Автомобили Citroen NEMO 2013 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

AR
BG
НИКОГА
НЕ
инсталирайте
детско
столче
на
седалка
с
АКТИВИРАНА
предна
ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА
.
Това
можеда
причини
СМЪРТ
или
СЕРИОЗНО
НАРАНЯВАНЕ
на
детето
.
CS NIKDY neumis
ť
ujte d
ě
tské zádržné za
ř
ízení orientované sm
ě
rem dozadu na sedadlo chrán
ě
né AKTIVOVANÝM
č
elním AIRBAGEM. Hrozí nebezpe
č
í
SMRTI DÍT
Ě
TE nebo VÁŽNÉHO ZRAN
Ě
NÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL
Μη
χρησιμοποιείτε
ΠΟΤΕ
παιδικό
κάθισμα
με
την
πλάτη
του
προς
το
εμπρός
μέρος
του
αυτοκινήτου
,
σε
μια
θέση
που
προστατεύεται
από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο
που
είναι
ΕΝΕΡΓΟΣ
.
Αυτό
μπορεί
να
έχει
σαν
συνέπεια
το
ΘΑΝΑΤΟ
ή
το
ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ
του
ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET
Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI
ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dje
č
ju sjedalicu le
đ
ima u smjeru vožnje na sjedalo zašti
ć
eno UKLJU
Č
ENIM prednjim ZRA
Č
NIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
128
Перевозка
детей
Этикетка
,
наклеенная
с
обеих
строн
на
противосолнечный
козырек
Содержание
- 3 Желаем; Условные
- 4 одержание; Bluetooth
- 5 Оглавление; ISOFIX
- 7 ОТКРЫВАЮЩИЕСЯ
- 8 Оборудование
- 10 Грузовое
- 13 Регулировка
- 14 ПОДГОТОВКА
- 15 Световые
- 16 Рекомендации
- 17 БОРТОВЫЕ
- 18 СИСТЕМА
- 20 STOP; START
- 21 СИСТЕМЫ
- 22 CO
- 25 КОНТРОЛЬНЫЕ
- 35 Открывающиеся
- 45 Подрулевые
- 47 ABS
- 48 OFF
- 49 Зеркала
- 51 Коробка
- 52 ИНДИКАТОР; SHIFT
- 54 AUTO
- 55 Остановка; Секвентальный
- 56 AVV
- 58 Работа
- 63 ГАБАРИТНЫЕ
- 65 ТЕХНИЧЕСКИЕ; Комби
- 71 БОРТОВОЙ; TRIP B; MENU
- 73 ON
- 75 Помощь
- 76 Автомагнитола; External audio vol.; Вид
- 79 CD; CDR
- 80 BLUETOOTH
- 83 ЗНАКОМСТВО; Ipod
- 84 СОТОВЫЙ
- 93 Visual and audible info /Visual and
- 94 USB; PLAY ALL
- 96 ГОЛОСОВЫЕ; Уровень
- 98 Сиденья; ПЕРЕДНИЕ
- 105 УДАЛЕНИЕ
- 107 Вентиляция
- 112 Модульная
- 114 Крепежные
- 118 ESP
- 119 ASR
- 120 Intelligent
- 121 Ремни
- 122 Как; При
- 123 ПОДУШКИ
- 125 ФРОНТАЛЬНЫЕ
- 127 ОБЩАЯ
- 136 КРЕПЛЕНИЯ
- 137 RÖMER BabySafe Plus ISOFIX; RÖMER Duo Plus ISOFIX
- 139 Буксировка
- 140 Тягово
- 141 Системы
- 147 Замена; Демонтаж
- 148 Установка
- 151 ЦЕПИ
- 153 Type D
- 159 Таблица; A
- 164 VF
- 165 Топливо
- 167 TOTAL
- 169 Расположение
- 171 УРОВНИ; MINI
- 173 Текущие; HDi
- 176 ВНЕШНЕЕ
- 177 Наружное
- 178 ОБОРУДОВАНИЕ
- 180 Iso
- 182 ВНУТРЕННЕЕ
- 189 глоссарий
