Ariete 408 Spremi - Инструкция по эксплуатации

Ariete 408 Spremi

Соковыжималка Ariete 408 Spremi - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
2 Страница 2
Страница: / 2
Загрузка инструкции

1

2

3

4

5

6

7

8

IT

EN

AVVERTENZE

IMPORTANTI

LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO

Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune

precauzioni, tra le quali:

Assicuratevi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corri-

1.

sponda a quello della vostra rete elettrica.

Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato

2.

alla rete elettrica; disinseritelo dopo ogni uso.

Questo apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di

3.

persone (compresi i bambini) con capacita fisiche, sensoriali

o mentali ridotte. Gli utenti che manchino di esperienza e

conoscenza dell’apparecchio oppure ai quali non siano state

date istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio dovranno

essere soggette alla supervisione da parte di una persona

responsabile della loro sicurezza.

E’ necessario vigilare sui bambini per assicurare che non

4.

giochino con l’apparecchio.

Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.

5.

Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano

6.

orizzontale e stabile.

Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici

7.

(pioggia, sole, ecc...).

Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto

8.

con superfici calde.

Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di

9.

utilizzare o di regolare gli interruttori posti sull'apparecchio o

prima di toccare la spina e i collegamenti di alimentazione.

Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio non premere

10.

eccessivamente sul cono e non farlo funzionare per più di 30

secondi consecutivi per un periodo massimo di 10 minuti.

Lasciare riposare l’apparecchio per operazioni più lunghe.

ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ IN

11.

FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA

DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O

TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE

LA PULIZIA.

NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO, LA SPINA

12.

ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI,

USATE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.

Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla

13.

presa a parete. Non staccarla mai tirandola per il cavo.

Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina

14.

risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta

difettoso; in questo caso portatelo al più vicino Centro di

Assistenza Autorizzato.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve esse-

15.

re sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza

tecnica o comunque da una persona con qualifica similare,

in modo da prevenire ogni rischio.

L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e

16.

non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.

Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/CE

17.

e EMC 2004/108/CE.

Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente

18.

autorizzate dal produttore, possono comportare il decadi-

mento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da

parte dell’utente.

Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparec-

19.

chio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il

cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere

innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costitu-

ire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero

servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.

Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla

20.

portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.

CONSERVARE QUESTE

ISTRUZIONI

Lo spremiagrumi, unendo la simpatia alla praticità dell’uso,

diventerà un insostituibile aiuto in cucina:

- facile da usare, grazie all’azionamento a pressione ed al

doppio senso di rotazione.

- ideale per spremere arance e pompelmi, ma anche limoni

grazie ai due coni spremitori.

- pratico grazie al contenitore ed alle alette premipolpa che

permettono di ottenere gustose spremute.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)

A Coperchio

B Cono spremitore grande

C Cono spremitore piccolo

D Filtro

E Contenitore succo con beccuccio ed

indicatore di livello visivo

F Perno rotante

G Base

H Avvolgicavo

ISTRUZIONI PER L’USO

ATTENZIONE:

ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON

E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI

CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE

LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.

- Prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente elettri-

ca assicurarsi che il voltaggio della rete corrisponda a quello

indicato sulla targhetta dati tecnici posta nella parte inferiore

dell’apparecchio.

- Posizionare il perno rotante (F) sulla base dell'apparecchio

(G) (Fig. 2).

- Inserire il contenitore (E) sulla base (G) in modo che il rela-

tivo foro centrale si innesti sul perno (F) e ruotarlo in senso

orario per bloccarlo (Fig. 3).

- Separatamente, montare, premendolo fino a scatto, il cono

spremitore piccolo (C) sul filtro (D) (Fig. 4) e quindi inserire

il gruppo assemblato sul contenitore (E) in modo che l’aletta

posteriore del filtro si sovrapponga col manico del contenitore

stesso (E) (Fig. 5).

Lo spremiagrumi è dotato di 2 coni spremitori: uno più piccolo

(C) per i limoni, l’altro più grande (B) per le arance o i pompelmi,

da applicare sul cono di dimensioni minori, facendo coincidere

gli incavi con le alette del cono piccolo.

ATTENZIONE

: Prima di procedere con l’utilizzo, assicurarsi di

aver montato correttamente lo spremagrumi.

- Inserire la spina nella presa di corrente.

- Tagliare gli agrumi da spremere. Prendere una metà del

frutto e premerla leggermente sul cono spremitore. Il motore

entrerà automaticamente in funzione, facendo colare il succo

Fig. 2

Fig. 1

A

B

C

D

E

F

G

direttamente all’interno del contenitore, mentre i semi e la

polpa rimarranno nel filtro. Il motore può girare nei due sensi

di rotazione in modo casuale. Quando tutto il succo è stato

estratto, interrompere la pressione del frutto sul cono spremi-

tore; in questo modo il motore si arresterà automaticamente.

- Durante l’utilizzo, è possibile controllare il livello di succo attra-

verso l’apposita finestra trasparente posta sul contenitore (E).

- Terminato l’utilizzo, staccare la spina dalla presa di corrente,

rimuovere il filtro (D) completo dei coni, estrarre il contenitore

(E) dalla base (G) e servire il succo estratto.

PULIZIA E MANUTENZIONE

ATTENZIONE

: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’

IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI

CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE

LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.

ATTENZIONE

: NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO, LA

SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI,

USATE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.

ATTENZIONE

: Non immergere mai la base (G) nell’acqua e

pulirla solo con con un panno umido.

Il cono spremitore, il filtro, il contenitore ed il coperchio possono

essere lavati in acqua tiepida e sapone, oppure in lavastoviglie,

nel ripiano superiore.

Per riporre l'apparecchio, una volta assemblato, posizionare il

coperchio (A) sopra i coni spremitori (B-C), assicurandosi che si

inserisca perfettamente a chiusura del filtro (D) (Fig. 6).

Riporre il cavo elettrico attorno l’apposito avvolgicavo (H).

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

H

IMPORTANT

SAFEGUARDS

READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE

The necessary precautions must be taken when using electrical

appliances, and these include the following:

Make sure that the voltage on the appliance rating plate

1.

corresponds to that of the mains electricity.

Never leave the appliance unattended when connected to

2.

the power supply; unplug it after every use.

This appliance is not intended for use by persons (including

3.

children) with reduced physical, sensory or mental capabili-

ties, or lack of experience and knowledge, unless they have

been given supervision or instruction concerning use of the

appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not

4.

play with the appliance.

Never place the appliance on or close to sources of heat.

5.

Always place the appliance on a flat, level surface during use.

6.

Never leave the appliance exposed to the elements (rain,

7.

sun, etc....).

Make sure that the power cord does not come into contact

8.

with hot surfaces.

Always make sure your hands are dry before using or

9.

adjusting the switches on the appliance or touching the plug

or power connections.

To prevent the appliance from overheating, never press

10.

down too hard on the reamer or operate it for more than

30 seconds at any one time or over a period of more than

10 minutes. Leave the appliance to cool down when using

for longer periods.

ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE

11.

ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING

SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE

APPLIANCE.

NEVER PLACE THE APPLIANCE, POWER CORD OR

12.

PLUG IN WATER OR OTHER LIQUIDS; CLEAN BY

WIPING WITH A DAMP CLOTH.

To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly

13.

from the power socket. Never pull the power cord to unplug

the appliance.

Never use the appliance if the power cord or plug are dam-

14.

aged or if the appliance itself is faulty; in this case, take it

to your nearest Authorised Assistance Centre.

To prevent any risks, if the power cord is damaged, it must

15.

be replaced by the manufacturer, its Technical Assistance

Service or a similarly qualified person.

This appliance is designed for HOME USE ONLY and may

16.

not be used for commercial or industrial purposes.

This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC

17.

2004/108/EC directives.

Any changes to this product that have not been expressly

18.

authorised by the manufacturer may lead to the user’s

guarantee being rendered null and void.

In the event that you decide to dispose of the appliance, we

19.

advise you to make it inoperative by cutting off the power

cord. We also recommend that any parts that could be

dangerous be rendered harmless, especially for children,

who may play with the appliance or its parts.

Packaging must never be left within the reach of children

20.

since it is potentially dangerous.

DO NOT THROW

AWAY THESE

INSTRUCTIONS

A citrus press that combines style and practical use can become

an irreplaceable kitchen aid:

- easy to use, thanks to its pressure action and dual rotation

direction.

- ideal for pressing oranges and grapefruits, but also lemons,

thanks to its two cones.

- practical thanks to the container and tabs to press the flesh

for tasty, freshly pressed fruit.

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1

)

A Lid

B Large cone

C Small cone

D Filter

E Juice container with spout and level indicator

F Rotating pin

G Base

H Cord winder

INSTRUCTIONS FOR USE

IMPORTANT

: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE

ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE

ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE APPLIANCE.

INSTRUCTIONS

IMPORTANTES

LIRE TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de

prendre les précautions suivantes:

Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde

1.

à celui de votre réseau électrique.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché

2.

au réseau électrique; débranchez-le après chaque utilisation.

Cet appareil n’est pas indiqué pour l’utilisation de la part

3.

de personnes (y compris les enfants) ayant des capacités

physiques, sensorielles ou mentales réduites. Les utilisa-

teurs n’ayant pas l’expérience, une connaissance suffisante

de l’appareil ou n’ayant pas reçu les instructions relatives à

l’appareil, devront faire l’objet d’un contrôle de supervision de

la part d’une personne responsable de leur sécurité.

Il est nécessaire de surveiller les enfants pour empêcher

4.

qu’ils ne jouent avec l’appareil.

Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources

5.

de chaleur.

Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une surface

6.

horizontale et stable.

N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques

7.

externes (pluie, soleil, etc.).

Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en

8.

contact avec des surfaces chaudes.

Assurez-vous que vos mains soient bien sèches avant d’utili-

9.

ser ou de régler les interrupteurs situés sur l’appareil ou avant

de manipuler la fiche et les connexions d’alimentation.

Pour éviter la surchauffe de l’appareil, n’appuyez pas

10.

excessivement sur le cône et ne le faites pas fonctionner

pendant plus de 30 secondes consécutives pendant une

période maximum de 10 minutes. Laissez reposer l’appa-

reil pour les opérations plus longues.

MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE,

11.

DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT

ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER OU DE DEFAIRE

LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER AU

NETTOYAGE.

NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL, LA FICHE ET LE CABLE

12.

ELECTRIQUE DANS L’EAU OU AUTRES LIQUIDES;

UTILISEZ UN CHIFFON HUMIDE POUR LEUR

NETTOYAGE.

Pour débrancher l’appareil, saisir directement la fiche en

13.

la débranchant de la prise murale. Ne tirez jamais sur le

câble d’alimentation.

N’utilisez pas l’appareil si le câble électrique ou la fiche

14.

sont endommagés, ou si l’appareil résulte défectueux;

dans ce cas, contactez le Centre d’Assistance Après-vente

Autorisé le plus proche.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem-

15.

placé par le Constructeur ou par son service après-vente

ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié, de façon

à éviter tout risque de danger.

L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE

16.

DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un

usage commercial ou industriel.

Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et

17.

EMC 2004/108/EC.

Toute modification du produit, non autorisé expressément

18.

par le producteur, peut comporter la réduction de la sécurité

et la déchéance de la garantie.

Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est for-

19.

tement recommandé de le rendre inutilisable en éliminant

le câble d’alimentation électrique. Nous conseillons en

outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer

une source de danger, en particulier pour les enfants qui

peuvent se servir de l’appareil pour jouer.

Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des

20.

enfants car elles constituent une source potentielle de danger.

WICHTIGE

HINWEISE

VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN

Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige

Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:

Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der

1.

Gerätespannung übereinstimmt.

Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbe-

2.

aufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach

jedem Gebrauch unterbrechen.

Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen

3.

(einschließlich Kindern) geeignet, die nicht im vollen Besitz

ihrer körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten

sind. Benutzer, denen es an Erfahrung und Kenntnis des

Geräts mangelt oder die nicht in die Verwendung des

Geräts eingewiesen wurden, müssen durch eine Person

überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.

Kinder müssen überwacht werden, um sicher zu stellen,

4.

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.

5.

Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide

6.

Fläche stellen.

Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.)

7.

aussetzen.

Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung

8.

kommen.

Sicherstellen, dass Ihre Hände immer trocken sind, bevor

9.

Sie das Gerät bedienen, die Geräteschalter einstellen oder

den Netzstecker und die Stromanschlüsse berühren.

Um ein Heißlaufen des Geräts zu vermeiden, drücken Sie

10.

nicht zu stark auf den Kegel und lassen Sie ihn in einem

ADVERTÊNCIAS

IMPORTANTES

LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO

Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas

precauções, entre as quais:

Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corres-

1.

ponda à voltagem de sua rede eléctrica.

Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado

2.

à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.

Este aparelho não está indicado para ser utilizado por

3.

pessoas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades

físicas, sensoriais ou mentais. Os utilizadores que não

tenham adequada experiência e conhecimento do apa-

relho ou que não receberam as instruções sobre a sua

utilização devem ser vigiados por uma pessoa responsável

pela sua segurança.

É necessário vigiar as crianças para assegurar que não

4.

brinquem com o aparelho.

Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.

5.

Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma

6.

superfície horizontal e estável.

Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos

7.

(chuva, sol, etc.).

Prestar atenção para que o cabo eléctrico não entre em

8.

contacto com superfícies quentes.

Certificar-se de estar sempre com as mãos bem secas

9.

antes de utilizar ou regular os interruptores do aparelho ou

antes de tocar a ficha e os cabos de alimentação.

Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não prima

10.

excessivamente sobre o cone e não o deixe o aparelho

funcionar mais do que 30 segundos consecutivos por um

período máximo de 10 minutos. Deixe o aparelho descan-

sar para operações mais longas.

MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A

11.

FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU

DESMONTAR OS COMPONENTES PARA EFECTUAR A

LIMPEZA.

NUNCA MERGULHAR O APARELHO, A FICHA OU

12.

O CABO ELÉCTRICO NA ÁGUA OU EM OUTROS

LÍQUIDOS, USE UM PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA.

Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da

13.

tomada na parede. Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.

Não utilizar o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha

14.

estiverem danificados, ou se o próprio aparelho estiver

defeituoso; neste caso, leve-o até o Centro de Assistência

Autorizado mais próximo.

Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser

15.

substituído pelo Fabricante, pelo serviço de assistência

técnica ou, de qualquer forma, por uma pessoa com quali-

ficação similar, para evitar qualquer risco.

O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO

16.

DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins comerciais

ou industriais.

Esse aparelho está de acordo com a directriz 2006/95/EC

17.

e EMC 2004/108/EC.

Eventuais modificações deste produto não expressamente

18.

autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da

segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador.

Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, reco-

19.

mendamos que o deixe inoperante, cortando o cabo de

alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas

as partes do aparelho que possam representar um perigo,

especialmente para as crianças, que podem utilizar o apa-

relho como um brinquedo.

Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao

20.

alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.

CONSERVAR ESTAS

INSTRUÇÕES

O espremedor de citrinos, unindo a simpatia à facilidade de uso,

serão uma ajuda insubstituível na cozinha:

- fácil de usar, graças ao accionamento por pressão e ao duplo

sentido de rotação.

- ideal para espremer todo tipo de citrinos, como, laranjas,

toranjas e limões, graças aos dois cones espremedores.

- muito prático graças ao jarro e ao cone espremedor que

permitem obter sumos deliciosos e frescos.

FR

DE

PT

- Before connecting the appliance to the mains power socket,

make sure that the voltage corresponds to that stated on the

rating place, located on the base of the appliance.

- Place the rotating pin (F) on the body of the appliance (G)

(Fig. 2).

- Fit the container (E) onto the base (G) so that the central hole

is engaged on the pin (F) then turn it clockwise to click it into

place (Fig. 3).

- Separately, fit (pressing so that they click into place), the

small cone (C) on the filter (D) (Fig. 4) and then fit the assem-

bled group onto the container (E) so that the rear tab on the

filter fits over the handle of the container (E) (Fig. 5).

The citrus press has two cones: a smaller one (C) for lemons

and a larger one (B) for oranges or grapefruits, to be placed

over the smaller cone by slotting the tabs of this latter into the

notches of the larger one.

IMPORTANT

: Always make sure that the citrus press is fitted

together correctly before use.

- Plug the press into the power mains.

- Cut the fruit for pressing. Take one half of the fruit and press

it lightly onto the cone. The motor will start automatically and

the juice will flow directly into the container, while the pips and

flesh will remain in the filter. The motor can rotate randomly

in both directions. When all of the juice has been extracted,

stop pressing the fruit down on the reamer and in this way the

motor will stop automatically.

- During use, it is possible to see the amount of juice through

the special transparent window on the container (E).

- After use, unplug the appliance, remove the filter (D), com-

plete with reamers, remove the container (E) from the body

(G) and serve the juice.

CLEANING AND MAINTENANCE

IMPORTANT

: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE

ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE

ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE APPLIANCE.

IMPORTANT

: NEVER PLACE THE APPLIANCE, POWER

CORD OR PLUG IN WATER OR OTHER LIQUIDS; CLEAN BY

WIPING WITH A DAMP CLOTH.

IMPORTANT

: Never place the base (G) in water; wipe clean

with a damp cloth only.

The reamer, filter, conveyor, filter, conveyor and lid can be

washed in lukewarm water and detergent or in the top rack of

the dishwasher.

When storing the appliance, once assembled, place the lid (A)

over the reamers (B-C), making sure that it clicks into place in

the filter closure (D) (Fig. 6).

Wind the power cord around the special winder (H).

CONSERVEZ

SOIGNEUSEMENT

CES INSTRUCTIONS

Le presse-agrumes, sympathique et facile à utiliser, deviendra

vide indispensable dans votre cuisine:

- facile à utiliser, grâce à l’actionnement à pression et au dou-

ble sens de rotation.

- idéal pour presser les oranges et les pamplemousses, mais

aussi pour les citrons, grâce aux deux cônes à presser.

- pratique grâce au récipient et aux ailettes de pressage de la

pulpe qui permettent d’obtenir d’excellents jus de fruits.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)

A Couvercle

B Grand cône à presser

C Petit cône à presser

D Filtre

E Récipient jus avec bec et indicateur optique de niveau r

F Tourillon pivotant

G Base

H Enrouleur de câble

MODE D’EMPLOI

ATTENTION

: MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS

EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE

DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER OU DE

DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER

AU NETTOYAGE.

- Avant de brancher l’appareil à la prise de courant électrique,

vérifier que le voltage du réseau corresponde à celui indiqué

sur la plaquette des données techniques située sur la partie

inférieure de l’appareil.

- Positionner le tourillon pivotant (F) sur la base de l’appareil

(G) (Fig. 2).

- Introduire le récipient (E) sur la base (G) de façon à ce que

son trou central s’enclenche sur le tourillon (F) et le tourner

vers la droite pour le bloquer (Fig. 3).

- Installer, séparément, le petit cône à presser (C) sur le filtre

(D), en le poussant jusqu’au déclic (Fig. 4) puis introduire

le groupe ainsi assemblé sur le récipient (E) de façon à ce

que l’ailette arrière du filtre se superpose sur le manche du

récipient (E) (Fig. 5).

Le presse-agrume est muni de 2 cônes à presser, dont l’un

plus petit (C) pour les citrons, et l’autre plus grand (B) pour

les oranges ou les pamplemousses qui doit être appliqué sur

le cône plus petit en faisant coïncider les entailles avec les

ailettes du cône plus petit.

ATTENTION

: Avant d’utiliser le presse-fruits, vérifier que son

assemblage ait été effectué correctement.

- Brancher la fiche dans la prise de courant.

- Couper les agrumes à presser. Prendre une moitié du fruit

en la pressant légèrement sur le cône. Le moteur s’actionne

automatiquement en faisant couler le jus directement à l’in-

térieur du récipient, alors que les pépins et la pulpe restent

dans le filtre. Le moteur peut tourner dans les deux sens de

rotation de façon casuelle. Quand tout le jus a été extrait,

interrompre la pression du fruit sur le cône presseur; de cette

façon, le moteur s’arrête automatiquement.

- Pendant l’utilisation, il est possible de contrôler le niveau du

jus de fruits à travers la fenêtre transparente située sur le

récipient (E).

- A la fin de l’utilisation, débrancher la fiche de la prise de cou-

rant, retirer le filtre (D) avec ses cônes, extraire le récipient

(E) de la base (G) et servir le jus de fruits pressé.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

ATTENTION

: MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS

EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE

DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER OU DE

DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER

AU NETTOYAGE.

ATTENTION

: NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL, LA FICHE

ET LE CABLE ELECTRIQUE DANS L’EAU OU AUTRES

LIQUIDES; UTILISEZ UN CHIFFON HUMIDE POUR LEUR

NETTOYAGE.

ATTENTION

: Ne jamais plonger la base (G) dans l’eau et la

nettoyer toujours avec un chiffon humide.

Le cône presseur, le filtre, le convoyeur et le couvercle peuvent

être lavés avec de l’eau tiède et du savon, ou mis au lave-vais-

selle sur la clayette supérieure.

Pour ranger l’appareil, une fois assemblé, positionner le cou-

vercle (A) sur les cônes de pressage (B-C), en vérifiant qu’il

s’enclenche parfaitement afin de fermer le filtre (D) (Fig. 6).

Ranger le câble électrique autour de l’enrouleur de câble (H).

maximalen Zeitraum von 10 Minuten immer nur höchstens

30 Sekunden nacheinander laufen. Bei längerem Betrieb

lassen Sie das Gerät zwischendurch ruhen.

AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST,

11.

ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE,

BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER

DIE REINIGUNG VORNEHMEN.

GERÄT, STECKER UND STROMKABEL NIEMALS IN WASSER

12.

ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN

SIE FÜR DIE REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.

Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose

13.

zu führen. Niemals am Kabel ziehen.

Das Gerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder der

14.

Stecker beschädigt sein sollten oder das Gerät selbst defekt

ist. Es zur nächsten Vertrags-Kundendienststelle bringen.

Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell beschä-

15.

digte Stromkabel nur vom Hersteller oder seiner

Kundendienststelle, d.h. nur von einer ähnlich qualifizierten

Person ausgewechselt werden.

Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN

16.

HAUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder

Industriezwecke bestimmt.

Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EWG

17.

und EMV 2004/108/EWG.

Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht

18.

ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können

die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den

Bediener aufheben.

Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel

19.

abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig

ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich

zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als

Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.

Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern las-

20.

sen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.

ANLEITUNG

AUFBEWAHREN

Die Zitruspresse vereint die Sympathie mit der

Bedienungsfreundlichkeit und verwandelt sich in eine uner-

setzliche Hilfe:

- durch die Druckausübung und die doppelte Drehrichtung

bedienungsleicht,

- ideal zum Auspressen von Orangen und Grapefruits, aber

dank der beiden Presskegel auch von Zitronen.

- Praktisch dank des Saftbehälters und der Fruchtfleisch-

Pressflügel, die das Herstellen köstlicher Säfte ermöglichen.

GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1)

A Deckel

B Presskegel groß

C Presskegel klein

D Filter

E Saftbehälter mit Ausgussschale und Füllstand-Sichtfenster

F Drehstift

G Sockel

H Kabelhalter

GEBRAUCHSANLEITUNG

ACHTUNG

: AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB

IST, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE,

BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE

REINIGUNG VORNEHMEN.

- Bevor das Gerät an die Stromsteckdose angeschlossen wird

muss sicher gestellt werden, dass die Netzspannung mit den

Angaben auf dem Typenschild an der Unterseite des Geräts

übereinstimmt.

- Den Drehstift (F) auf den Gerätesockel (G) aufsetzen (Abb. 2).

- Den Behälter (E) mit der zentralen Öffnung in den Stift (F)

des Sockels (G) einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis

er einrastet (Abb. 3).

- Separat den kleineren Presskegel (C ) auf dem Filter (D)

montieren und bis zum Einrasten andrücken (Abb. 4). Dann

die montierte Baugruppe so auf den Behälter (E) setzen, dass

der rückseitige Flügel über dem Griff des Behälters (E) zu

liegen kommt (Abb. 5).

Die Zitruspresse ist mit 2 Presskegeln versehen: ein kleiner

Presskegel (C) für Zitronen, ein größerer (B) für Orangen

oder Grapefruits, den es auf den kleineren Kegel aufzusetzen

gilt. Dabei haben die Vertiefungen mit den Rippen des kleinen

Kegels übereinzustimmen.

ACHTUNG

: Bevor das Gerät benutzt wird, muss sichergestellt

werden, dass es richtig montiert wurde.

- Den Stecker in die Steckdose stecken.

- Die auszupressenden Zitrusfrüchte schneiden. Eine

Fruchthälfte auf den Presskegel leicht andrücken. Der Motor

setzt sich automatisch in Betrieb, der Saft fließt direkt in den

Behälter, während das Fruchtfleisch und die Kerne im Filter

bleiben. Der Motor kann beliebig in beiden Richtungen dre-

hen. Wenn der gesamte Saft ausgepresst wurde, den Druck

der Frucht auf den Presskegel unterbrechen. Dadurch bleibt

der Motor automatisch stehen.

- Während des Betriebs empfiehlt es sich, die Saftmenge

anhand des transparenten Sichtfensters am Behälter (E) zu

kontrollieren.

- Wenn das Gerät nicht mehr gebraucht wird, den Stecker

aus der Steckdose ziehen, den Filter (D) und die Presskegel

entfernen, den Behälter (E) vom Sockel (G) abnehmen und

den gepressten Saft servieren.

REINIGUNG UND WARTUNG

ACHTUNG

: AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB

IST, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE,

BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE

REINIGUNG VORNEHMEN.

ACHTUNG

: GERÄT, STECKER UND STROMKABEL NIEMALS

IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.

VERWENDEN SIE FÜR DIE REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.

ACHTUNG

: Den Sockel (G) keinesfalls in Wasser tauchen. Zur

Reinigung nur ein feuchtes Tuch verwenden.

Der Presskegel, der Filter, die Ausgussschale und der Deckel

können mit lauwarmem Wasser und Spülmittel oder im oberen

Korb der Spülmaschine gewaschen werden.

Zum Wegräumen des montierten Geräts den Deckel (A) auf die

Presskegel (B-C) setzen und sicher stellen, dass er den Filter

(D) einwandfrei schließt (Abb. 6).

Das Kabel um den Kabelhalter (H) rollen.

ADVERTENCIAS

IMPORTANTES

LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO

Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas

precauciones, entre las cuales:

Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato correspon-

1.

da al de vuestra red eléctrica.

No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la

2.

red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo.

Este aparato no es adecuado para ser empleado por

3.

personas (includos los niños) con capacidades físicas,

sensoriales o mentales reducidas. Los usuarios que no

tengan la experiencia y conocimiento del aparato o bien a

aquellos a los que no se les haya dado las instrucciones

referentes al empleo del aparato tendrán que estar someti-

dos a la supervisión por parte de una persona responsable

de su seguridad.

Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no

4.

jueguen con el aparato.

No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes

5.

de calor.

Durante el uso situar el aparato sobre una superficie

6.

horizontal estable.

No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos

7.

(lluvia, sol, etc.).

Controlar que el cable eléctrico no toque superficies calientes.

8.

Secarse bien las manos antes de utilizar o regular los

9.

interruptores del aparato o antes de tocar el enchufe y las

conexiones de alimentación.

Para evitar que el aparato se sobrecaliente no hay que

10.

apretar excesivamente sobre el cono y no tenerlo en fun-

ción durante más de 30 segundos consecutivos durante un

período máximo de 10 minutos. Dejar descansar el aparato

para operaciones más largas.

INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN MARCHA,

11.

HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA

DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR

O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE

EFECTUAR LA LIMPIEZA.

NO SUMERGIR EL APARATO, EL ENCHUFE Y EL CABLE

12.

ELÉCTRICO EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS, USADAR

UN PAÑO HÚMEDO PARA LIMPIARLOS.

Para desenchufar, coger directamente el enchufe y desco-

13.

nectarlo de la toma de la pared. No desenchufar estirando

del cable.

No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran

14.

dañados, o si el mismo aparato fuera defectuoso; en este

caso llevarlo al Centro de Asistencia Autorizado más cercano.

Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser sus-

15.

tituido por el Fabricante o por su servicio asistencia técnica

o en todo caso por una persona con calificación similar,

para prevenir cualquier riesgo.

El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO

16.

DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comercial

o industrial.

Este aparato cumple la directiva 2006/95/EC y EMC

17.

2004/108/EC.

Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas

18.

expresamente por el fabricante pueden comportar el ven-

cimiento de la seguridad y de la garantía de su empleo por

parte del usuario.

Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos

19.

inhabilitarlo cortando el cable de alimentación. Se reco-

mienda además hacer inocuas aquellas partes del aparato

que pudieran constituir un peligro, especialmente para los

niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.

Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al

20.

alcance de los niños ya que constituyen fuentes potencia-

les de peligro.

GUARDAR ESTAS

INSTRUCCIONES

El exprimidor, uniendo la simpatía a la practicidad del empleo,

será una ayuda insustituible en la cocina:

- Fácil de usar, gracias al funcionamiento a presión y al doble

sentido de rotación.

- ideal para exprimir naranjas, pomelos y también limones,

gracias a los dos conos exprimidores.

- práctico gracias al contenedor y a las aletas prensadoras de

pulpa que permiten obtener gustosos zumos.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)

A Tapa

B Cono exprimidor grande

C Cono exprimidor pequeño

D Filtro

E Contenedor zumo con boquilla e indicador de nivel visual

F Perno rotatorio

G Base

H Recogedor de cable

INSTRUCCIONES DE EMPLEO

ATENCIÓN

: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN

MARCHA, HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA

TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR

O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE

EFECTUAR LA LIMPIEZA.

- Antes de conectar el aparato a la toma de corriente eléctrica

asegurarse de que el voltaje de la red corresponda a aquel

indicado en la placa de datos técnicos situada en la parte

inferior del aparato.

- Colocar el perno rotatorio (F) en la base del aparato (G) (Fig. 2).

- Aplicar el contenedor (E) sobre la base (G) para que el corres-

pondiente orificio central se encastre en el perno (F) y girarlo

en sentido de las agujas del reloj para bloquearlo (Fig. 3).

- Por separado, montar, presionando hasta oír el “clic“, el cono

exprimidor pequeño (C) en el filtro (D) (Fig. 4) y entonces

aplicar el grupo ya montado en el recipiente (E) para que la

aleta trasera del filtro se sobreponga con el mango del mismo

contenedor (E) (Fig. 5).

El exprimidor tiene dos conos exprimidores: uno más peque-

ño (C) para limones, el otro más grande (B) para naranjas

o/y pomelos, que hay que aplicar sobre el cono de dimensión

más pequeña, haciendo coincidir las cavidades con las aletas

del cono pequeño.

ATENCIÓN

: Antes de emplearlo, asegurarse de haber montado

correctamente el exprimidor.

ES

- Enchufar en la toma de corriente.

- Cortar los cítricos que haya que exprimir. Cojer una mitad

del fruto y presionar ligeramente sobre el cono exprimidor.

El motor se pondrá automáticamente en funcionamiento,

dejando pasar directamente el zumo dentro del recipiente,

mientras que las semillas y la pulpa se quedan en el filtro.

El motor puede dar vueltas en los dos sentidos de rotación

de manera casual. Cuando todo el zumo ha sido extraído,

interrumpir la presión del fruto sobre el cono exprimmidor; de

esta manera el motor se detendrá automáticamente.

- Durante el empleo, se puede controlar el nivel de zumo a

través de la correspondiente ventanilla transparente situada

en el recipiente (E).

- Acabado el empleo, quitar el enchufe de la toma de corriente,

sacar el filtro (D) con los conos, extraer el contenedor (E) de

la base (G) y servir el zumo extraído.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

ATENCIÓN

: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN

MARCHA, HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA

TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR

O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE

EFECTUAR LA LIMPIEZA.

ATENCIÓN

: NO SUMERGIR EL APARATO, EL ENCHUFE

Y EL CABLE ELÉCTRICO EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS,

USADAR UN PAÑO HÚMEDO PARA LIMPIARLOS.

ATENCIÓN

: No sumergir nunca la base (G) en el agua y lim-

piarla sólo con un paño húmedo.

El cono exprimidor, el filtro, el transportador y la tapa se pueden lavar

con agua tibia y jabón, o bien en el lavavajillas, en la parte superior.

Para guardar el aparato, una vez montado, colocar la tapa (A)

encima de los conos exprimidores (B-C), asegurándose de que

se introduzca perfectamente para cerrar el filtro (D) (Fig. 6).

Guardar el cable eléctrico entorno al correspondiente recogedor

de cable (H).

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Соковыжималки Ariete