Блендеры Philips HR 1607 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Register your product and get support at
HR1604/09
HR1604
HR1605
HR1606
HR1607
HR1608
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR1604_1605_1606_1607_1608_EEU_UM_V2.0
3140 035 33402
3
4
5
7
HR1607,
HR1608
HR1607,
HR1608
HR1606,
HR1608
HR1606,
HR1608
HR1605,
HR1607,
HR1608
HR1605,
HR1607,
HR1608
b
c
a
d
g
h
i
l
e
f
1
HR1607,
HR1608
HR1606,
HR1608
HR1605,
HR1607,
HR1608
k
j
<20 sec.
6
2
(MAX)
(MAX)
100-200 g
100-400 ml
100-500 ml
100-1000 ml
100 g
100 g
250 ml
4 x
50-100 g (max)
20 g
120 g (max)
30 sec
60 sec
60 sec
60 sec
5 x 1 sec
2 x 10 sec
70-90 sec
750 g
1 min
120 sec
3 x 5 sec
5 x 1 sec
5 sec
2x2x2 cm
EN
User manual
BG
Ръководство за потребителя
CS
Příručka pro uživatele
ET
Kasutusjuhend
HR
Korisnički priručnik
HU
Felhasználói kézikönyv
KK
Қолданушының нұсқасы
LT
Vartotojo vadovas
LV
Lietotāja rokasgrāmata
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
RU
Руководство пользователя
SK
Príručka užívateľa
SL
Uporabniški priročnik
SR
Korisnički priručnik
UK
Посібник користувача
English
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for future
reference.
Danger
•
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Only use a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
•
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
•
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other par ts are damaged.
•
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a ser vice center authorized
by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•
If the appliance is damaged, always have it replaced with one of the original type, otherwise
your guarantee is no longer valid.
•
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensor y or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given super vision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
•
Children should be super vised to make sure that they do not play with the appliance.
•
Do not allow children to use the blender without super vision.
•
Do not touch the blades or paddle, especially when the appliance is plugged in. The blades are
ver y sharp.
•
If the blades or paddle get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that
block the blades.
•
To avoid splashing, always immerse the bar into the ingredients before you switch on the
appliance, especially when you process hot ingredients.
Caution
•
Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you change accessories or
approach par ts that move during use and cleaning.
•
Never use any accessories or par ts from other manufacturers or that Philips does not
specifically recommend. If you use such accessories or par ts, your guarantee becomes invalid.
•
This appliance is intended for household use only.
•
Do not exceed the quantities and processing times indicated in Fig.2.
•
Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down to
room temperature before you continue processing.
•
Maximum noise level = 85 dB(A)
2 Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can
be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the product is
covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about the local
rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct disposal of your
old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health.
3 Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
4 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
For recipes to use with your hand blender, go to www.philips.com/kitchen.
5 Overview
a
Button
g
Chopper gearbox
b
Motor unit
h
Blade unit
c
Bar body
i
Chopper bowl
d
Whisk gearbox
j
Potato masher coupling unit
e
Whisk
k
Potato masher
f
Beaker (Depending on Countr y)
l
Mashing paddle
6 Before the first use
Thoroughly clean the par ts that will come into contact with food before you use the appliance for
the first time (see chapter ‘Cleaning’).
Preparing for use
1
Cool down hot ingredients before chopping or pouring into the beaker (max. temperature
80 °C).
2
Cut large ingredients into pieces of approximately 2 cm before processing them.
3
Assemble the appliance properly before plugging it into the wall socket.
7 Use the appliance
Handblender
The hand blender is intended for :
•
blending fluids, e.g. dair y products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes.
•
mixing soft ingredients, e.g. pancake batter and mayonnaise.
•
pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Chopper
The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled
eggs, garlic, herbs, dr y bread and etc.
Caution
•
The blades are ver y sharp! Be ver y careful when handling the blade unit, especially when removing it from the
chopper bowl, when emptying the chopper bowl, and during cleaning.
Note
•
If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, stop the chopper, and then loosen the ingredients by
adding liquid or using a spatula.
•
For the best results when processing beef, use refrigerated beef cubes.
Whisk (HR1607 and HR1608)
The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desser ts etc.
Tip
•
When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
•
When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
Potato masher (HR1606 and HR1608)
The potato masher is especially equipped to make potato puree and to mash cooked peas.
Note
•
To avoid damage, never use sharp or hard objects to remove the purree from the potato masher.
•
Always clean the potato masher immediately after use (see chapter ‘Cleaning’ and the cleaning table).
Tip
•
Never use the potato mashing bar to mash ingredients in a pan over direct heat.
•
Always remove the pan from the heat and let the ingredients cool down slightly before you mash them.
•
Do not mash hard or uncooked foods, as this may damage the potato mashing bar.
•
Do not tap the potato mashing bar on the side of the pan during or after mashing. Use a spatula to remove
excess food.
•
To get the best results, make sure the bowl is not more than half filled.
•
Cook for approx. 20 minutes, drain the potatoes and put them in a bowl.
•
You can enhance the flavor by adding salt or butter.
•
Add milk little by little and continue until you have achieved the desired result.
8 Cleaning (Fig.6)
Do not immerse the motor unit, the whisk coupling (HR1607, HR1608), the mini chopper lid
(HR1605, HR1607 and HR1608) or the coupling unit of the potato masher in water.
Always detach the accessories from the motor unit before you clean them.
Caution
•
Unplug the appliance before you clean it or release any accessor y.
•
You can also remove the rubber rings from the chopper bowls for extra thorough cleaning.
•
For quick cleaning, pour warm water with some washing-up liquid in the beaker, inser t the blender bar or potato
masher and let the appliance operate for approximate 10 seconds.
9 Storage
1
Wind the power cord round the heel of the appliance.
2
Put the blender bar, whisk and blade unit in the beaker.
3
Store the appliance in a dr y place away from direct sunlight or other sources of heat.
10 Accessories
You can order a direct-driven mini chopper (under service code number 4203 035 83450) from your
Philips dealer or a Philips service centre as an extra accessory for the HR1604, HR1605, HR1606,
HR1607 and HR1608. Use the quantities and processing times of the mini chopper for this accessory.
11 Guarantee and service
If you need ser vice or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your countr y (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your countr y,
go to your local Philips dealer.
12 Baby food recipe
Ingredients
Quantity
Speed
Time
Cooked potatoes
50 g
ON
60 sec
Cooked chicken
50 g
Cooked french beans
50 g
Milk
100 ml
Note
•
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Български
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го
запазете за справка в бъдеще.
Опасност
•
Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с
течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа.
Предупреждение
•
Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали посоченото върху
уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
•
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени.
•
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
•
Ако уредът се повреди, винаги осигурявайте замяната му с такъв от оригиналния тип, в
противен случай гаранцията ви ще стане невалидна.
•
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени
физически възприятия или умствени недъзи или без опит и познания, ако са
оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната
безопасност лице относно начина на използване на уреда.
•
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
•
Не позволявайте на деца да използват пасатора без надзор.
•
Не докосвайте остриетата или лопатката, особено когато уредът е включен в контакта.
Ножовете са много остри.
•
Ако ножовете или лопатката заседнат, изключете уреда от контакта, преди да
отстраните продуктите, които са ги блокирали.
•
За да избегнете разплискване, винаги потапяйте приставката в продуктите, преди да
включите уреда, особено когато обработвате горещи продукти.
Внимание
•
Изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта, преди да сменяте приставки, да
почиствате уреда или да боравите с части, които се движат по време на работа.
•
Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които
не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части
вашата гаранция става невалидна.
•
Този уред е предназначен само за битови цели.
•
Не превишавайте количествата и времената за обработка, посочени на фиг. 2.
•
Не обработвайте повече от една порция без прекъсване. Оставяйте уреда да се охлади
до стайна температура, преди да продължите обработката.
•
Максимално ниво на шума = 85 dB(A)
2 Рециклиране
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти, които
могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато видите символа на зачеркнатата кръгла кофа за боклук, прикрепен към продукта, това
означава, че продуктът е обхванат от Директива 2002/96/ЕО:
Никога не изхвърляйте този продукт заедно с битовите отпадъци. Информирайте се за
местните правила относно разделното събиране на електрически и електронни продукти.
С правилното изхвърляне на стария продукт се предотвратяват потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
3 Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
4 Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате от
поддръжката, която Philips предлага, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
За рецепти, които можете да приготвяте с вашия ръчен пасатор, посетете www.philips.com/kitchen.
5 Общ преглед
a
Бутон
g
Предавателен механизъм на режещия блок
b
Задвижващ блок
h
Режещ блок
c
Стебло на оста на пасатора
i
Купа на кълцащата приставка
d
Предавателен механизъм на
телената бъркалка
j
Блок за присъединяване на приставката за
пасиране на картофи
e
Телена бъркалка
k
Приставка за пасиране на картофи
f
Мерителна кана (В зависимост от
страната)
l
Лопатка за пасиране
6 Преди първата употреба
Преди да използвате уред за първи път, почистете добре частите, които влизат в контакт с
храната (вижте раздел „Почистване“).
Подготовка за употреба
1
Оставете горещите продукти да изстинат, преди да ги накълцате или изсипете в
мерителната кана (макс. температура 80°C).
2
Нарязвайте едрите продукти на парчета с големина приблизително 2 см, преди да ги
обработвате.
3
Сглобете правилно уреда, преди да включите щепсела в контакта.
7 Употреба на уреда
Ръчен пасатор
Ръчният пасатор е предназначен за:
•
разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, коктейли, шейкове;
•
разбиване на меки продукти например смес за палачинки или майонеза.
•
приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки храни.
Кълцаща приставка
Кълцащата приставка е предназначена за кълцане на продукти като орехи, месо, лук, твърдо
сирене, варени яйца, чесън, подправки, сухар и др.
Внимание
•
Ножовете са много остри! Бъдете много внимателни при боравенето с режещия блок, особено когато го
сваляте от купата на кълцащата приставка, когато изсипвате купата на приставката, както и при почистване.
Забележка
•
Ако по стената на купата на кълцащата приставка залепнат продукти, спрете уреда и ги отстранете, като
добавите течност или използвате лопатка.
•
За най-добри резултати при обработване на телешко месо, използвайте охладено месо, нарязано на кубчета.
Бъркалка (HR1607 и HR1608)
Телената бъркалка е предназначена за разбиване на сметана, яйчни белтъци, кремове и др.
Съвет
•
За да постигнете най-добри резултати, когато разбивате белтъци, използвайте голяма купа.
•
Когато разбивате сметана, използвайте мерителната кана, за да избегнете разплискване.
Приставка за картофи (HR1606 и HR1608)
Приставката за картофи се използва специално за приготвяне на картофено пюре и за
пасиране на сварен грах.
Забележка
•
За да избегнете повреда, никога не използвайте остри или твърди предмети, за да отстраните пюрето от
приставката за пасиране на картофи.
•
Винаги почиствайте приставката за картофи веднага след употреба (вижте раздел "Почистване" и
таблицата за почистване).
Съвет
•
Никога не използвайте приставката за картофи за пасиране на продукти в съд, поставен директно върху
горещ котлон.
•
Винаги сваляйте съда от котлона и оставяйте продуктите малко да изстинат, преди да ги пасирате.
•
Не пасирайте твърди или сурови продукти, тъй като това може да повреди приставката за пасиране.
•
Не удряйте приставката за пасиране в ръба на съда по време на или след пасиране. Използвайте лопатка,
за да отстраните излишните продукти.
•
За най-добри резултати пълнете купата най-много до половината.
•
Варете около 20 минути, отцедете картофите и ги сложете в купа.
•
За по-добър вкус може да добавите сол или масло.
•
Добавяйте млякото постепенно, докато постигнете желания резултат.
8 Почистване (фиг. 6)
Не потапяйте във вода задвижващия блок, блока за присъединяване на телената бъркалка
(HR1607 и HR1608), капака на малката кълцаща приставка (HR1605, HR1607 и HR1608) или
блока за присъединяване на приставката за картофи.
Винаги сваляйте аксесоарите от задвижващия блок, преди да ги почистите.
Внимание
•
Изключвайте уреда от контакта, преди да пристъпите към почистване или сваляне на приставка.
•
Също така можете да свалите гумените пръстени на купите на кълцащите приставки, за да извършите
по-обстойно почистване.
•
За бързо почистване, налейте в мерителната кана топла вода с малко течен миещ препарат, потопете в
нея оста на пасатора или приставката за картофи и оставете уреда да работи около 10 секунди.
9 Съхранение
1
Навийте захранващия кабел около петата на уреда.
2
Приберете в мерителната кана оста на пасатора, телената бъркалка и режещия блок.
3
Съхранявайте уреда на сухо място, далеч от пряка слънчева светлина и източници на топлина.
10 Аксесоари
Можете да поръчате малка кълцаща приставка с директно задвижване (под сервизен
номер 4203 035 83450) от упълномощен търговец на Philips или от сервиз на Philips като
допълнителен аксесоар за HR1604, HR1605, HR1606, HR1607 и HR1608. За този аксесоар
използвайте количествата и продължителността на обработка за малката кълцаща приставка.
11 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете
уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
12 Рецепта за бебешка храна
Продукти
Количество
Скорост
Време
Варени картофи
50 г
ВКЛ.
60 сек.
Варено пилешко
50 г
Варен френски зелен боб
50 г
Мляко
100 мл
Бележка
•
Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите
поредното количество.
1/3