео

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-8512?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"