Xiaomi Mi Handheld Vacuum Cleaner Light MJWXCQ03DY (BHR4636GL) - Инструкция по эксплуатации

Xiaomi Mi Handheld Vacuum Cleaner Light MJWXCQ03DY (BHR4636GL)

Пылесос Xiaomi Mi Handheld Vacuum Cleaner Light MJWXCQ03DY (BHR4636GL) - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались дополнительные вопросы — свяжитесь с нами через контактную форму.

1 Страница 1
Страница: / 1
Загрузка инструкции

广东德尔玛科技股份有限公司

米家无线吸尘器Light 分销版·说明书

V1.6

2020.12.21

黄嘉豪

选择正确的
方向图标拖
动到图纸里

纹理方向

色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm

印刷+哑膜/水性消光油+模切+贴胶带

成本尺寸:110X180mm,148p,
封面:157g金东太空梭哑粉纸 ,
单面过油,内页:68g晨鸣云镜,
单色印刷,胶装

模切走位≤±0.5mm

PANTONE Cool Gray 11 C

Package Contents

Product Overview

How to Install

Notes

There is a small amount of battery in the vacuum cleaner when you get it. It is
recommended to connect the power adapter to fully charge the vacuum cleaner
before its first use.
When charging, the vacuum cleaner cannot be used.

Tuning on/off: Press and hold the on/off button for 1 second, then the vacuum
cleaner starts working and it runs on the standard mode by default. Press the
on/off button again to stop the vacuum cleaner. Press and hold the button for 5
seconds to turn off the vacuum cleaner.
Switch mode: When the vacuum
cleaner is running, press the suction
level button to switch to the turbo
mode (MAX level); meanwhile, the MAX
indicator will be white. Press the
suction level button again to switch to
the standard mode.
Battery level indicator: When the
battery level is sufficient, the battery
level indicator is white. When the
vacuum cleaner runs at a low battery
level, the indicator is red; if so, the
vacuum cleaner cannot be switched to
the turbo mode. When the battery runs
out, the vacuum cleaner automatically
turns off.

Assembling the Vacuum Cleaner

1. Connect the extension rod to the
vacuum cleaner, as illustrated, until you
hear a click.
2. Connect the electric floor brush to
the extension rod, as illustrated, until
you hear a click.

Charging method

1. Before charging, make sure that the
power adapter is well connected to the
electrical outlet and the vacuum cleaner.
2. When charging, the battery level
indicator is breathing. Once the battery is
fully charged, the battery level indicator
goes off.
3. If you charge the vacuum cleaner while
its battery is full, the battery level indicator
will breath 20 seconds then go off.

Installing the Accessories

Fixing the Wall Mount

1. The long nozzle and flat nozzle can
be connected directly to the vacuum
cleaner or the extension rod.
2. Insert the long nozzle or flat nozzle
into the vacuum cleaner or extension
rod vertically, as illustrated, until you
hear a click.
Note: The long nozzle is suitable for
cleaning dust from narrow gaps such
as doors, windows, stairs and corners.
The flat nozzle is perfect for cleaning
dust from sofa seats, cabinets, and
desk or console surfaces.

Equipped with a high-speed brushless motor, the Mi Vacuum Cleaner Light boasts
the features including the powerful suction and a high-efficiency filtration system.

High-speed brushless motor: Run rapidly with a stable output of strong suction
for quick vacuuming.
Powerful suction: Fast suction of small and large particles with high efficiency to
deep clean the whole house.
High-efficiency filtration: The cyclonic separation system which is composed of
fine steel mesh, filter cotton, and a HEPA filter, separates the large particle dust
from the fine dust, then traps the dust so that it doesn't come back out to prevent
secondary pollutants.
Lightweight and multi-purpose: The compact and lightweight vacuum cleaner
works with accessories such as a light metal extension rod, electric floor brush,
flat nozzle, and long nozzle to clean the whole house easily and efficiently.

Product Overview

1

Safety Instructions

Do not rest the vacuum cleaner against a chair, table, or other unstable surfaces,
as this may cause damage to the product or personal injury. If the vacuum cleaner
malfunctions because of being knocked over or damaged, please contact the
authorized service department. Never attempt to disassemble the vacuum
cleaner on your own.
Only use the original charger to charge the product in environments with an
ambient temperature of 0°C to 35°C. Otherwise, the battery may damage.
The dust compartment cover, pre-filter, cyclone assembly, and HEPA filter must all
be properly installed prior to using the vacuum cleaner.
Make sure the vacuum cleaner is unplugged when not used for extended periods
as well as prior to performing any maintenance or repairs.
Please be extra careful when using the vacuum cleaner to clean stairs.
Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum cleaner's
filter. These types of products are known to contain flammable chemicals which
may cause the vacuum cleaner to catch fire.
DO NOT expose the appliance to fire as it may cause explosion.
DO NOT expose or submerge the appliance in any water, salt water, or other
liquids.
This appliance contains batteries that are non-replaceable.
Please strictly follow the instructions in this user manual when using the vacuum
cleaner. Users are responsible for any loss or damage that may arise from
improper use of the vacuum cleaner.

We Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., hereby, declare that
this equipment is in compliance with the applicable Directives and
European Norms, and amendments. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The vacuum cleaner is not a toy. Children may not play with or operate this
product. Please exercise caution when using the vacuum cleaner near children.
Do not allow children to clean or maintain the vacuum cleaner unless supervised
by a parent or guardian.
Only use the vacuum cleaner on dry indoor surfaces. Do not install, charge, or use
this product outdoors, such as in bathrooms, or near a pool.
Do not touch the plug or any part of the vacuum cleaner with wet hands.
To reduce the risk of fire, explosion, or personal injury, check to make sure the
lithium-ion battery and charger are undamaged before use. Do not use the
vacuum cleaner if either the battery or charger is damaged.
The electric floor brush, extension rod, and the vacuum cleaner are electrically
conductive and should not be immersed in water or other liquid. Make sure all
parts are thoroughly dry after you carry out cleaning on them.
To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum cleaner before
cleaning the Electric floor brush. The Electric floor brush, dust compartment, and
filter must all be properly installed before using the vacuum cleaner.
If the power adaptor becomes damaged, it must be replaced with a genuine
component purchased from the manufacturer or after-sales service department.
Do not use the vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids, such
as gasoline, bleach, ammonia, or drain cleaners; nor other liquids like water.
Do not use the vacuum cleaner to pick up drywall particles, ashes like fireplace
ash, or smoking or burning materials such as coal, cigarette butts or matches.
Do not use the vacuum cleaner to pick up sharp or hard objects, such as glass,
nails, screws, or coins, which may damage the product.
Keep hair, loose clothing, fingers, and other parts of the body away from the
vacuum cleaner's openings and moving parts. Do not point the suction opening,
extension rod, or other accessories at your eyes or ears or put them in your mouth.
Do not put any object into the vacuum cleaner's openings, nor use the vacuum
cleaner with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which
may reduce airflow.

This product is for household use only. Read this manual carefully before use, and
retain it for future reference.

2

3

1
1
1
1
1
1
1
1
2
2

7

3

5

8

6

4

9

1

2

4

1 Power Adapter

2 Dust Compartment

3 HEPA Filter

4 Filter Cotton

HEPA Filter

Filter Cotton

Cyclone Separator

Dust Compartment

Cyclone Separator

5

Cyclone Separator Handle

6

7 Long Nozzle

8 Flat Nozzle

9 Wall Mount

1 On/Off Button

2 Suction Level Button

3 MAX Indicator

4 Batter y Level Indicator

5 Dust Compartment

6 Extension Rod Release Button

7 Extension Rod

8 Electric Floor Brush Release Button

9 Floor Brush Window

10 Wheels

11 Roller Brush

12 Cleaning Soft Brush

13 Roller Brush Button
16 Anti-slip Strip

14 Dust Compartment Window

15 Vacuum Cleaner Charging Port

1

2
3

4

6

7

5

8

9

15

14

16

11

12

13

10

5

6

1. Drill two holes with each diameter of 6 mm on the wall at the height of
99.8–101.8 cm above the ground, and ensure there is a distance of 56 mm between
two holes, then insert two wall plugs into the holes.
2. Align the screw holes in the wall mount with the wall plugs, then use two screws
(4×20 mm) to firmly secure the wall mount to the wall.
Note: It is recommended to fix the wall mount near an electrical outlet so that it can
easily connect to the power.

7

Quantity

Name

Vacuum cleaner
Extension rod
Electric floor brush
Flat nozzle
Long nozzle
User manual
Wall Mount
Power adapter
Wall plug
Screw

MAX Indicator

Batter y level Indicator

Screw Holes

Align the screw holes
with the wall plugs

Wall Plugs

Wall Plugs

99.8-101.8cm

56mm

How to Use

8

On/Off Button

Release Button

Wall Mount

Connect to an AC
Electrical Outlet

Press and hold the on/off button for 1 second, then the vacuum cleaner starts
working and it runs on the standard mode by default. You can switch the mode as
needed.
Hold the handle of the vacuum cleaner by pushing it back and forth to vacuum
and clean the floor with the floor brush. You can also use the long nozzle or flat
nozzle according to your needs.
Press the on/off button again to stop the vacuum cleaner.

Turning On/Off & Vacuuming

9

When the battery level is low, the battery level indicator will blink red, please
recharge the vacuum cleaner soon. If the vacuum cleaner runs on the standard
mode, it cannot be switched to the turbo mode.
If it is not recharged in time, the battery voltage will get too low, then the vacuum
cleaner will automatically turn off to protect the battery.
If the vacuum cleaner turns off due to running out of the battery, please recharge
it in a timely manner. Otherwise, the battery may damage because of its
over-discharging if it is not used for an extended period of time.

When the Vacuum Cleaner is Working

The accessories can be stored on the wall mount when not in use. Vertically insert
the long nozzle or flat nozzle into the wall mount until you hear a click, with the
release button as the direction shown in the figure. To remove the accessories from
the wall mount, press the release button and simultaneously pull them down
vertically.

Storing Accessories

10

17

Sicherheitshinweise

Verpackungsinhalt

Produktübersicht

Installation

Verwenden Sie zum Reinigen des Staubsaugers ein trockenes Tuch. Verwenden
Sie keine chemischen Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol oder Lackverdünner, da
diese zu Rissen oder Verblassen des Gehäuses führen können.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Staubsauger ausschalten, bevor Sie ihn reinigen
oder Wartungsarbeiten durchführen.
Wenn der Staubbehälter voll ist, entleeren Sie ihn bitte sofort. Andernfalls kann er
durch den Schmutz blockiert werden, was die Saugleistung beeinträchtigt und
eine Überhitzung des Motors verursacht.
Es wird empfohlen den HEPA-Filter alle 2–3 Monate zu ersetzen. Möglicherweise
müssen Sie ihn öfter wechseln, wenn er häufig verwendet wird.

Hinweis: Jedes Problem, das während der Verwendung auftrat, sehen Sie bitte in der
obigen Fehlerbehebung nach, um die Lösung zu finden. Wenn das Problem weiterhin
besteht, unterbrechen Sie bitte die Verwendung des Staubsaugers sofort und
wenden Sie sich an den Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.

Hinweise

Im Staubsauger befindet sich eine geringe Akkuladung, wenn Sie ihn
bekommen. Es wird empfohlen, den Netzteil anzuschließen, um den
Staubsauger vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen.
Während des Aufladens kann der Staubsauger nicht benutzt werden.

Ein-/Ausschalten: Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 1 Sekunde lang gedrückt,
dann beginnt der Staubsauger zu arbeiten und läuft standardmäßig im
Standardmodus. Drücken Sie erneut die Ein-/Ausschaltaste, um den Staubsauger
zu stoppen. Halten Sie die Taste für 5 Sekunden gedrückt, um den Staubsauger
auszuschalten.
Modus wechseln: Wenn der Staubsauger
in Betrieb ist, drücken Sie die Taste für die
Saugstärke, um in den Turbomodus
(MAX-Stufe) zu wechseln; in der
Zwischenzeit ist die MAX-Anzeige weiß.
Drücken Sie die Taste Saugstärke erneut,
um auf den Standardmodus
umzuschalten.
Akkustandsanzeiger: Wenn der
Akkustand ausreichend ist, ist die
Akku-Ladezustandsanzeige weiß. Wenn
der Staubsauger bei niedrigem
Batteriestand läuft, ist die Anzeige rot; in
diesem Fall kann der Staubsauger nicht in
den Turbomodus geschaltet werden.
Wenn der Akku leer ist, schaltet sich der
Staubsauger automatisch aus.

Zusammenbau des Staubsaugers

1. Verbinden Sie das
Verlängerungsrohr wie abgebildet mit
dem Staubsauger, bis Sie ein Klicken
hören.
2. Verbinden Sie die elektrische
Bodenbürste wie abgebildet mit dem
Verlängerungsrohr an, bis Sie ein
Klicken hören.

Ausbau und Einbau des Staubbehälters

Ladeverfahren

1. Nach dem Aufsaugen oder wenn der
Staubbehälter voll ist, ziehen Sie das
Verlängerungsrohr heraus und drehen
Sie den Staubbehälter in die in der
Abbildung gezeigte Richtung. Wenn „ “
mit dem Entriegelungssymbol „ “
ausgerichtet ist, kann der Staubbehälter
aus dem Staubsauger entfernt werden.

1. Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen,
dass den Netzteil gut mit der Steckdose und
dem Staubsauger verbunden ist.
2. Während des Ladevorgangs blinkt der
Akkustandsanzeiger. Sobald der Akku voll
aufgeladen ist, erlischt die
Akku-Ladezustandsanzeige.
3. Wenn Sie den Staubsauger aufladen,
während der Akku voll ist, blinkt die
Akkuladestandsanzeige 20 Sekunden lang
und erlischt dann.

An eine

Wechselstrom-Steck

dose anschließen

Einbau des Zubehörs

1. Die Langdüse und die Flachdüse können
direkt an den Staubsauger oder das
Verlängerungsrohr angeschlossen werden.
2. Stecken Sie die Langdüse oder
Flachdüse wie abgebildet senkrecht in den
Staubsauger oder das Verlängerungsrohr,
bis Sie ein Klicken hören.
Hinweis: Die Langdüse eignet sich zum
Reinigen von Staub aus engen Spalten wie
Türen, Fenstern, Treppen und Ecken. Die
Flachdüse eignet sich perfekt für die
Reinigung von Staub von Sofasitzen,
Schränken und Schreibtisch- oder
Konsolenoberflächen.

18

Bürstenloser Hochgeschwindigkeitsmotor: Läuft schnell mit einer konstanten,
starken Saugkraft für schnelles Aufsaugen.
Starke Saugkraft: Schnelles Aufsaugen von kleinen und großen Partikeln mit
hoher Effizienz zur Tiefenreinigung des gesamten Hauses.
Hocheffiziente Filterung: Das Zyklonabscheidungssystem, das aus feinem
Stahlgewebe, Filterwatte und einem HEPA-Filter besteht, trennt den Staub mit
großen Partikeln vom Feinstaub und fängt den Staub dann so auf, dass er nicht
wieder entweicht, um Sekundärverunreinigungen zu verhindern.
Leicht und vielseitig: Der kompakte und leichte Staubsauger arbeitet mit Zubehör
wie einem Verlängerungsrohr aus Leichtmetall, einer elektrischen Bodenbürste,
einer Flachdüse und einer Langdüse, um das ganze Haus einfach und effizient zu
reinigen.

Produktübersicht

19

1
1
1
1
1
1
1
1
2
2

20

1 Ein-/Ausschalttaste

2 Saugstärke-Taste

3 MAX Anzeiger

4 Akkustandsanzeiger

5 Staubbehälter

6 Auslösetaste für Verlängerungsrohr

7 Verlängerungsrohr

8 Auslösetaste für elektrische Bodenbürste

9 Fenster der Bodenbürste

10 Räder

11 Walzenbürste

12 Weiche Reinigungsbürste

13 Walzenbürsten-Taste
16 Anti-Rutsch-Streifen

14 Staubbehälter-Fenster

15 Staubsauger-Ladeanschluss

1

2
3

4

6

7

5

8

9

15

14

16

11

12

13

10

21

22

Befestigung der Wandbefestigung

1. Bohren Sie zwei Löcher mit einem Durchmesser von jeweils 6 mm an der Wand in
einer Höhe von 99,8–101,8 cm über dem Boden, und stellen Sie sicher, dass zwischen
zwei Löchern ein Abstand von 56 mm besteht, und setzen Sie dann zwei Dübel in die
Löcher ein.
2. Richten Sie die Schraubenlöcher in der Wandbefestigung mit den Dübeln aus und
verwenden Sie dann zwei Schrauben (4 × 20 mm), um die Wandbefestigung fest an
der Wand zu befestigen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Wandbefestigung in der Nähe einer Steckdose zu
befestigen, damit sie leicht an den Strom angeschlossen werden kann.

23

Anzahl

Bezeichnung

Staubsauger
Verlängerungsrohr
Elektrische Bodenbürste
Flachdüse
Langdüse
Benutzerhandbuch
Wandbefestigung
Netzteil
Dübel
Schraube

MAX-Anzeiger

Akkustandsanzeiger

Schraubenlöcher

Richten Sie die
Schraubenlöcher
mit den Dübeln aus

Dübel

Dübel

99,8-101,8cm

56mm

Verwendung

24

MAX Indicator

Akkustandsanzeiger

MAX Indicator

Batter y level Indicator

Ein-/Ausschalttaste

Entriegelungstaste

Walzenbürsten-Taste

Abdeckung der
Walzenbürste

Griff

Schraube

Schraube

Weißblech

Weißblech

Schraube

Motorabdeckung

Tastenhalterung

Staubsaugerabdeckung

Schutzabdeckung für den Akku

Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 1 Sekunde lang gedrückt, dann beginnt der
Staubsauger zu arbeiten und läuft standardmäßig im Standardmodus. Sie können
den Modus nach Bedarf umschalten.
Halten Sie den Griff des Staubsaugers, indem Sie ihn hin und her schieben, um zu
saugen und den Boden mit der Bodenbürste zu reinigen. Sie können je nach
Bedarf auch die Langdüse oder die Flachdüse verwenden.
Drücken Sie erneut die Ein-/Ausschaltaste, um den Staubsauger zu stoppen.

Ein-/Ausschalten & Staubsaugen

25

Wenn der Akkustand niedrig ist, blinkt die Akkustandanzeige rot, bitte laden Sie
den Staubsauger bald wieder auf. Läuft der Staubsauger im Standardmodus, kann
er nicht in den Turbomodus geschaltet werden.
Wenn er nicht rechtzeitig aufgeladen wird, wird die Akkuspannung zu niedrig,
dann schaltet sich der Staubsauger automatisch aus, um den Akku zu schützen.
Wenn sich der Staubsauger ausschaltet, weil der Akku leer ist, laden Sie ihn bitte
rechtzeitig wieder auf. Andernfalls kann der Akku wegen seiner Überentladung
beschädigt werden, wenn er über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.

Wenn der Staubsauger arbeitet

Das Zubehör kann auf der Wandbefestigung aufbewahrt werden, wenn es nicht in
Gebrauch ist. Führen Sie die Langdüse oder Flachdüse vertikal in die
Wandbefestigung ein, bis Sie ein Klicken hören, mit der Auslösetaste wie in der
Abbildung gezeigt. Um das Zubehör von der Wandhalterung zu entfernen, drücken
Sie den Entriegelungsknopf und ziehen Sie es gleichzeitig senkrecht nach unten.

Aufbewahrung von Zubehör

26

Pflege und Wartung

Reinigen Sie den Staubbehälter regelmäßig, um Staubanhäufungen zu vermeiden,
die eine Verstopfung verursachen und die Saugkraft beeinträchtigen.
Um zu verhindern, dass Staub auf den Boden fällt, halten Sie den Staubbehälter
über einen Mülleimer, um ihn zu entfernen.

27

4. Setzen Sie den Zyklonabscheider und
den HEPA-Filter wieder in den
Staubbehälter ein, wenn die Reinigung
abgeschlossen ist. Richten Sie das
Entriegelungssymbol „ “ mit „ “ aus und
drehen Sie dann den Staubbehälter in
der in der Abbildung gezeigten
Richtung, bis „ “ mit dem
Verriegelungssymbol „ “ ausgerichtet
ist. Sobald Sie ein Klicken hören, ist der
Staubbehälter fest am Staubsauger
eingebaut.

Installation des Zyklonabscheiders

Drücken Sie den Zyklonabscheider gerade nach unten, bis er das Ende des
Staubbehälters erreicht.

28

Reinigen des Staubbehälters und der Filterbaugruppe

Nehmen Sie den HEPA-Filter, die
Filterwatte und den Zyklonabscheider
nacheinander aus dem Staubbehälter
heraus. Entfernen Sie jeglichen Staub auf
seiner Oberfläche und spülen Sie sie dann
mit sauberem Wasser ab. Achten Sie
darauf, dass sie vor der Verwendung an
einem gut belüfteten, vor direktem
Sonnenlicht geschützten Ort gründlich
getrocknet werden. Falls erforderlich,
können Sie den Filter durch das
angegebene Modell des HEPA-Filters
ersetzen.

Reinigung der Walzenbürste

1. Drücken Sie wie in der Abbildung
gezeigt auf die Taste der Walzenbürste,
um die Walzenbürstenabdeckung zu
öffnen, und ziehen Sie dann die
Walzenbürste heraus, um sie zu
reinigen. Nach der Reinigung legen Sie
die Walzenbürste zurück und schließen
die Abdeckung, bis Sie ein Klicken
hören.

So entfernen Sie den Akku

1. Entfernen Sie mit einem geraden
Schraubendreher die Ein/Ausschalttaste
und die Tastenhalterung und verwenden
Sie dann ein Werkzeug, um den
Staubsaugerdeckel zu öffnen. Als
nächstes schrauben Sie die vier
Schrauben mit einem Schraubenzieher
heraus. Dann können Sie am Griff und
an der Motorabdeckung ziehen, um das
Akkupaket zu trennen.

2. Entfernen Sie die
Akku-Schutzabdeckung und lösen Sie
dann die vier Schrauben an der Abdeckung
mit einem Schraubendreher. Schneiden
Sie mit einer Schere das Weißblech ab, das
den Akku mit der Leiterplatte verbindet.

Fehlerbehebung

2. Schneiden Sie die an der
Walzenbürste befestigten Haare und
Fasern ab und entfernen Sie sie.

3. Nach Entfernen der oberen
Halterung kann der Akkupack aus der
unteren Halterung herausgenommen
werden. Dann können Sie den Akku
gemäß den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften entsorgen.

29

30

31

32

Hinweis: Der Staubsauger muss vor dem Entfernen des Akkus ausgeschaltet werden.
Der Akku sollte auf sichere Weise entsorgt werden.

Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Akkus

Der Staubsauger befindet sich im Bereitschaftsmodus und kann während des
Ladevorgangs nicht verwendet werden.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Netzteil BLJ15W260050P-VA.
Das Lithium-Ionen-Akku Pack enthält umweltgefährdende Stoffe. Bevor der
Staubsauger entsorgt wird, muss zunächst das Akku Pack entfernt werden,
anschließend muss in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und
Vorschriften des Landes oder der Region, in dem er benutzt wurde, eine
Entsorgung oder Wiederverwertung stattfinden.

Spezifikationen

Lösung

Mögliche Ursache

Probleme

1. Der Akkustand ist niedrig.
2. Der Staubsauger läuft sehr lange,

so dass er überhitzt wird.
3. Der Staubsauger ist nicht

eingeschaltet.
4. Wenn der Luftkanal acht Sekunden

lang verstopft ist, hört der Motor zum

Schutz vor Überhitzung auf zu

laufen.
5. Der Motor oder der Akku ist

beschädigt.

1. Laden Sie den Staubsauger auf.
2. Kühlen Sie den Staubsauger ab und

benutzen Sie ihn dann wieder.
3. Schalten Sie den Staubsauger ein.
4. Entfernen Sie Fremdkörper aus dem

Luftkanal, der elektrischen

Bodenbürste, dem Verlängerungsrohr

oder dem Staubbehälter.
5. Wenden Sie sich bitte um Hilfe an

den Kundendienst.

Der Staubsauger

funktioniert nicht

1. Der Staubbehälter ist voll.
2. Die elektrische Bodenbürste ist

durch Fremdkörper blockiert.
3. Der HEPA-Filter ist blockiert oder

nach der Reinigung nicht gründlich

getrocknet.

1. Leeren Sie den Inhalt im

Staubbehälter.
2. Entfernen Sie die Fremdkörper in

der elektrischen Bodenbürste.
3. Reinigen Sie den HEPA-Filter oder

trocknen Sie ihn gründlich.

Die Saugkraft

nimmt ab

1. Der Staubbehälter ist voll.
2. Der Luftkanal ist verstopft.

1. Leeren Sie den Inhalt im

Staubbehälter.
2. Entfernen Sie Fremdkörper aus dem

Luftkanal, der elektrischen

Bodenbürste, dem Verlängerungsrohr

oder dem Staubbehälter.

Der Lärm ist

extrem laut

1. Die elektrische Bodenbürste ist

verstopft, so dass sie zum Schutz

nicht mehr läuft.
2. Die elektrische Bodenbürste

funktioniert nach dem Anschluss an

den Strom nicht mehr.

1. Entfernen Sie die Gegenstände, die

sich um die elektrische Bodenbürste

verfangen haben.
2. Wenden Sie sich bitte um Hilfe an

den Kundendienst.

Die elektrische

Bodenbürste läuft

nicht mehr

Den Netzteil ist nicht mit dem

Staubsauger kompatibel.

Benutzen Sie ausschließlich den

mitgelieferten Netzteil, um den

Staubsauger aufzuladen.

Die

Akkuladezustandsa

nzeige blinkt

abwechselnd rot

und weiß

1. Die Verbindung zwischen dem

Netzteil und der Steckdose ist

nicht gut.
2. Die Verbindung zwischen dem

Netzteil und dem Ladeanschluss

des Staubsaugers ist nicht gut.
3. Den Netzteil ist beschädigt.

1. Stecken Sie den Netzteil fest in die

Steckdose.
2. Stecken Sie den Netzteil fest in den

Ladeanschluss.
3. Wenden Sie sich bitte um Hilfe an

den Kundendienst.

Der Staubsauger

kann nicht

geladen werden

When cleaning the vacuum cleaner, use a dry cloth. Do not use chemical solvents
such as gasoline, alcohol, or lacquer thinner, as these will cause the shell to crack
or fade.
Make sure you turn off the vacuum cleaner before cleaning or performing
maintenance.
When the dust compartment is full, please empty it immediately. Otherwise, it may
be blocked by the dirt, affecting the suction performance and causing the motor
over-heated.
It is recommended to replace the HEPA filter every 2–3 months. You may need to
change it more often if it is used frequently.

Removing & Installing the Dust Compartment

1. After vacuuming or when the dust
compartment is full, pull out the
extension rod and rotate the dust
compartment in the direction shown in
the figure. When " " is lined up with the
unlock symbol " ", the dust
compartment can be removed from the
vacuum cleaner.

2. Take the HEPA filter out of the dust
compartment as shown in the figure,
then remove the dust from its surface.

Roller Brush Button

Roller Brush Cover

Handle

Screw

Screw

Tin Plate

Tin Plate

Screw

Motor Cover

Vacuum Cleaner Cover

Button Bracket

Batter y Protective Cover

Note: Before cleaning or doing maintenance on the vacuum cleaner, turn it off and
unplug it.

Clean the dust compartment regularly to avoid the buildup of dust that could
cause blockage and affect the suction.
To prevent dust from falling on the floor, hold the dust compartment over a trash
can to remove it.

Care & Maintenance

11

HEPA Filter

Dust Compartment

3. Flip the cyclone separator handle over
the trash can to remove the cyclone
separator from the dust compartment, as
shown in the figure. Empty the content in
the dust compartment and clear any dust
from the surface of the cyclone
separator.

4. Place the cyclone separator and HEPA
filter back into the dust compartment
when the cleaning is completed. Align
the unlock symbol " " with " " then
rotate the dust compartment in the
direction shown in the figure until " " is
lined up with the lock symbol " ". Once
you hear a click, the duct compartment
is securely installed onto the vacuum
cleaner.

Installing the Cyclone Separator

Press the cyclone separator straight downwards until it reaches the end of the dust
compartment.

12

Cleaning the Dust Compartment & Filter Assembly

Take the HEPA filter, filter cotton, and
cyclone separator successively out of the
dust compartment. Remove any dust on
their surface, then rinse them with clean
water. Make sure they are thoroughly dry in
a well-ventilated place away from direct
sunlight before use. If necessary, you can
replace the filter with the specified model
of the HEPA filter.

Cleaning the Roller Brush

1. Press the roller brush button as
shown in the figure to pop open the
roller brush cover, then pull out the
roller brush to clean it. After it has
been cleaned, put the roller brush
back and close the cover until you
hear a click.

How to Remove the Battery

1. Use a straight screwdriver to
remove the on/off button and the
button bracket, then use a tool to
pray open the vacuum cleaner cover.
Next, use a screwdriver to unscrew
the four screws. Then you can pull
the handle and motor cover to
separate the battery pack.

2. Remove the battery protective
cover, then release the four screws
on the cover with a screwdriver. Use
a scissor to cut off the tin plate
connecting the battery and PCB
board.

2. Cut off the hair and fibers attached
to the roller brush and remove them.

3. After removing the up-bracket, the
battery pack can be taken out of from
the down-bracket. Then you can
dispose of the battery in accordance
with local laws and regulations.

13

14

15

16

Specifications

Troubleshooting

Solution

Possible Cause

Issue

1. The batter y level is low.
2. The vacuum cleaner is running

for a long time so that it is

overheated.
3. The vacuum cleaner is not

powered on.
4. When the air duct has been

clogged for eight seconds, the

motor will stop running to protect

overheating.
5. The motor or batter y is damaged.

1. Charge the vacuum cleaner.
2. Cool the vacuum cleaner down,

then use it again.
3. Power on the vacuum cleaner.
4. Clear the foreign objects in the air

duct, eletric floor brush, extension

rod, or dust compartment.
5. Please contact the after-sales

ser vice department for help.

The vacuum

cleaner does not

work.

1. The dust compartment is full.
2. The electric floor brush is

blocked by foreign objects.
3. The HEPA filter is blocked or not

thoroughly dr y after cleaning.

1. Empty the content in the dust

compartment.
2. Remove the foreign objects in the

electric floor brush.
3. Clean the HEPA filter or thoroughly

dr y it.

The suction level

decreases.

1. The dust compartment is full.
2. The air duct is clogged up.

1. Empty the content in the dust

compartment.
2. Clear the foreign objects in the air

duct, eletric floor brush, extension

rod, or dust compartment.

The noise is

extremely loud.

1. The electric floor brush is

clogged so that it stops running

for protection.
2. The electric floor brush does

not work after connecting to

power.

1. Remove the objects tangled around

the electric floor brush.
2. Please contact the after-sales

ser vice department for help.

The electric floor

brush stops

running.

Note: Any issue occurred during use, please refer to the troubleshooting above for
the solution. If the problem still persists, please stop using the vacuum cleaner
immediately and contact the after-sales service for help.

The power adapter is not

compatible with the vacuum

cleaner.

Only use the included power adapter

to charge the vacuum cleaner.

The batter y level

Indicator is blinking

red and white

alternately.

33

Istruzioni di sicurezza

Contenuto della confezione

Panoramica del prodotto

Installazione

Quando si pulisce l'aspirapolvere, utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare
solventi chimici come benzina, alcool o diluenti per vernici, poiché potrebbero
causare la rottura o lo sbiadimento dell'involucro.
Assicurarsi di spegnere l'aspirapolvere prima di pulire o eseguire la manutenzione.
Quandol contenitore della polvere è pieno,Ssvuotarlo immediatamente. In caso
contrario, potrebbe essere bloccato dallo sporco, compromettendo le prestazioni
di aspirazione e provocando il surriscaldamento del motore.
Si consiglia di sostituire il filtro HEPA ogni 2-3 mesi. Potrebbe essere necessario
cambiarlo più spesso se viene utilizzato frequentemente.

Nota: Qualsiasi problema si è verificato durante l'uso, fare riferimento alla
risoluzione dei problemi sopra per la soluzione. Se il problema persiste, interrompere
immediatamente l'uso dell'aspirapolvere e contattare il servizio di assistenza clienti.

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'utilizzo domestico. Leggere
attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per
ogni riferimento futuro.

Note

1. Quando la prendi, c'è una piccola quantità di batteria nell'aspirapolvere. Si
consiglia di collegare l'alimentatore per caricare completamente l'aspirapolvere
prima del primo utilizzo.
2. Durante la ricarica, l'aspirapolvere non può essere utilizzato.

Accendi/Spegni: Tenere premuto il pulsante accendi/spegni per 1 secondo,
quindi l'aspirapolvere inizia a funzionare in modalità standard per impostazione
predefinita. Premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento per
arrestare l'aspirapolvere. Tenere premuto il pulsante per 5 secondi per accendere
l’aspirapolvere.
Cambia modalità: Quando l'aspirapolvere
è in funzione, premere il pulsante del
livello di aspirazione per passare alla
modalità turbo (livello MAX); nel
frattempo, l'indicatore MAX sarà bianco.
Premere nuovamente il pulsante del
livello di aspirazione per passare alla
modalità standard.
Indicatore livello batteria: Quando il
livello della batteria è sufficiente,
l'indicatore del livello della batteria è
bianco. Quando l'aspirapolvere funziona
a un livello di batteria basso, l'indicatore è
rosso; in tal caso, l'aspirapolvere non può
essere acceso sulla modalità turbo.
Quando la batteria si esaurisce,
l'aspirapolvere si spegne
automaticamente.

Montaggio dell'aspirapolvere

1. Collegare l'asta di prolunga
all'aspirapolvere, come illustrato,
finché non si sente un clic.
2. Collegare la spazzola elettrica per
pavimenti all'asta di prolunga, come
illustrato, fino a sentire un clic.

Rimozione e installazione del vano polvere

Metododi ricarica

1. Dopo aver aspirato o quando lo
scomparto polvere è pieno, estrarre l'asta
di prolunga e ruotare lo scomparto
polvere nella direzione mostrata in figura.
Quando” ”è allineato con il simbolo di
sblocco” ”, lo scomparto polvere può
essere rimosso dall'aspirapolvere.

1. Prima di caricare, assicurarsi che
l'alimentatore sia ben collegato alla presa
elettrica e all'aspirapolvere.
2. Durante la ricarica, l'indicatore del livello
della batteria traspira. Quando la batteria è
completamente carica, l'indicatore del livello
della batteria si spegne.
3. Se si carica l'aspirapolvere mentre la
batteria è carica, l'indicatore del livello della
batteria lampeggia per 20 secondi e poi si
spegne.

Collegare a una presa

elettrica CA.

Installazione degli accessori

1. L'ugello lungo e l'ugello piatto
possono essere collegati direttamente
all'aspirapolvere o all'asta di prolunga.
2. Inserire l'ugello lungo o l'ugello piatto
nell'aspirapolvere o nell'asta di
prolunga verticalmente, come
illustrato, finché non si sente un clic.
Nota: L'ugello lungo è adatto per
togliere la polvere da spazi stretti come
porte, finestre, scale e angoli. L'ugello
piatto è perfetto per togliere la polvere
da sedili di divani, armadi e superfici di
scrivanie o console.

34

Dotato di un motore brushless ad alta velocità, il Mi Vacuum Cleaner Light vanta le
caratteristiche tra cui la potente aspirazione e un sistema di filtrazione ad alta
efficienza.

Panoramica del prodotto

35

1
1
1
1
1
1
1
1
2
2

7

3

5

8

6

4

9

1

2

1 Alimentatore

2 Scomparto raccogli polvere

3 Filtro HEPA

4 Filtro cotone

Separatore a ciclone

5

Manico separatore a ciclone

6

7 Ugello lungo

8 Ugello piatto

9 Supporto da parete

36

1

2
3

4

6

7

5

8

9

15

14

16

11

12

13

10

37

38

Fissaggio del supporto a parete

1. Praticare due fori con ogni diametro di 6 mm sulla parete all'altezza di
99,8–101,8 cm dal suolo e assicurarsi che vi sia una distanza di 56 mm tra i due fori,
quindi inserire due prese a muro nei fori.
2. Allineare i fori delle viti nel supporto a parete con le prese a muro, quindi utilizzare
due viti (4 × 20 mm) per fissare saldamente il supporto a parete alla parete.
Nota: Si consiglia di fissare il supporto a parete vicino a una presa elettrica in modo
che possa collegarsi facilmente all'alimentazione.

39

Quantità

Nome

Aspirapolvere
Asta di prolunga
Spazzola elettrica per pavimenti
Ugello piatto
Ugello lungo
Manuale utente
Supporto da parete
Alimentatore
Presa a muro
Vite

Indicatore MAX

Indicatore livello batteria

Fori per viti

Allineare i fori delle
viti con le prese a muro

Prese a muro

Prese a muro

99,8-101,8 cm

56mm

Modalità d'utilizzo

40

Indicatore MAX

Indicatore livello batteria

Pulsante di
accensione/spegnimento

Pulsante di rilascio

Pulsante spazzola a rullo

Coperchio Spazzola rotante

Impugnatura

Vite

Vite

Piatto di latta

Piatto di latta

Vite

Copertura del motore

Staffa pulsante

Coperchio
dell'aspirapolvere

Copertura protettiva della batteria

Supporto da parete

Tenere premuto il pulsante accendi/spegni per 1 secondo, quindi l'aspirapolvere
inizia a funzionare in modalità standard per impostazione predefinita. È possibile
cambiare la modalità secondo necessità.
Impugnare il manico dell'aspirapolvere spingendolo avanti e indietro per aspirare
e pulire il pavimento con la spazzola per pavimenti. Puoi anche usare l'ugello
lungo o l'ugello piatto in base alle tue esigenze.
Premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento per arrestare
l'aspirapolvere.

Accensione/spegnimento e aspirazione

41

Quando il livello della batteria è basso, l'indicatore del livello della batteria
lampeggia in rosso, ricaricare presto l'aspirapolvere. Se l'aspirapolvere funziona in
modalità standard, non è possibile passare alla modalità turbo.
Se non viene ricaricata in tempo, la tensione della batteria si abbasserà troppo,
quindi l'aspirapolvere si spegnerà automaticamente per proteggere la batteria.
Se l'aspirapolvere si spegne a causa dell'esaurimento della batteria, ricaricarlo
tempestivamente. In caso contrario, la batteria potrebbe danneggiarsi a causa
della sua scarica eccessiva se non viene utilizzata per un periodo di tempo
prolungato.

Quando l'aspirapolvere è in funzione

Gli accessori possono essere riposti sul supporto a parete quando non vengono
utilizzati. Inserire verticalmente l'ugello lungo o l'ugello piatto nel supporto a parete
finché non si sente un clic, con il pulsante di rilascio come nella direzione mostrata
nella figura. Per rimuovere gli accessori dal supporto a parete, premere il pulsante di
rilascio e contemporaneamente tirarli verso il basso verticalmente.

Conservazione degli accessori

42

Nota: Prima di pulire o eseguire la manutenzione dell'aspirapolvere, spegnerlo e
scollegarlo.

Pulire regolarmente lo scomparto polvere per evitare l'accumulo di polvere che
potrebbe causare il blocco e influenzare l'aspirazione.
Per evitare che la polvere cada sul pavimento, tenere lo scomparto della polvere
su un bidone della spazzatura per rimuoverlo.

Cura e manutenzione

43

4. Riposizionare il separatore a ciclone e
il filtro HEPA nello scomparto della
polvere al termine della pulizia. Allineare
il simbolo di sblocco” ”con” ”quindi
ruotare lo scomparto polvere nella
direzione mostrata in figura fino a
quando” ”non è allineato con il simbolo
di blocco” ”. Quando si sente un clic, lo
scomparto polvere è installato
saldamente sull'aspirapolvere.

Installazione del separatore a ciclone

Premere il separatore a ciclone verso il basso fino a quando non raggiunge la fine
dello scomparto della polvere.

44

Pulizia dello scomparto della polvere e del gruppo filtro

Estrarre successivamente il filtro HEPA, il
filtro cotone e il separatore a ciclone
dallo scomparto della polvere.
Rimuovere l'eventuale polvere dalla
superficie, quindi sciacquarli con acqua
pulita. Assicurarsi che siano
completamente asciutti in un luogo ben
ventilato lontano dalla luce solare diretta
prima dell'uso. Se necessario, è possibile
sostituire il filtro con il modello
specificato del filtro HEPA.

Pulizia della spazzola rotante

1. Premere il pulsante della spazzola a
rullo come mostrato nella figura per
aprire il coperchio della spazzola a
rullo, quindi estrarre la spazzola a rullo
per pulirla. Dopo che è stata pulita,
rimettere a posto la spazzola a rullo e
chiudere il coperchio fino a sentire un
clic.

Come rimuovere la batteria

1. Utilizzare un cacciavite dritto per
rimuovere il pulsante di
accensione/spegnimento e la staffa
del pulsante, quindi utilizzare uno
strumento per forzare il coperchio
dell'aspirapolvere. Quindi, utilizzare un
cacciavite per svitare le quattro viti.
Quindi è possibile tirare il manico e il
coperchio del motore per separare il
pacco batteria.

2. Rimuovere il coperchio protettivo
della batteria, quindi allentare le quattro
viti sul coperchio con un cacciavite.
Usare una forbice per tagliare il piato di
latta che collega la batteria e la scheda
PCB.

Risoluzione dei problemi

2. Eliminare i peli e le fibre attaccate alla
spazzola a rullo e rimuoverli.

Precauzioni per l'uso della batteria

3. Dopo aver rimosso la staffa superiore,
è possibile estrarre il pacco batteria
dalla staffa inferiore. Quindi è possibile
smaltire la batteria in conformità con le
leggi e le normative locali.

45

46

47

48

L'aspirapolvere è in modalità standby e non può essere utilizzato durante la
ricarica.
Utilizzare solo l'alimentatore BLJ15W260050P-VA fornito con l'apparecchio.
La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di
gettare via l'aspirapolvere, rimuovere la batteria, quindi smaltirlo o riciclarlo in
conformità alle leggi e alle normative locali del Paese o dell'area in cui viene
utilizzato.

Nota: L'aspirapolvere deve essere spento prima di rimuovere la batteria.
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.

Specif iche tecniche

Soluzione

Possibile causa

Problema

1. Il livello di batteria è scarso.
2. L'aspirapolvere sta funzionando a

lungo quindi si è surriscaldato.
3. L'aspirapolvere non è accesa.
4. Quando il condotto dell'aria è stato

ostruito per otto secondi, il motore

smetterà di funzionare per

proteggere il surriscaldamento.
5. Il motore o la batteria sono

danneggiati.

1. Caricare l'aspirapolvere.
2. Raffreddare l'aspirapolvere, quindi

usarlo di nuovo.
3. Accendere l'aspirapolvere.
4. Eliminare gli oggetti estranei dal

condotto dell'aria, dalla spazzola

elettrica per pavimenti, dall'asta di

prolunga o dallo scomparto della

polvere.
5. Contattare il ser vizio di assistenza

post-vendita per aiuto.

L'aspirapolvere

non funziona

1. Lo scomparto raccogli polvere è

pieno.
2. La spazzola elettrica per pavimenti

è bloccata da corpi estranei.
3. Il filtro HEPA è bloccato o non è

completamente asciutto dopo la

pulizia.

1. Svuotare il contenuto dello

scomparto raccogli polvere.
2. Rimuovere gli oggetti estranei nella

spazzola elettrica per pavimenti.
3. Pulire il filtro HEPA o asciugarlo

accuratamente.

Il livello di

aspirazione

diminuisce

1. Lo scomparto raccogli polvere è

pieno.
2. Il condotto dell'aria è ostruito.

1. Svuotare il contenuto dello

scomparto raccogli polvere.
2. Eliminare gli oggetti estranei dal

condotto dell'aria, dalla spazzola

elettrica per pavimenti, dall'asta di

prolunga o dallo scomparto della

polvere.

Il rumore è

estremamente

forte

1. La spazzola elettrica per pavimenti

è intasata e smette di funzionare per

protezione.
2. La spazzola elettrica per pavimenti

non funziona dopo il collegamento

all'alimentazione.

1. Rimuovere gli oggetti aggrovigliati

attorno alla spazzola elettrica per

pavimenti.
2. Contattare il ser vizio di assistenza

post-vendita per aiuto.

La spazzola

elettrica per

pavimenti smette

di funzionare

L'alimentatore non è compatibile

con l'aspirapolvere.

Per ricaricare l'aspirapolvere,

utilizzare esclusivamente

l'alimentatore originale.

L'indicatore del

livello della batteria

lampeggia

alternativamente in

rosso e bianco

1. Non è ben collegato tra

l'alimentatore e la presa elettrica.
2. Non è ben collegato tra

l'alimentatore e la porta di ricarica

dell'aspirapolvere.
3. L'alimentatore è danneggiato.

1. Collegare saldamente

l'alimentatore alla presa elettrica.
2. Inserire in modalità di sicurezza

l'alimentatore nella porta di ricarica.
3. Contattare il ser vizio di assistenza

post-vendita per aiuto.

L'aspirapolvere

non si può

ricaricare

49

Consignes relatives à la sécurité

Présentation du produit

Contenu du paquet

Procédure d'installation

Lors du nettoyage de l'aspirateur, utiliser un tissu sec. Ne pas utiliser de
dissolvants chimiques comme l'essence, l'alcool ou le diluant à laque. Ces
substances peuvent causer des fissures ou de la flétrissure.
Assurez-vous d'éteindre l'aspirateur avant de le nettoyer ou d'effectuer tout
entretien.
Lorsque le compartiment à poussière est plein, veuillez le vider aussitôt. Sinon, il
peut être bloqué par les saletés. Ce qui affecte la capacité d'aspiration et cause la
surchauffe du moteur.
Il est recommandé de remplacer le filtre HEPA tous les 2-3 mois. Vous pouvez le
changer le plus tôt si vous l'utiliser de manière fréquente.

Remarque : Pour toute anomalie qui se produit pendant l'utilisation, veuillez
consulter les indications ci-dessus relatives au réglage de panne pour avoir une
solution. Si le problème persiste, veuillez immédiatement cesser l'utilisation de
l'aspirateur et contacter le service après-vente pour obtenir de l'aide.

Le niveau de la batterie de l'aspirateur est bas lorsque vous l'achetez. Il est
recommandé de connecter l'adaptateur secteur pour recharger complètement
l'aspirateur avant sa toute première utilisation.
Pendant la recharge, l'aspirateur ne peut pas être utilisé.

Remarques

Allumer / Éteindre : Appuyez sur le bouton marche / arrêt et maintenez-le
enfoncé pendant 1 seconde, ensuite l'aspirateur commence à fonctionner et il
fonctionne en mode standard par défaut. Appuyer à nouveau le bouton
marche/arrêt pour arrêter l'aspirateur. Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes pour éteindre l'aspirateur.
Changement de mode : Lorsque
l'aspirateur est en fonctionnement,
appuyer sur le bouton de niveau
d'aspiration pour basculer au mode turbo
(niveau MAX) ; entre-temps, le voyant
MAX est blanc. Appuyer à nouveau sur le
bouton de niveau d'aspiration pour
basculer au mode ordinaire.
Indicateur du niveau de batterie : Lorsque
le niveau de batterie est suffisant,
l'indicateur du niveau de batterie est
blanc. Lorsque l'aspirateur fonctionne
avec un niveau de batterie faible, le
voyant est rouge ; si tel est le cas,
l'aspirateur ne peut pas être allumé en
mode turbo. Lorsque la batterie est
épuisée, l'aspirateur s'éteint
automatiquement.

Assemblage de l'aspirateur

1. Connecter la tige d'extension à
l'aspirateur comme le montre
l'illustration, jusqu'à l'émission d'un
clic.
2. Connecter la brosse à planchers
électrique à la tige d'extension,
comme le montre l'illustration, jusqu'à
l'émission d'un clic.

Retrait et Installation du compartiment à poussière

Méthode de recharge

1. Au terme du nettoyage ou lorsque le
compartiment à poussière est plein, tirer
la tige d'extension et tourner le
compartiment à poussière dans la
direction indiquée sur le dessin. Lorsque
« » est aligné avec le symbole de
déverrouillage « » , le compartiment à
poussière peut être retiré de l'aspirateur.

1. Avant de recharger, se rassurer que
l'adaptateur secteur est bien connecté à la
prise électrique et à l'aspirateur.
2. Pendant la recharge, l'indicateur du niveau
de batterie respire. Une fois la batterie
complètement chargée, l'indicateur de
niveau de batterie s'éteint.
3. Si vous chargez l'aspirateur alors que sa
batterie est pleine, l'indicateur de niveau de
batterie clignotera 20 secondes puis
s'éteindra.

Connecter à une prise

électrique en CA

Installation des accessoires

1. L'embout long et l'embout aplati
peuvent être connectés directement à
l'aspirateur ou à la tige d'extension.
2. Insérer l'embout long ou l'embout aplati
dans l'aspirateur ou la tige d'extension de
manière verticale, comme le montre
l'illustration, jusqu'à l'émission d'un clic.
Remarque : L'embout long est approprié
pour nettoyer la poussière à partir des
espaces réduits, tels que les portes, les
fenêtres, les escaliers et les recoins.
L'embout aplati est parfait pour nettoyer
la poussière des sièges du salon, les
meubles de rangement et les bureaux ou
les surfaces de pupitre.

50

Équipé d'un moteur sans brosse ultra-rapide, le Mi Vacuum Cleaner Light présente
des fonctionnalités, notamment une puissante capacité d'aspiration et un système
de filtration hautement efficace.

Moteur sans brosse ultra-rapide : Fonctionne rapidement avec un rendement
stable de forte aspiration pour un nettoyage rapide.
Aspiration puissante : Aspiration rapide d'infimes et de grandes particules avec
une grande efficacité pour nettoyer en profondeur l'ensemble de la maison.
Haute efficacité de filtration : Le système à séparation cyclonique compose d'une
fine maille en acier, d'un filtre coton et d'un filtre HEPA, sépare les grosses
particules de poussière des fines particules de poussière, puis retient la poussière
de sorte qu'elle ne ressorte plus pour empêcher les polluants secondaires.
Poids léger et multifonctionnel : L'aspirateur léger et compact fonctionne avec
des accessoires, à savoir une légère tige d'extension métallique, une brosse à
planchers électrique, un embout aplati et un embout long pour nettoyer
l'ensemble de la maison facilement et de manière efficace.

Présentation du produit

51

1
1
1
1
1
1
1
1
2
2

52

1 Bouton Marche/Arrêt

2 Bouton de niveau d'aspiration

3 Voyant MAX

4 Voyant du niveau de batterie

5 Compartiment à poussière

6 Bouton de débrayage de la tige d'extension

7 Tige d'extension

8 Bouton de débrayage de la brosse à planchers électrique

9 Créneau de la brosse à planchers

10 Roues

11 Brosse à roulette

12 Brosse de nettoyage souple

13 Bouton de la brosse à roulette

14 Créneau du compartiment à poussière

15 Port de charge de l'aspirateur

16 Bande antidérapante

1

2
3

4

6

7

5

8

9

15

14

16

11

12

13

10

53

54

Fixation du support mural

1. Percer deux trous d'un diamètre de 6 mm chacun sur le mur à une hauteur
comprise entre 99,8 cm et 101,8 cm au-dessus du sol. Se rassurer que les trous sont
distants l'un de l'autre de 56 mm, puis insérer deux chevilles murales dans les trous.
2. Aligner les passages de vis dans le support mural avec les chevilles murales, puis
utiliser deux vis (4 × 20 mm) pour fixer solidement le support mural au mur.
Remarque : Il est recommandé de fixer le support mural près d'une prise électrique
de manière à le brancher facilement à la source d'alimentation électrique.

55

Quantité

Nom :

Aspirateur
Tige d'extension
Brosse à planchers électrique
Embout aplati
Embout long
Manuel d'utilisation
Support mural
Adaptateur secteur
Cheville murale
Vis

Voyant MAX

Indicateur du niveau de batterie

Passages de vis

Aligner les passages
de vis avec les chevilles
murales

Chevilles

murales

Chevilles

murales

56mm

99,8-101,8 cm

Utilisation

56

Voyant MAX

Indicateur du

niveau de batterie

Bouton Marche/Arrêt

Bouton de
déverrouillage

Bouton de la brosse à roulette

Couvercle de la brosse à roulette

Poignée

Vis

Vis

Fer blanc

Fer blanc

Vis

Couvercle du moteur

Patte de fixation
du bouton

Housse de l'aspirateur

Couvercle de protection de la batterie

Support mural

Appuyez sur le bouton marche / arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 1
seconde, ensuite l'aspirateur commence à fonctionner et il fonctionne en mode
standard par défaut. Vous pouvez changer de mode comme vous désirez.
Tenir la poignée de l'aspirateur en le poussant à l'avant et à l'arrière pour aspirer et
nettoyer le plancher à l'aide de la brosse à planchers. Vous pouvez également
utiliser l'embout long ou l'embout aplati en fonction de vos besoins.
Appuyer à nouveau le bouton marche/arrêt pour arrêter l'aspirateur.

Activation/extinction et nettoyage

57

Lorsque le niveau de batterie est faible, l'indicateur du niveau de batterie
clignotera rouge. Veuillez recharger l'aspirateur le plus tôt possible. Si l'aspirateur
fonctionne sur le mode ordinaire, il ne peut pas être basculé au mode turbo.
Si l'aspirateur n'est pas recharge à temps, la tension de la batterie s'affaiblira, puis
il s'éteindra automatiquement afin de protéger la batterie.
Si l'aspirateur s'éteint du fait de l'épuisement de la batterie, veuillez le recharger à
temps. Sinon, la batterie peut s'endommager du fait de sa décharge excessive, s'il
n'est pas utilisé sur une période prolongée.

Pendant le fonctionnement de l'aspirateur

Les accessoires peuvent être conserves sur le support mural lorsqu'ils ne sont pas
utilisés. Insérer verticalement l'embout long ou l'embout aplati dans le support
mural jusqu'à l'émission d'un clic, avec le bouton de débrayage comme indiqué dans
le dessin. Pour retirer les accessoires du support mural, appuyez sur le bouton de
déverrouillage et tirez-les simultanément vers le bas verticalement.

Conservation des accessoires

58

Remarque : Avant le nettoyage ou d'effectuer la maintenance de l'aspirateur,
l'arrêter et le débrancher.

Nettoyer régulièrement le compartiment à poussière afin d'éviter l'accumulation de
poussière qui est susceptible de causer un blocage et affecter l'aspiration.
Pour empêcher le dépôt de la poussière sur le plancher, tenir le compartiment à
poussière au-dessus de la poubelle pour la retirer.

Entretien et maintenance

59

4. Remettre le séparateur hydrocyclone et
le filtre HEPA dans l'aspirateur une fois le
nettoyage terminé. Aligner le symbole de
déverrouillage « » avec « »puis tourner le
compartiment à poussière dans la direction
indiquée sur l'image, jusqu'à « »est aligné
avec le symbole de verrouillage « ». Une
fois qu'un clic est émis, le conduit du
compartiment est bien installé dans
l'aspirateur.

Installation du séparateur hydrocyclone

Appuyez sur le séparateur cyclone vers le bas jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité du
compartiment à poussière.

60

Nettoyage du compartiment à poussière et du filtre

Sortez successivement le filtre HEPA, le
coton filtre et le séparateur cyclone du
compartiment à poussière. Retirez toute
poussière sur leur surface, puis rincez-les
à l'eau claire. Assurez-vous qu'ils sont
bien secs dans un endroit bien ventilé à
l'abri de la lumière directe du soleil avant
utilisation. Vous pouvez remplacer le
filtre par le modèle spécifié du filtre
HEPA, cas échéant.

Nettoyage de la brosse à roulette

1. Appuyer le bouton de la brosse à
roulette comme indiqué sur le dessin
pour ouvrir le couvercle de la brosse à
roulette, puis sortir la brosse à roulette
pour la nettoyer. Au terme de son
nettoyage, remettre en place la brosse à
roulette et fermer le couvercle jusqu'à
l'émission d'un clic.

Retrait de la batterie

1. Utiliser un tournevis droit pour
retirer le bouton
d'activation/extinction et la patte de
fixation du bouton, puis utiliser un outil
pour ouvrir le couvercle de l'aspirateur.
Ensuite, utiliser un tournevis pour
dévisser les quatre vis. Puis, tirer la
poignée et le couvercle du moteur
pour séparer le bloc de batterie.

2. Retirer le couvercle de protection de
la batterie, puis dévisser les quatre vis
sur le couvercle à l'aide d'un tournevis.
Utiliser une paire de ciseaux pour
couper le fer blanc qui connecte la
batterie et le panneau PCB.

Dépannage

2. Coupez les cheveux et les fibres
attachés à la brosse à rouleau et
retirez-les.

3. Après avoir retiré le support supérieur,
le bloc de batterie peut être retiré du
support inférieur. Puis il vous est
possible vous débarrasser de la batterie
conformément à la législation locale.

61

62

63

64

Remarque : L'aspirateur doit être éteint avant de retirer la batterie.
La batterie doit être mise au rebut de manière sûre.

Caractéristiques

Solution

Cause possible

Problème

1. Le niveau de la batterie est faible.
2. L'aspirateur fonctionne pendant

un long moment au point où il

surchauffe.
3. L'aspirateur n'est pas allumé.
4. Lorsque le conduit d'air est

obstrué pendant huit secondes, le

moteur arrête de fonctionner pour

éviter la surchauffe.
5. Le moteur ou la batterie est

endommagé.

1. Charger l'aspirateur.
2. Laisser l'aspirateur se refroidir, puis

l'utiliser à nouveau.
3. Allumer l'aspirateur.
4. Dégager les corps étrangers

présents dans le conduit d'air, la brosse

à planchers électrique, la tige

d'extension ou le compartiment à

poussière.
5. Veuillez contacter le ser vice

après-vente pour l'assistance.

L'aspirateur ne

fonctionne pas.

1. Le compartiment à poussière est

plein.
2. La brosse à planchers électrique

est bloquée par des corps étrangers.
3. Le filtre HEPA est bloqué ou n'est

pas complètement sec après le

nettoyage.

1. Vider le contenu du compartiment à

poussière.
2. Retirer les corps étrangers présents

dans la brosse à planchers électrique.
3. Nettoyer le filtre HEPA ou le sécher

entièrement.

Le niveau

d'aspiration

décroît.

1. Le compartiment à poussière est

plein.
2. Le conduit d'air s'est engorgé.

1. Vider le contenu du compartiment à

poussière.
2. Dégager les corps étrangers présents

dans le conduit d'air, la brosse à

planchers électrique, la tige d'extension

ou le compartiment à poussière.

Le bruit est

extrêmement fort.

1. La brosse à planchers électrique

est bloquée au point de cesser de

fonctionner pour sa protection.
2. La brosse à planchers électrique

ne fonctionne pas après avoir

branché l'aspirateur à une source

d'alimentation.

1. Retirer les objets coincés autour de la

brosse à planchers électrique.
2. Veuillez contacter le ser vice

après-vente pour l'assistance.

La brosse à

planchers

électrique cesse

de fonctionner.

L'adaptateur secteur n'est pas

compatible avec l'aspirateur.

Utiliser uniquement l'adaptateur

secteur d'origine pour recharger

l'aspirateur.

L'indicateur du

niveau de batterie

clignote rouge et

blanc de façon

alternée.

1. La connexion entre l'adaptateur

secteur et la prise électrique n'est

bien effectuée.
2. La connexion entre l'adaptateur

secteur et le port de charge de

l'aspirateur n'est bien effectuée.
3. L'adaptateur secteur est

endommagé.

1. Brancher solidement l'adaptateur

secteur dans la prise électrique.
2. Brancher l'adaptateur secteur dans

le port de charge de manière

sécurisée.
3. Veuillez contacter le ser vice

après-vente pour l'assistance.

L'aspirateur ne

peut pas être

chargé.

65

Instrucciones de seguridad

Contenido del paquete

Descripción del producto

Cómo instalar

Cuando limpie la aspiradora, use un paño seco. No utilice disolventes químicos
como gasolina, alcohol o diluyente de laca, ya que éstos harán que la cáscara se
agriete o se desvanezca.
Asegúrese de apagar la aspiradora antes de limpiar o realizar el mantenimiento.
Cuando el compartimento de polvo esté lleno, vacíelo inmediatamente. De lo
contrario, puede quedar bloqueado por la suciedad, lo que afectará al rendimiento
de la aspiración y provocará el sobrecalentamiento del motor.
Se recomienda cambiar el filtro HEPA cada 2-3 meses. Es posible que tenga que
cambiarlo más a menudo si se utiliza con frecuencia.

Nota: Cualquier problema que haya ocurrido durante el uso, por favor, consulte la
solución en la sección de solución de problemas anterior. Si el problema persiste,
por favor deje de usar la aspiradora inmediatamente y contacte con el servicio
postventa para obtener ayuda.

Hay una pequeña cantidad de batería en la aspiradora cuando se compra. Se
recomienda conectar el adaptador de corriente para cargar completamente la
aspiradora antes de su primer uso.
Cuando se carga, la aspiradora no se puede utilizar.

Notas

Encendido/apagado: Mantén pulsado el botón de encendido/apagado durante
1 segundo, luego la aspiradora empieza a funcionar y se ejecuta en el modo
estándar por defecto. Vuelve a pulsar el botón de encendido/apagado para
detener la aspiradora. Mantén pulsado el botón durante 5 segundos para apagar
la aspiradora.

Cambio de modo: Cuando la aspiradora
esté en funcionamiento, pulse el botón
de nivel de aspiración para cambiar al
modo turbo (nivel MAX); mientras tanto,
el indicador MAX estará en blanco.
Pulse el botón de nivel de aspiración de
nuevo para cambiar al modo estándar.
Indicador de nivel de la batería: Cuando
el nivel de la batería es suficiente, el
indicador de nivel de la batería es
blanco. Cuando la aspiradora funciona
con un nivel de batería bajo, el indicador
está rojo; si es así, la aspiradora no
puede pasar al modo turbo. Cuando la
batería se agota, la aspiradora se apaga
automáticamente.

Montaje de la aspiradora

1. Conecte la varilla de extensión a la
aspiradora, como se ilustra, hasta que
oiga un clic.
2. Conecte el cepillo eléctrico para
suelos a la barra de extensión, como se
ilustra, hasta que escuche un clic.

Cómo quitar e instalar el compartimento de polvo

Método de carga

1. Después de aspirar o cuando el
compartimento de polvo esté lleno,
saque la varilla de extensión y gire el
compartimento de polvo en la
dirección que se muestra en la figura.
Cuando " " esté alineado con el
símbolo de desbloqueo " " , el
compartimento de polvo puede ser
retirado de la aspiradora.

1. Antes de cargarla, asegúrese de que el
adaptador de corriente esté bien conectado
a la toma de corriente y a la aspiradora.
2. Durante la carga, el indicador del nivel de
la batería varía. Una vez que la batería está
completamente cargada, el indicador del
nivel de la batería se apaga.
3. Si cargas la aspiradora con la batería llena,
el indicador del nivel de la batería respirará
20 segundos y luego se apagará.

Conectar a una toma

de corriente alterna

Instalación de los accesorios

1. La boquilla larga y la boquilla plana
se pueden conectar directamente a la
aspiradora o a la barra de extensión.
2. Inserte la boquilla larga o la boquilla
plana en el aspirador o la barra de
extensión verticalmente, como se
ilustra, hasta que escuche un clic.
Nota: La boquilla larga es adecuada
para limpiar el polvo de espacios
estrechos como puertas, ventanas,
escaleras y esquinas. La boquilla
plana es perfecta para limpiar el polvo
de los asientos de los sofás, los
armarios y las superficies de los
escritorios o las consolas.

66

Equipada con un motor sin escobillas de alta velocidad, la Mi Vacuum Cleaner Light
cuenta con características como la potente succión y un sistema de filtración de
alta eficiencia.

Motor sin cepillos de alta velocidad: Funciona rápidamente con una salida estable
de fuerte succión para aspirar rápidamente.
Succión potente: Succión rápida de partículas pequeñas y grandes con alta
eficiencia para limpiar profundamente toda la casa.
Filtración de alta eficiencia: El sistema de separación ciclónica que se compone
de una fina malla de acero, algodón filtrante y un filtro HEPA, separa el polvo de
partículas grandes del polvo fino, y luego atrapa el polvo para que no vuelva a salir
para evitar los contaminantes secundarios.
Ligero y multiusos: La aspiradora compacta y ligera funciona con accesorios como
una varilla de extensión de metal ligero, un cepillo eléctrico para el suelo, una
boquilla plana y una boquilla larga para limpiar toda la casa de manera fácil y
eficiente.

Descripción del producto

67

1
1
1
1
1
1
1
1
2
2

68

1

2
3

4

6

7

5

8

9

15

14

16

11

12

13

10

69

70

Fijación del soporte de pared

1. Taladre dos agujeros con cada diámetro de 6 mm en la pared a una altura de
99,8-101,8 cm sobre el suelo, y asegurarse de que hay una distancia de 56 mm entre
los dos agujeros, y luego inserte dos tapones de pared en los agujeros.
2. Alinee los orificios de los tornillos del soporte de pared con los tacos de la pared, y
luego utilice dos tornillos (4 × 20 mm) para fijar firmemente el soporte de pared a la
pared.
Nota: Se recomienda fijar el soporte de pared cerca de una toma de corriente
eléctrica para que pueda conectarse fácilmente a la corriente.

71

Cantidad

Nombre:

Aspiradora
Varilla de extensión
Cepillo de suelo eléctrico
Boquilla plana
Boquilla larga
Manual de usuario
Soporte para pared
Adaptador de corriente
Enchufe de pared
Tornillo

Indicador MAX

Indicador del nivel de la batería

Agujeros de tornillo

Alinee los agujeros de
los tornillos con los
tacos de la pared

Enchufes

de pared

Enchufes

de pared

99,8-101,8cm

56mm

Modo de uso

72

Indicador MAX

Indicador del nivel

de la batería

Botón de encendido/apagado

Botón de desbloqueo

Botón del cepillo de rodillos

Cubierta del cepillo de rodillos

Mango

Tornillo

Tornillo

Placa de estaño

Placa de estaño

Tornillo

Tapa del motor

Soporte del botón

Tapa de la aspiradora

Tapa protectora de la batería

Soporte para pared

Mantén pulsado el botón de encendido/apagado durante 1 segundo, luego la
aspiradora empieza a funcionar y se ejecuta en el modo estándar por defecto.
Puedes cambiar el modo según sea necesario.
Sujeta el mango de la aspiradora empujándolo hacia delante y hacia atrás para
aspirar y limpiar el suelo con el cepillo para suelos. También puedes utilizar la
boquilla larga o la boquilla plana según tus necesidades.
Vuelve a pulsar el botón de encendido/apagado para detener la aspiradora.

Encender/apagar y aspirado

73

Cuando el nivel de la batería esté bajo, el indicador del nivel de la batería
parpadeará en rojo, por favor recargue la aspiradora pronto. Si la aspiradora
funciona en el modo estándar, no se puede cambiar al modo turbo.
Si no se recarga a tiempo, la tensión de la batería será demasiado baja, entonces
la aspiradora se apagará automáticamente para proteger la batería.
Si la aspiradora se apaga por quedarse sin batería, por favor recárguela a tiempo.
De lo contrario, la batería puede dañarse debido a su sobredescarga si no se
utiliza durante un período de tiempo prolongado.

Cuando el aspirador está en funcionamiento

Los accesorios pueden guardarse en el soporte de pared cuando no se utilizan.
Inserte verticalmente la boquilla larga o la boquilla plana en el soporte de pared
hasta que escuche un clic, con el botón de liberación en la dirección que se muestra
en la figura. Para retirar los accesorios del soporte de pared, pulse el botón de
liberación y, simultáneamente, tire de ellos hacia abajo en sentido vertical.

Almacenamiento de accesorios

74

Nota: Antes de limpiar o hacer el mantenimiento de la aspiradora, apáguela y
desenchúfela.

Limpie el compartimento de polvo con regularidad para evitar la acumulación de
polvo que podría causar una obstrucción y afectar la succión.
Para evitar que el polvo caiga al suelo, sostenga el compartimento de polvo sobre
un cubo de basura para eliminarlo.

Cuidado y mantenimiento

75

4. Vuelva a colocar el separador ciclónico y
el filtro HEPA en el compartimento de polvo
cuando termine la limpieza. Alinee el
símbolo de desbloqueo " " con " " y luego
gire el compartimento de polvo en la
dirección que se muestra en la figura hasta
que " " se alinee con el símbolo de bloqueo
" " . Una vez que escuche un clic, el
compartimento de conductos quedará
instalado de forma segura en la aspiradora.

Instalación del separador ciclónico

Presione el separador ciclónico directamente hacia abajo hasta que llegue al final
del compartimento del polvo.

76

Limpieza del compartimento del polvo y del conjunto del filtro

Saque el filtro HEPA, el filtro de algodón y
el separador ciclónico sucesivamente del
compartimento del polvo. Quiten el polvo
de su superficie y luego enjuáguelo con
agua limpia. Asegúrese de que estén
completamente secos en un lugar bien
ventilado y lejos de la luz solar directa
antes de usarlos. Si es necesario, puede
reemplazar el filtro con el modelo
especificado del filtro HEPA.

Limpieza del cepillo de rodillos

1. Presione el botón del cepillo de
rodillos como se muestra en la figura
para abrir la tapa del cepillo rodante y
luego tire del cepillo de rodillos para
limpiarlo. Después de limpiarlo, vuelva
a colocar el cepillo de rodillos y cierre
la cubierta hasta que escuche un clic.

Cómo retirar la batería

1. Use un destornillador recto para
quitar el botón de encendido/apagado y
el soporte del botón, luego use una
herramienta para abrir la tapa de la
aspiradora. A continuación, utilice un
destornillador para desatornillar los
cuatro tornillos. Luego puede tirar del
asa y de la cubierta del motor para
separar el conjunto de las baterías.

2. Retire la tapa protectora de la batería,
luego suelte los cuatro tornillos de la
tapa con un destornillador. Use una
tijera para cortar la placa de estaño que
conecta la batería con la placa de
circuito impreso.

Resolución de posibles problemas

2. Corte el pelo y las fibras que están
adheridas al cepillo de rodillo y retírelas.

Precauciones de uso de la batería

3. Después de quitar el soporte superior,
se puede sacar el conjunto de las
baterías del soporte inferior. Luego
puede deshacerse de la batería de
acuerdo con las leyes y regulaciones
locales.

77

78

79

80

La aspiradora está en modo de espera y no puede utilizarse durante la carga.
Utilice solo el adaptador de corriente BLJ15W260050P-VA suministrado con el
aparato.
El pack de batería de ion de litio contiene sustancias que son perjudiciales para el
medio ambiente. Antes de desechar la aspiradora, retire el pack de batería y
deséchelo o recíclelo siguiendo las leyes y reglamentos locales del país o región
en el que se use.

Nota: La aspiradora debe apagarse antes de retirar la batería.
La batería debe ser eliminada de manera segura.

Especificaciones

Solución

Posible causa

Problema

1. El nivel de la batería es bajo.
2. La aspiradora está funcionando

durante mucho tiempo, por lo que

está sobrecalentada.
3. La aspiradora no está encendida.
4. Cuando el conducto de aire se

haya obstruido durante ocho

segundos, el motor dejará de

funcionar para protegerse del

sobrecalentamiento.
5. El motor o la batería están

dañados.

1. Carga la aspiradora.
2. Enfríe la aspiradora y vuelva a

usarla.
3. Encienda la aspiradora.
4. Limpie los objetos extraños del

conducto de aire, el cepillo eléctrico

de suelo, la varilla de extensión o el

compartimento de polvo.
5. Por favor, póngase en contacto con

el departamento de ser vicio

postventa para obtener ayuda.

La aspiradora no

funciona

1. El compartimento de polvo está

lleno.
2. El cepillo eléctrico de suelo está

bloqueado por objetos extraños.
3. El filtro HEPA está bloqueado o no

está completamente seco después

de la limpieza.

1. Vacíe el contenido del

compartimento de polvo.
2. Retire los objetos extraños del

cepillo eléctrico de suelo.
3. Limpie el filtro HEPA o séquelo bien.

El nivel de succión

disminuye

1. El compartimento de polvo está

lleno.
2. El conducto de aire está obstruido.

1. Vacíe el contenido del

compartimento de polvo.
2. Limpie los objetos extraños del

conducto de aire, el cepillo eléctrico

de suelo, la varilla de extensión o el

compartimento de polvo.

El ruido es

extremadamente

fuerte

1. El cepillo eléctrico de suelo está

obstruido para que deje de funcionar

por protección.
2. El cepillo eléctrico de suelo no

funciona después de conectarlo a la

corriente.

1. Elimine los objetos enredados

alrededor del cepillo eléctrico de

suelo.
2. Por favor, póngase en contacto con

el departamento de ser vicio

postventa para obtener ayuda.

El cepillo eléctrico

del suelo deja de

funcionar

El adaptador de corriente no es

compatible con la aspiradora.

Utilice únicamente el adaptador de

corriente incluido para cargar la

aspiradora.

El indicador del

nivel de la batería

parpadea en rojo y

blanco

alternativamente

1. No está bien conectado entre el

adaptador de corriente y la toma de

corriente.
2. No está bien conectado entre el

adaptador de corriente y el puerto

de carga de la aspiradora.
3. El adaptador de corriente está

dañado.

La aspiradora no

se puede cargar

1. Enchufe firmemente el adaptador

de corriente en la toma de corriente

eléctrica.
2. Conecte firmemente el adaptador

de corriente con el puerto de carga.
3. Por favor, póngase en contacto con

el departamento de ser vicio

postventa para obtener ayuda.

Dane techniczne

97

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Zawartość opakowania

Przegląd produktu

Montaż

Odkurzacz należy czyścić suchą szmatką. Nie stosuj rozpuszczalników
chemicznych, takich jak benzyna, alkohol czy rozcieńczalnik lakierów, bo mogą
one spowodować pęknięcie lub wyblaknięcie obudowy.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji upewnij się, że odkurzacz
jest wyłączony.
Gdy pojemnik na kurz wypełni się, opróżnij go natychmiast. W przeciwnym razie
brud może go zablokować, co wpłynie na wydajność zasysania i spowoduje
przegrzanie się silnika.
Zaleca się wymianę filtra HEPA co 2–3 miesiące. Filtr należy zmieniać częściej,
jeżeli używany jest często.

Uwaga: Jeśli podczas użytkowania odkurzacza wystąpią jakiekolwiek problemy,
zapoznaj się z sekcją rozwiązywania problemów przedstawioną powyżej. Jeśli
problem nie ustępują, natychmiast przerwij korzystanie z odkurzacza i skontaktuj
się z działem obsługi posprzedażnej w celu uzyskania pomocy.

Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Przed
przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i zachować ją na przyszłość.

Po odbiorze odkurzacza akumulator naładowany jest tylko do pewnego
poziomu. Zaleca się podłączenie zasilacza i pełne naładowanie akumulatora
przed pierwszym użyciem.
Podczas ładowania odkurzacza nie można ładować.

Uwagi

Włączanie/wyłączanie: Naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. przez 1 sekundę;
odkurzacz uruchomi się i będzie domyślnie działać w trybie standardowym.
Naciśnij ponownie przycisk wł./wył., aby wstrzymać pracę odkurzacza. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk przez 5 sekund, aby włączyć odkurzacz.

Przełączanie trybu: Podczas obsługi
odkurzacza naciśnij przycisk siły ssącej, aby
przejść w tryb turbo (poziom MAKS.); w
międzyczasie wskaźnik MAKS. będzie
świecić się na biało. Naciśnij przycisk siły
ssącej ponownie, aby przejść w tryb
standardowy.
Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora: Przy wystarczającym
poziomie naładowania akumulatora,
wskaźnik naładowania świeci się na biało.
Gdy poziom naładowania baterii odkurzacza
będzie niski, wskaźnik zapali się na
czerwono; jeśli tak się zdarzy, odkurzacza
nie można przełączyć w tryb turbo. Gdy
bateria ulegnie wyczerpaniu, odkurzacz
wyłączy się automatycznie.

Montowanie odkurzacza

1. Połącz przedłużenie z odkurzaczem
( jak pokazano); rozlegnie się kliknięcie.
2. Połącz elektryczną szczotkę
podłogową z przedłużeniem; rozlegnie
się kliknięcie.

Wyjmowanie i montowanie pojemnika na kurz

Metoda ładowania

1. Po zakończeniu odkurzania lub po
całkowitym wypełnieniu pojemnika na
kurz pociągnij przedłużenie i obróć
pojemnik na kurz w kierunku
pokazanym na rysunku. Gdy „ ” ułoży
się w jednej linii z symbolem
odblokowania „ ” , pojemnik na kurz
można usunąć z odkurzacza.

1. Przed przystąpieniem do ładowania upewnij
się, że zasilacz jest dobrze podłączony do
gniazdka elektrycznego i do odkurzacza.
2. Podczas ładowania wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora miga się. Po pełnym
naładowaniu baterii wskaźnik zgaśnie.
3. Jeśli odkurzacz zostanie podłączony do
ładowania przy pełnej baterii, wskaźnik będzie
się migać przez 20 sekund, a następnie
zgaśnie.

Podłącz do gniazdka

elektr ycznego AC

Montowanie akcesoriów

1. Długą i płaską dyszę można połączyć
bezpośrednio z odkurzaczem lub
przedłużeniem.
2. Włóż pionowo długą lub płaską dyszę
do odkurzacza albo przedłużenia, jak
pokazano; rozlegnie się kliknięcie.
Uwaga: Długa dysza nadaje się do
zbierania kurzu w wąskich szczelinach,
np. w drzwiach, oknach, na schodach i
w narożnikach. Płaska dysza jest
odpowiednia do zbierania kurzu z
kanapy, szafek, biurka lub powierzchni
pulpitowych.

98

Lekki odkurzacz Mi wyposażony jest w bezszczotkowy silnik o wysokiej prędkości i
funkcje takie jak duża siła zasysania oraz system filtrowania o wysokiej wydajności.

Silnik bezszczotkowy o wysokiej prędkości: Szybki przebieg ze stabilnym wynikiem
pracy charakteryzującym się dużą siłą zasysania i szybkim odkurzaniem.
Duża siła zasysania: Szybkie zasysanie małych i dużych cząstek oraz wysoka
wydajność umożliwiają dogłębne czyszczenie całego domu.
Wysoka wydajność filtrowania: System cyklonowej separacji, zbudowany z
drobnej, stalowej kratki, bawełnianego materiału filtrującego oraz filtra HEPA,
oddziela duże cząstki kurzu od drobnych, a następnie wychwytuje kurz,
uniemożliwiając mu wydostanie się z systemu i utworzenie drugorzędnych
substancji zanieczyszczających.
Niska waga i wiele zastosowań: Kompaktowy i lekki odkurzacz działa z
akcesoriami takimi jak lekkie, metalowe przedłużenie, elektryczna szczotka
podłogowa, płaska dysza i długa dysza, aby w prosty i skuteczny sposób wyczyścić
cały dom.

Przegląd produktu

99

1
1
1
1
1
1
1
1
2
2

100

101

102

Mocowanie uchwytu ściennego

1. Wywierć na ścianie dwa otwory o średnicy 6 mm, na wysokości of 99,8–101,8 cm
nad ziemią, i upewnij się, że odległość między otworami wynosi 56 mm; następnie
włóż w otwory dwa kołki ścienne.
2. Wyrównaj otwory pod wkręty w uchwycie ściennym z kołkami ściennymi, a
następnie użyj dwóch wkrętów (4×20 mm), aby dobrze przymocować uchwyt do
ściany.
Uwaga: Zaleca się przymocowanie uchwytu blisko gniazdka elektrycznego – w ten
sposób można go będzie łatwo podłączyć do zasilania.

103

Ilość

Nazwa

Odkurzacz
Przedłużenie
Elektryczna szczotka podłogowa
Płaska dysza
Długa dysza
Instrukcja obsługi
Uchwyt ścienny
Zasilacz
Kołek ścienny
Wkręt

Wskaźnik MAKS.

Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora

Otwor y pod g winty

Wyrównaj otwor y pod
g winty z kołkami
ściennymi.

Kołki ścienne

Kołki ścienne

99,8-101,8cm

56mm

Użytkowanie

104

Wskaźnik MAKS.

Wskaźnik poziomu

naładowania akumulatora

MAKS Göstergesi

Pil Düzeyi Göstergesi

Індикатор MAX

Індикатор рівня

заряду акумулятора

Przycisk wł./w ył.

Przycisk zwalniający

Przycisk szczotki walcowej

Nakładka na szczotę walcową

Uchw yt

Wkręt

Wkręt

Blacha biała

Blacha biała

Wkręt

Pokr y wka silnika

Wspornik przycisku

Pokr y wa odkurzacza

Pokr y wa ochronna akumulatora

Uchw yt ścienny

Naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. przez 1 sekundę; odkurzacz uruchomi się
i będzie domyślnie działać w trybie standardowym. Tryb można przełączać
zgodnie z potrzebą.
Przytrzymaj uchwyt odkurzacza; pociągaj go do tyłu i popychaj do przodu, aby
odkurzyć i wyczyścić podłogę za pomocą szczotki podłogowej. Zgodnie z
potrzebą można również użyć płaskiej lub długiej dyszy.
Naciśnij ponownie przycisk wł./wył., aby wstrzymać pracę odkurzacza.

Włączanie/wyłączanie i odkurzanie

105

Gdy poziom naładowania baterii jest niski, wskaźnik naładowania będzie migać się
na czerwono – odkurzacz będzie wkrótce wymagać naładowania. Gdy odkurzacz
pracuje w trybie standardowym, nie można go przełączyć w tryb turbo.
Jeśli odkurzacza nie naładuje się na czas, napięcie akumulatora stanie się zbyt
niskie, a odkurzacz wyłączy się automatycznie, aby chronić akumulator.
Jeśli odkurzacz wyłączy się na skutek wyczerpania akumulatora, naładuj go na
czas. W przeciwnym razie akumulator może ulec uszkodzeniu z powodu
nadmiernego wyładowania, jeśli nie jest używany przez dłuższy okres czasu.

Gdy odkurzacz wykonuje pracę

Gdy akcesoria nie są używane, można je przechowywać na uchwycie ściennym. Za
pomocą przycisku zwalniania i w kierunku pokazanym na rysunku wkładaj pionowo
długą lub płaską dyszę do uchwytu ściennego, aż rozlegnie się kliknięcie. Aby zdjąć
akcesoria z uchwytu ściennego, naciśnij przycisk zwalniający i równocześnie wyjmij
je w pionie.

Przechowywanie akcesoriów

106

Кнопка спуску

Настінний кронштейн

Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odkurzacza należy go
wyłączyć i odłączyć od zasilania.

Czyść pojemnik na kurz regularnie, aby uniknąć gromadzenia się kurzu, który
mógłby spowodować blokadę i wpłynąć na siłę zasysania.
Aby zapobiec opadaniu kurzu na podłogę, usuwaj go, trzymając pojemnik na kurz
nad koszem na śmieci.

Dbanie o urządzenie i konserwacja

107

4. Po zakończeniu czyszczenia umieść
separator cyklonowy i filtr HEPA z
powrotem w pojemniku na kurz. Wyrównaj
symbol „ ” z „ ” , a następnie obracaj
pojemnik na kurz w kierunku pokazanym na
rysunku, aż „ ” ułoży się w jednej linii z
symbolem odblokowania „ ” . Po usłyszeniu
kliknięcia pojemnik na kurz będzie dobrze
zamocowany na odkurzaczu.

Montowanie separatora cyklonowego

Popychaj separator cyklonowy, aż dosięgnie końca pojemnika na kurz.

108

Czyszczenie pojemnika na kurz i zespołu filtra

Wyjmij kolejno filtr HEPA, bawełnianą
tkaninę filtra i separator cyklonowy z
pojemnika na kurz. Usuń wszelki kurz z
powierzchni, a następnie opłucz je czysta
wodą. Przed użyciem pozostaw do
wysuszenia w przewiewnym miejscu, z
dala od promieni słonecznych. W razie
potrzeby można wymienić filtr na
konkretny model filtra HEPA.

Czyszczenie szczotki walcowej

1. Naciśnij przycisk szczotki walcowej
jak pokazano na rysunku, aby otworzyć
pokrywkę, a następnie wyciągnij
szczotkę, aby ją wyczyścić. Po
wyczyszczeniu włóż szczotkę walcową z
powrotem i zamknij pokrywkę; rozlegnie
się kliknięcie.

Jak wyjąć akumulator?

1. Użyj prostego śrubokręta do
usunięcia przycisku wł./wył. i
wspornika przycisku, a następnie użyj
narzędzia, aby otworzyć pokrywę
odkurzacza. Następnie użyj
śrubokręta do odkręcenia czterech
wkrętów. Pociągnij za uchwyt i
pokrywkę silnika, aby oddzielić
akumulator.

2. Zdejmij pokrywę ochronną
akumulatora, a następnie odkręć
cztery wkręty na pokrywie za
pomocą śrubokręta. Za pomocą
nożyczek odetnij blachę białą
łączącą akumulator z płytą PCB.

Rozwiązywanie problemów

2. Odetnij włosy i włókna przyczepione
do szczotki wałka, a następnie usuń je.

Przestrogi związane ze stosowaniem akumulatora

3. Po wyjęciu górnego wspornika
akumulator można zdjąć z dolnego
wspornika. Następnie akumulator
można wycofać z eksploatacji zgodnie
z lokalnymi przepisami.

109

110

111

112

Odkurzacz znajduje się w trybie gotowości i nie można go używać podczas
ładowania.
Należy używać wyłącznie zasilacza BLJ15W260050P-VA dostarczanego wraz z
urządzeniem.
Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje niebezpieczne dla środowiska.
Przed utylizacją odkurzacza należy najpierw wyjąć akumulator, a następnie
zutylizować go lub poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami i
regulacjami prawnymi kraju lub regionu, w którym jest używany.

Uwaga: Przed wyjęciem akumulatora należy wyłączyć odkurzacz.
Akumulator należy bezpiecznie wycofać z eksploatacji.

Rozwiązania

Prawdopodobna przyczyna

Problem

1. Poziom naładowania akumulatora

jest niski.
2. Odkurzacz w ykonuje pracę przez

długi czas, więc się przegrzał.
3. Odkurzacz nie jest podłączony do

zasilania.
4. Jeśli przewody powietrzne zostaną

zatkane na osiem sekund, silnik

wstrzyma pracę, aby zabezpieczyć

odkurzacz przed przegrzaniem.
5. Silnik lub akumulator uległ

uszkodzeniu.

1. Naładuj odkurzacz.
2. Schłodź odkurzacz, a następnie

użyj go ponownie.
3. Doprowadź zasilanie do

odkurzacza.
4. Usuń ciała obce z kanału

wentylacyjnego, elektr ycznej szczotki

podłogowej, przedłużenia lub

pojemnika na kurz.
5. Skontaktuj się z działem obsługi

posprzedażnej w celu uzyskania

pomocy.

Odkurzacz nie

działa.

1. Pojemnik na kurz jest pełny.
2. Elektr yczna szczotka podłogowa

została zablokowana przez ciała

obce.
3. Filtr HEPA uległ zablokowaniu lub

nie w ysuszył się całkowicie po

czyszczeniu.

1. Usuń zawartość pojemnika na kurz.
2. Usuń ciała obce z elektr ycznej

szczotki podłogowej.
3. Wyczyść filtr HEPA lub w ysusz go

całkowicie.

Siła ssania

zmniejsza się.

1. Pojemnik na kurz jest pełny.
2. Kanał wentylacyjny uległ

zablokowaniu.

1. Usuń zawartość pojemnika na kurz.
2. Usuń ciała obce z kanału

wentylacyjnego, elektr ycznej szczotki

podłogowej, przedłużenia lub

pojemnika na kurz.

Hałas jest

naprawdę duży.

1. Elektr yczna szczotka podłogowa

uległa zablokowaniu i przestała

działać – w ten sposób jest

chroniona.
2. Elektr yczna szczotka podłogowa

nie działa po podłączeniu do

zasilania.

1. Usuń ciała splątane z elektr yczną

szczotką podłogową.
2. Skontaktuj się z działem obsługi

posprzedażnej w celu uzyskania

pomocy.

Elektr yczna

szczotka

podłogowa

przestaje działać.

Zasilacz nie jest kompatybilny z

odkurzaczem.

Do ładowania odkurzacza uży waj

w yłącznie zawartego w zestawie

zasilacza.

Wskaźnik poziomu

naładowania

akumulatora miga

się naprzemiennie

na czer wono i biało.

1. Połączenie między zasilaczem a

gniazdkiem elektr ycznym nie jest

prawidłowe.
2. Połączenie między zasilaczem a

gniazdem ładowania odkurzacza

nie jest prawidłowe.
3. Zasilacz uległ uszkodzeniu.

Odkurzacza nie

można naładować.

1. Dobrze podłącz zasilacz do

gniazdka elektr ycznego.
2. Dobrze podłącz zasilacz do gniazda

ładowania.
3. Skontaktuj się z działem obsługi

posprzedażnej w celu uzyskania

pomocy.

Belirtimler

Elektrikli süpürgeyi temizlerken kuru bir bez kullanın. Benzin, alkol veya lake tineri
gibi kimyasal çözücüleri kullanmayın, çünkü bunlar yüzeyin çatlamasına veya
solmasına neden olacaktır.
Temizlemeden veya bakım yapmadan önce elektrik süpürgesini kapattığınızdan
emin olun.
Toz haznesi dolduğunda lütfen hazneyi hemen boşaltın. Aksi takdirde kirden dolayı
tıkanabilir, tıkanıklık emme performansını etkileyebilir ve motorun aşırı ısınmasına
neden olabilir.
HEPA filtresinin her 2-3 ayda bir değiştirilmesi önerilir. Eğer sık kullanıldıysa bu
filtreyi daha sık aralıklarla değiştirmeniz gerekebilir.

Not: Kullanım sırasında herhangi bir sorun ortaya çıkarsa, lütfen çözüm için
yukarıdaki sorun giderme bölümüne bakın. Eğer sorun devam ederse lütfen hemen
elektrikli süpürgeyi kullanmayı bırakın ve yardım için satış sonrası hizmet birimiyle
irtibata geçin.

Toz Haznesinin Çıkartılması & Yerleştirilmesi

Döner Fırça Düğmesi

Döner Fırça Kapağı

Kol

Vida

Vida

Kalay Levha

Kalay Levha

Vida

Motor Kapağı

Düğme Kelepçesi

Elektrikli Süpürge Kapağı

Pil Koruma Kapağı

Bakım

123

4. Temizlik işlemi tamamlandığında siklon
ayırıcıyı ve HEPA filtresini tekrar toz
haznesinin içine yerleştirin. " " ile kilit açık
sembolünü " " aynı hizaya getirin ve
ardından toz haznesini şekilde gösterilen
yönde, " " ile kilitli sembolü " " aynı hizaya
gelene kadar döndürün. Bir tıklama sesi
duyduğunuzda, toz haznesi güvenli bir
şekilde elektrikli süpürgeye takılmış
demektir.

Siklon Ayırıcının Takılması

Toz haznesinin sonuna gelene kadar siklon ayırıcıyı aşağı doğru düz şekilde bastırın.

124

Toz Haznesi ve Filtre Takımının Temizlenmesi

HEPA filtresi, pamuk filtresi ve siklon ayırıcıyı
arka arkaya toz haznesinden çıkarın.
Yüzeylerindeki tüm tozu temizleyin, ardından
temiz suyla durulayın. Kullanmadan önce bu
parçaların, doğrudan güneş ışığından uzak, iyi
havalandırılan bir yerde iyice kuruduğundan
emin olun. Gerekmesi halinde filtreyi,
belirtilen HEPA filtresi modeliyle
değiştirebilirsiniz.

Döner Fırçanın Temizlenmesi

1. Döner fırça kapağını açmak için
resimde gösterildiği gibi döner fırça
düğmesine basın, ardından temizlemek
için döner fırçayı dışarı çıkarın.
Temizlendikten sonra, döner fırçayı geri
koyun ve bir tıklama sesi duyana kadar
kapağı kapatın.

Pil Nasıl Çıkartılır

1. Açma/kapama düğmesini ve düğme
kelepçesini çıkarmak için düz bir
tornavida kullanın, ardından elektrikli
süpürgenin kapağını yavaşça açmak için
bir alet kullanın. Ardından, dört vidayı
sökmek için bir tornavida kullanın. Daha
sonra pil takımını ayırmak için, kolu ve
motor kapağını çekebilirsiniz.

2. Pil koruma kapağını çıkarın, ardından
kapağın üstündeki dört vidayı bir
tornavidayla çıkartın. Pili ve PCB kartını
birbirine bağlayan kalay levhayı kesmek
için bir makas kullanın.

Sorun Giderme

2. Döner fırçaya takılmış saç ve ipleri
kesin ve çıkarın.

Pil Kullanımı İçin Uyarılar

3. Üst kelepçeyi çıkardıktan sonra pil
takımı alt kelepçeden çıkartılabilir.
Ardından yerel kanun ve düzenlemelere
uygun bir şekilde pili atabilirsiniz.

125

126

127

128

Elektrikli süpürge bekleme modundadır ve şarj olurken kullanılamaz.
Yalnızca cihazla birlikte verilen BLJ15W260050P-VA güç adaptörünü kullanın.
Lityum iyon pil takımı çevreye zararlı maddeler içerir. Elektrikli süpürgeyi atmadan
önce, lütfen ilk önce pil takımını çıkarın, ardından atın veya kullanıldığı ülkenin veya
bölgenin yerel yasa ve yönetmeliklerine uygun olarak geri dönüştürün.

Not: Pil çıkartılmadan önce elektrikli süpürgenin kapatılması gerekir.
Pil güvenli bir yöntemle atılmalıdır.

Çözüm

Olası nedenler

Sorun

1. Pil seviyesi düşük.
2. Elektrikli süpürge uzun süredir

çalışıyordur ve bu yüzden aşırı

ısınmıştır.
3. Elektrikli süpürge açılmamıştır.
4. Hava kanalı sekiz saniye boyunca

tıkandığında, aşırı ısınmayı önlemek

için motor çalışmayı durduracaktır.
5. Motor ya da pil zarar görmüş.

1. Elektrikli süpürgeyi şarj edin.
2. Elektrikli süpürgeyi soğutun,

ardından tekrar kullanın.
3. Elektrikli süpürgeyi açın.
4. Hava kanalındaki, elektrikli zemin

fırçasındaki, uzatma çubuğundaki ya

da toz haznesindeki yabancı cisimleri

temizleyin.
5. Lütfen yardım için satış sonrası

hizmet birimiyle irtibata geçin.

Elektrikli süpürge

çalışmıyor

1. Toz haznesi dolu.
2. Elektrikli zemin fırçası yabancı

cisimlerle tıkanmış.
3. HEPA filtresi tıkanmış veya

temizlikten sonra iyice

kurulanmamış.

1. Toz haznesinin içindekileri boşaltın.
2. Elektrikli zemin fırçasındaki yabancı

cisimleri temizleyin.
3. HEPA filtresini temizleyin veya iyice

kurutun.

Emme seviyesi

düşüyor

1. Toz haznesi dolu.
2. Hava kanalı tıkalı.

1. Toz haznesinin içindekileri boşaltın.
2. Hava kanalındaki, elektrikli zemin

fırçasındaki, uzatma çubuğundaki ya

da toz haznesindeki yabancı cisimleri

temizleyin.

Çıkan gürültü çok

yüksek

1. Elektrikli zemin fırçası tıkanmış bu

yüzden koruma için çalışmayı

durduruyor.
2. Elektrikli zemin fırçası güce

takıldıktan sonra çalışmıyor.

1. Elektrikli zemin fırçasının etrafına

takılan nesneleri temizleyin.
2. Lütfen yardım için satış sonrası

hizmet birimiyle irtibata geçin.

Elektrikli zemin

fırçası çalışırken

duruyor

Güç adaptörü elektrikli süpürge

ile uyumlu değildir.

Elektrikli süpürgeyi şarj etmek için

sadece paket içeriğindeki güç

adaptörünü kullanın.

Pil düzeyi

göstergesi bir beyaz

bir kırmızı yanıp

sönüyor.

1. Güç adaptörü ve elektrik prizi

iyice takılmamıştır.
2. Güç adaptörü ve elektrikli

süpürge şarj bağlantı noktası iyice

takılmamıştır.
3. Güç adaptörü hasar görmüştür.

Elektrikli süpürge

şarj olmuyor.

1. Güç adaptörünü sıkıca elektrik

prizine takın.
2. Güç adaptörünü güvenli bir şekilde

şarj bağlantı noktası takın.
3. Lütfen yardım için satış sonrası

hizmet birimiyle irtibata geçin.

81

Инструкция по технике безопасности

Комплект поставки

Описание изделия

Инструкции по установке

Для чистки пылесоса используйте сухую ткань. Не используйте химические
растворители, такие как бензин, спирт или разбавитель для лака, так как они
могут вызвать растрескивание или выцветание корпуса.
Убедитесь, что вы выключили пылесос перед чисткой или проведением
технического обслуживания.
Когда отсек для пыли заполнится, немедленно опорожните его. В противном
случае он может быть заблокирован грязью, что снизит производительность
всасывания и приведет к перегреву двигателя.
Рекомендуется заменять HEPA-фильтр каждые 2–3 месяца. Возможно, вам
придется менять его чаще, если он часто используется.

Примечание. Если во время использования возникла какая-либо проблема,
обратитесь к разделу «Устранение неполадок» выше для ее решения. Если
проблема не исчезнет, немедленно прекратите использование пылесоса и
обратитесь за помощью в службу послепродажного обслуживания.

Когда вы получаете пылесос, заряд батареи у него небольшой. Перед первым
использованием рекомендуется подключить адаптер питания, чтобы
полностью зарядить пылесос.
Во время зарядки пользоваться пылесосом нельзя.

Примечания

Включение/выключение настройки: Нажмите и удерживайте кнопку
включения/выключения в течение 1 секунды, затем пылесос начинает
работать и по умолчанию будет работать в стандартном режиме. Снова
нажмите кнопку включения/выключения, чтобы остановить пылесос. Нажмите
и удерживайте кнопку в течение 5 секунд, чтобы выключить пылесос.
Переключение режимов: Когда
пылесос работает, нажмите кнопку
уровня всасывания, чтобы
переключиться в турбо-режим
(уровень MAX); при этом индикатор
MAX будет белым. Снова нажмите
кнопку уровня всасывания, чтобы
перейти в стандартный режим.
Индикатор уровня заряда батареи:
Когда уровень заряда батареи
достаточен, индикатор уровня заряда
батареи горит белым. Когда пылесос
работает с низким уровнем заряда
батареи, индикатор горит красным
цветом; в таком режиме пылесос не
может быть переключен в режим
turbo. Когда батарея разрядится,
пылесос автоматически выключается.

Сборка пылесоса

1. Подсоедините удлинительный
стержень к пылесосу, как показано на
рисунке, до щелчка.
2. Подсоедините электрическую щетку
для пола к удлинительному стержню,
как показано на рисунке, до щелчка.

Снятие и установка отсека для пыли

Способ зарядки

1. После уборки пылесосом или когда
отсек для пыли будет заполнен,
вытяните удлинительный стержень и
поверните отсек для пыли в
направлении, показанном на рисунке.
Когда « » совпадает с символом
разблокировки « » , отсек для пыли
можно извлечь из пылесоса.

1. Перед зарядкой убедитесь, что адаптер
питания надежно подключен к
электрической розетке и пылесосу.
2. При зарядке индикатор уровня заряда
батареи моргает. Как только аккумулятор
полностью зарядится, индикатор уровня
заряда батареи погаснет.
3. Если вы заряжаете пылесос, пока его
батарея полностью заряжена, индикатор
уровня заряда батареи будет дышать 20
секунд, а затем погаснет.

Подключите к

электрической

розетке

переменного тока

Установка аксессуаров

1. Длинную насадку и плоскую насадку
можно подсоединить непосредственно
к пылесосу или удлинительному
стержню.
2. Вставьте длинную или плоскую
насадку в пылесос или удлинительный
стержень вертикально, как показано на
рисунке, до щелчка.
Примечание. Длинная насадка подходит
для очистки от пыли узких щелей, таких
как двери, окна, лестницы и углы.
Плоская насадка идеально подходит для
очистки от пыли сидений диванов,
шкафов, а также поверхностей стола
или консоли.

82

Оснащенный высокоскоростным бесщеточным двигателем, Легкий пылесос Mi
может похвастаться такими функциями, как мощное всасывание и
высокоэффективная система фильтрации.

Высокоскоростной бесщеточный двигатель: Быстрая работа со стабильной
производительностью сильного всасывания для быстрой уборки.
Мощное всасывание: Быстрое и высокоэффективное всасывание мелких и
крупных частиц для глубокой очистки всего дома.
Высокоэффективная фильтрация: Система циклонной сепарации, состоящая
из мелкой стальной сетки, хлопкового фильтра и фильтра HEPA, отделяет
крупную пыль от мелкой пыли, а затем улавливает пыль, чтобы она не выходила
обратно, чтобы предотвратить вторичное загрязнение.
Легкий и универсальный: Компактный и легкий пылесос работает с такими
аксессуарами, как удлинительный стержень из легкого металла,
электрическая щетка для пола, плоская насадка и длинная насадка, чтобы
легко и эффективно очистить весь дом.

Описание изделия

83

1
1
1
1
1
1
1
1
2
2

84

1

Кнопка Вкл./Выкл.

2

Кнопка уровня всасывания

3

Индикатор MAX

4

Индикатор уровня заряда аккумулятора

5

Отсек для пыли

6

Кнопка освобождения удлинительного стержня

7

Удлинительный стержень

8

Кнопка разблокировки электрической щетки для пола

9

Окно щетки для пола

10

Колеса

11

Роликовая щетка

12

Чистящая мягкая щетка

13

Кнопка роликовой щетки

16

Противоскользящая прокладка

14

Окно отсек для пыли

15

Разъем для зарядки пылесоса

1

3

Pulsante di accensione/spegnimento 2 Pulsante livello di aspirazione

Indicatore MAX

4 Indicatore livello batteria

5 Vano polvere

6 Pulsante di rilascio dell'asta di prolunga 7 Asta di prolunga
8 Pulsante di rilascio spazzola elettrica per pavimenti

9 Finestra Spazzola per pavimenti

10 Ruote

11 Spazzola a rullo 12 Spazzola morbida per la pulizia

13 Pulsante spazzola a rullo

14 Finestra dello scomparto della polvere

15 Porta di ricarica per aspirapolvere

16 Striscia antiscivolo

1 Botón de encendido/apagado

2 Botón de nivel de succión

3 Indicador MAX

4 Indicador del nivel de la batería

5 Compartimento de polvo

6 Botón de liberación de la barra de extensión

7 Varilla de extensión

8 Botón de liberación de cepillos de piso eléctricos 9 Ventana de cepillo de suelo

10 Ruedas

11 Cepillo de rodillos

12 Cepillo suave de limpieza

13 Botón del cepillo de rodillo

14 Ventana del compartimento de polvo

15 Puerto de carga del aspirador

16 Tira antideslizante

1 Przycisk wł./w ył.

2 Przycisk sił y ssącej

3 Wskaźnik MAKS.

4 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora

5 Pojemnik na kurz

6 Przycisk zwalniający przedłużenie

7 Przedłużenie

8 Przycisk zwalniający elektryczną szczotkę podłogową

9 Okienko szczotki podłogowej

10 Kółka

11 Szczotka walcowa

12 Czyszcząca miękka szczotka

13 Przycisk szczotki walcowej 14 Okienko pojemnika na kurz

15 Gniazdo ładowania odkurzacza 16 Pasek antypoślizgow y

1 Açma/Kapama Tuşu

2 Emme Seviyesi Düğmesi

3 MAKS Göstergesi

4 Pil Düzeyi Göstergesi

5 Toz Haznesi

6 Uzatma Çubuğu Serbest Bırakma Düğmesi

7 Uzatma Çubuğu

8 Elektrikli Zemin Fırçası Serbest Bırakma Düğmesi

9 Zemin Fırçası Penceresi

10 Tekerlekler

11 Döner Fırça

12 Yumuşak Temizleme Fırçası

13 Döner Fırça Düğmesi

14 Toz Haznesi Penceresi

15 Elektrikli Süpürge Şarj Bağlantı Noktası 16 Kaydırmaz Şerit

1

2
3

4

6

7

5

8

9

15

14

16

11

12

13

10

85

86

Установка настенного крепления

1. Просверлите два отверстия диаметром 6 мм каждое в стене на высоте
99,8–101,8 см над землей и убедитесь, что расстояние между двумя отверстиями
составляет 56 мм, затем вставьте в отверстия два дюбеля.
2. Совместите отверстия для винтов в настенном креплении с дюбелями, затем
используйте два винта (4 × 20 мм), чтобы надежно прикрепить настенное
крепление к стене.
Примечание. Рекомендуется установить настенное крепление возле
электрической розетки, чтобы его можно было легко подключить к источнику
питания.

87

Количество

Название

Пылесос
Удлинительный стержень
Электрическая щетка для пола
Плоская насадка
Длинная насадка
Руководство пользователя
Настенное крепление
Адаптер питания
Дюбель
Винт

Индикатор MAX

Индикатор уровня заряда батареи

Отверстия для винтов

Дюбеля

Дюбеля

56 мм

Совместите отверстия
для винтов с дюбелями.

99,8–101,8 см

Инструкция

88

Индикатор MAX

Индикатор уровня

заряда батареи

Кнопка Вкл./Выкл.

Кнопка сброса

Кнопка роликовой щетки

Крышка роликовой щетки

Ручка

Винт

Винт

Жестяная пластина

Жестяная пластина

Винт

Крышка двигателя

Кронштейн кнопки

Крышка пылесоса

Защитная крышка батареи

Настенное крепление

Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 1 секунды,
затем пылесос начинает работать и по умолчанию будет работать в
стандартном режиме. Вы можете переключать режим работы по мере
необходимости.
Возьмитесь за ручку пылесоса, толкая ее вперед и назад, чтобы
пропылесосить и очистить пол щеткой для пола. Вы также можете
использовать длинную или плоскую насадку в соответствии с вашими
потребностями.
Снова нажмите кнопку включения/выключения, чтобы остановить пылесос.

Включение/выключение и уборка пылесосом

Когда пылесос работает

89

При низком уровне заряда батареи индикатор уровня заряда будет мигать
красным, пожалуйста, зарядите пылесос в ближайшее время. Если пылесос
работает в стандартном режиме, его нельзя переключить в турбо-режим.
Если вовремя не подзарядить, напряжение батареи станет слишком низким, и
пылесос автоматически выключится, чтобы защитить батарею.
Если пылесос выключился из-за разрядки батареи, своевременно
перезарядите ее. В противном случае батарея может выйти из строя из-за ее
чрезмерной разрядки, если она не используется в течение длительного
периода времени.

Когда аксессуары не используются, их можно хранить на настенном креплении.
Вставьте длинную насадку или плоскую насадку в настенное крепление
вертикально до щелчка, придерживая кнопку фиксатора в направлении,
показанном на рисунке. Чтобы снять аксессуары с настенного крепления,
нажмите спусковую кнопку и одновременно потяните их вниз вертикально.

Хранение аксессуаров

90

Примечание. Перед чисткой или обслуживанием пылесоса выключите его и
отсоедините от сети.

Регулярно очищайте отсек для пыли, чтобы избежать скопления пыли, которая
может вызвать закупорку и повлиять на всасывание.
Чтобы пыль не падала на пол, удерживайте отсек для пыли над мусорным
баком, чтобы удалить его.

Уход и техническое обслуживание

91

4. По завершении очистки поместите
циклонный сепаратор и фильтр HEPA
обратно в отсек для пыли. Совместите
символ разблокировки « » с « » , затем
поверните отсек для пыли в направлении,
показанном на рисунке, пока « » не
совместится с символом блокировки « » .
Как только вы услышите щелчок, отсек для
пыли надежно установлен на пылесос.

Установка циклонного сепаратора

Нажмите на циклонный сепаратор прямо вниз, пока он не достигнет конца
контейнера для пыли.

92

Очистка контейнера для пыли и фильтра в сборе

Последовательно извлеките из
контейнера для пыли HEPA-фильтр,
хлопковый фильтр и циклонный
сепаратор. Удалите пыль с их
поверхности, затем промойте их чистой
водой. Перед использованием убедитесь,
что они тщательно высушены в хорошо
проветриваемом месте вдали от прямых
солнечных лучей. При необходимости вы
можете заменить фильтр на указанную
модель HEPA-фильтра.

Очистка роликовой щетки

1. Нажмите кнопку роликовой щетки,
как показано на рисунке, чтобы
открыть крышку роликовой щетки,
затем потяните роликовую щетку,
чтобы очистить ее. После очистки
верните роликовую щетку и закройте
крышку до щелчка.

Как снять батарею

1. Используйте прямую отвертку, чтобы
снять кнопку Вкл./Выкл. и скобу для
кнопок, затем с помощью инструмента
откройте крышку пылесоса. Затем с
помощью отвертки открутите четыре
винта. Затем вы можете потянуть за
ручку и крышку мотора, чтобы отделить
батарею.

2. Снимите защитную крышку
батарейного отсека, затем отверните
четыре винта на крышке. Используйте
ножницы, чтобы отрезать жестяную
пластину, соединяющую батарею и
PCB плату.

Устранение неполадок

2. Отрежьте волосы и волокна,
прикрепленные к роликовой щетке, и
удалите их.

Меры предосторожности при использовании батареи

3. После снятия верхнего кронштейна
батарею можно вынуть из нижнего
кронштейна. Затем вы можете
утилизировать батарею в
соответствии с местными законами и
постановлениями.

93

94

95

96

Пылесос находится в режиме ожидания и не может использоваться во время
зарядки.
Используйте только адаптер питания BLJ15W260050P-VA, поставляемый
вместе с устройством.
Литий-ионный аккумулятор содержит химические вещества, представляющие
опасность для окружающей среды. Перед утилизацией пылесоса сначала
выньте аккумулятор и утилизируйте или сдайте его на переработку в
соответствии с местными законами и правилами страны или региона
эксплуатации.

Примечание. Перед извлечением батареи пылесос необходимо выключить.
Батарею следует утилизировать безопасным способом.

Технические характеристики

Решение

Возможная причина

Проблема

1. Низкий уровень заряда батареи.
2. Пылесос работает долго, так что

перегревается.
3. Пылесос не подключен.
4. ЧКогда воздуховод будет засорен

в течение восьми секунд, двигатель

перестанет работать, чтобы

защитить его от перегрева.
5. Двигатель или аккумулятор

повреждены.

1. Зарядите пылесос.
2. Охладите пылесос и снова

воспользуйтесь им.
3. Включите пылесос.
4. Удалите посторонние предметы из

воздуховода, электрической щетки

для пола, удлинительного стержня

или отсека для пыли.
5. Обратитесь за помощью в отдел

послепродажного обслуживания.

Пылесос не

работает.

1. Отсек для пыли заполнен.
2. Электрическая щетка для пола

заблокирована посторонними

предметами.
3. HEPA-фильтр засорен или не

полностью высох после очистки.

1. Освободите отсек для пыли от

пыли.
2. Удалите посторонние предметы из

электрической щетки для пола.
3. Очистите фильтр HEPA или

тщательно его высушите.

Уровень

всасывания

снижается.

1. Отсек для пыли заполнен.
2. Забит воздуховод.

1. Освободите отсек для пыли от

пыли.
2. Удалите посторонние предметы из

воздуховода, электрической щетки

для пола, удлинительного стержня

или отсека для пыли.

Шум очень

громкий.

1. Электрическая щетка для пола

забита так, что перестает работать

для защиты.
2. Электрическая щетка для пола не

работает после подключения к

сети.

1. Удалите предметы, застрявшие с

электрической щетке для пола.
2. Обратитесь за помощью в отдел

послепродажного обслуживания.

Электрическая

щетка для пола

перестает

работать.

Адаптер питания несовместим с

пылесосом.

Используйте только прилагаемый

адаптер питания, чтобы заряжать

пылесос.

Индикатор уровня

заряда батареи

попеременно

мигает красным и

белым.

1. Плохо соединены адаптер

питания и электрическая розетка.
2. Плохо соединен адаптер

питания и разъем для зарядки

пылесоса.
3. Адаптер питания поврежден.

Пылесос не

может быть

заряжен.

1. Надежно вставьте адаптер

питания в электрическую розетку.
2. Надежно подключите адаптер

питания к разъему для зарядки.
3. Обратитесь за помощью в отдел

послепродажного обслуживания.

При очищенні пилососа користуйтеся сухою тканиною. Не використовуйте
хімічні розчинники, такі як бензин, спирт або розчинник лаку, оскільки ці
речовини призведуть до розтріскування оболонки або втрати нею кольору.
Обов’язково вимкніть пилосос перед чищенням або технічним
обслуговуванням.
При заповненні відсіку для пилу негайно спорожніть його. У іншому разі він
може бути заблокований брудом, що вплине на продуктивність всмоктування
та призведе до перегрівання двигуна.
Рекомендується замінювати фільтр HEPA кожні 2–3 місяці. У разі
інтенсивнішого використання вам може знадобитися замінювати його частіше.

Примітка. У разі виникнення під час використання будь-якої проблеми див.
рішення в наведеній вище інформації про пошук і виправлення несправностей.
Якщо проблема не вирішується, негайно припиніть використання пилососу та
зверніться по допомогу до відділу післяпродажного обслуговування.

Видалення та встановлення відсіку для пилу

1. Після прибирання за допомогою
пилососу або коли відсік для пилу
заповнений, витягніть
подовжувальний стрижень і
повертайте відсік для пилу в напрямку,
показаному на рисунку. Коли « »
вирівняється відносно символу
розблокування « », відсік для пилу
можна видалити з пилососу.

Кнопка роликової щітки

Кришка роликової щітки

Ручка

Гвинт

Гвинт

Бляшана пластина

Бляшана пластина

Гвинт

Кришка двигуна

Кронштейн кнопки

Кришка пилососа

Захисна кришка акумулятора

Примітка. До очищення або виконання операцій із технічного обслуговування
пилососу вимкніть його й витягніть вилку з розетки.

Регулярно виконуйте очищення відсіку для пилу, щоб уникнути накопичення
великої кількості пилу, яка може призвести до закупорювання та вплинути на
всмоктування.
Щоб не допустити падіння пилу на підлогу, при видаленні відсіку для пилу з
приладу тримайте його над кошиком для сміття.

Догляд і технічне обслуговування

139

4. Встановіть циклонний сепаратор і фільтр
HEPA назад у відсік для пилу, коли
очищення буде завершено. Вирівняйте
символ розблокування « » відносно « »,
потім повертайте відсік для пилу в
напрямку, показаному на рисунку, доки « »
не вирівняється відносно символу
блокування « ». Коли почуєте клацання, це
означає, що відсік для пилу міцно
встановлено в пилососі.

Встановлення циклонного сепаратора

Натискайте циклонний сепаратор прямо вниз, поки він не досягне кінця
відділення для пилу.

140

Очищення відділення для пилу та фільтра в зборі

Вийміть HEPA-фільтр, бавовняний фільтр та
циклонний сепаратор послідовно з
відділення для пилу. Видаліть пил з їх
поверхні, а потім промийте їх чистою водою.
Перед використанням переконайтеся, що
вони ретельно висушені у добре
провітрюваному місці подалі від прямих
сонячних променів. За необхідності ви
можете замінити фільтр на вказану модель
HEPA-фільтра.

Очищення роликової щітки

1. Натисніть кнопку роликової щітки, як
показано на рисунку, щоб відкрити
кришку роликової щітки, потім
витягніть роликову щітку для ї ї
очищення. Після очищення встановіть
роликову щітку на місце й закрийте
кришку, доки не почуєте клацання.

Як видалити акумулятор

1. За допомогою прямої викрутки
видаліть кнопку увімкнення/вимкнення
й кронштейн кнопки, потім за
допомогою інструмента відкрийте
кришку пилососа. Далі за допомогою
викрутки вигвинтіть чотири гвинти.
Потім ві можете потягнута за ручку й
кришку двигуна, щоб відокремити
акумуляторну батарею.

2. Видаліть захисну кришку
акумулятора, потім вигвинтіть чотири
гвинти на кришці за допомогою
викрутки. За допомогою ножиць
розріжте жестяну пластину, що з’єднує
акумулятор і друковану плату.

Вирішення проблем

2. Зріжте волосся і волокна,
прикріплені до роликової щітки, і
видаліть їх.

Правила безпеки при використанні акумулятора

3. Після видалення верхнього
кронштейну можна зняти
акумуляторну батарею з нижнього
кронштейну. Після цього можна
утилізувати акумулятор відповідно до
місцевого законодавства й
нормативно-правових актів.

141

142

143

144

Пилосос перебуває в режимі очікування й не підлягає використанню протягом
заряджання.
Використовуйте лише адаптер живлення BLJ15W260050P-VA, що постачається
з приладом.
Літієвий акумуляторний блок містить речовини, небезпечні для навколишнього
середовища. Перш ніж утилізувати пилосос, спершу дістаньте акумуляторний
блок, потім викиньте його або переробіть відповідно до місцевих законів та
норм країни чи регіону, в якому він використовується.

Примітка. До видалення акумулятора необхідно вимкнути пилосос.
Акумулятор слід утилізувати безпечним способом.

Характеристики

Рішення

Можлива причина

Проблема

1. Низький рівень заряду

акумулятора.
2. Пилосос працює довгий час і

тому перегрівається.
3. Живлення пилососу не

увімкнено.
4. Якщо повітропровід буде

засмічений протягом восьми

секунд, двигун перестане

працювати, щоб захиститися від

перегріву.
5. Двигун або акумулятор

пошкоджено.

1. Виконайте заряджання пилососу.
2. Дозвольте пилососу охолонути,

потім використовуйте знов.
3. Увімкніть живлення пилососу.
4. Очистіть сторонні предмети в

повітропроводі, електричній щітці

для полу, подовжувальному стрижні

або відсіку для пилу.
5. Звертайтеся по допомогу до

відділу післяпродажного

обслуговування.

Пилосос не

працює.

1. Відсік для пилу заповнений.
2. Електрична щітка для полу

заблокована сторонніми

предметами.
3. Фільтр HEPA заблоковано або не

було повністю висушено після

очищення.

1. Спорожніть вміст відсіку для пилу.
2. Видаліть сторонні предмети в

електричній щітці для полу.
3. Виконайте очищення або

ретельне висушування фільтру

HEPA.

Зменшується

рівень

всмоктування.

1. Відсік для пилу заповнений.
2. Повітропровід закупорено.

1. Спорожніть вміст відсіку для пилу.
2. Очистіть сторонні предмети в

повітропроводі, електричній щітці

для полу, подовжувальному стрижні

або відсіку для пилу.

Шум занадто

гучний.

1. Електрична щітка для полу

закупорена й припинила

працювати, як запобіжний засіб.
2. Електрична щітка для полу не

працює після ввімкнення живлення.

1. Видаліть сторонні предмети, що

заплуталися в електричній щітці для

полу.
2. Звертайтеся по допомогу до

відділу післяпродажного

обслуговування.

Електрична щітка

для полу

перестає

працювати.

Адаптер живлення не сумісний

із пилососом.

Для заряджання пилососу

користуйтеся лише адаптер

живлення, який входить у комплект

постачання.

Індикатор рівня

заряду

акумулятора

блимає червоним і

білим поперемінно.

1. З’єднання між адаптером

живлення та електричною

розеткою не є належним.
2. З’єднання між адаптером

живлення та портом для

заряджання пилососу не є

належним.
3. Адаптер живлення пошкоджено.

Пилосос не

вдається

зарядити.

1. Міцно вставте адаптер живлення в

електричну розетку.
2. Надійно з’єднайте адаптер

живлення із портом для заряджання.
3. Звертайтеся по допомогу до

відділу післяпродажного

обслуговування.

129

Інструкції з безпеки

Опис продукту

Комплект постачання

Інструкція зі встановлення

або інші аксесуари на очі чи вуха і не кладіть їх у рот.
Не кладіть будь-які предмети у отвори пилососу і не використовуйте пилосос із
заблокованим отвором. Не допускайте потрапляння пилу, ворсу, волосся та
інших предметів, які можуть зменшити потік повітря.
Не притуляйте пилосос до стільця, столу чи інших нестійких поверхонь, оскільки
це може спричинити пошкодження виробу або травмування. Якщо пилосос
несправний через його забиття або пошкодження, зверніться до
уповноваженого сервісного відділу. Ніколи не намагайтеся самостійно
розбирати пилосос.
Використовуйте оригінальний зарядний пристрій лише для заряджання виробу
в середовищі з температурою навколишнього середовища від 0 °C до 35 °C. В
іншому випадку акумулятор можна пошкодити.
Кришка відсіку для пилу, пре-фільтр, вузол циклону та HEPA-фільтр повинні бути
належним чином встановлені перед використанням пилосос.
Переконайтесь, що пилосос відключений від електромережі, коли він не
використовується протягом тривалого періоду часу, а також перед виконанням
будь-якого технічного обслуговування чи ремонту.
Будьте обережні, використовуючи пилосос для чищення сходів.
Попередження про пожежу: Не наносіть на фільтр пилососу будь-які
ароматизатори. Відомо, що ці типи продуктів містять легкозаймисті хімікати, які
можуть спричинити загоряння пилососу.
НЕ підносити прилад до вогню, оскільки це може спричинити вибух.
НЕ виставляйте та не занурюйте прилад у воду, солону воду або інші рідини.
Цей пристрій містить батареї, які не є замінними.
Будь ласка, чітко дотримуйтесь інструкцій у цьому посібнику користувача під час
користуванням пилососом. Користувачі несуть відповідальність за будь-які
втрати або пошкодження, які можуть виникнути внаслідок неправильного
використання пилососом.

Примітки

При купівлі пилососа акумулятор заряджено невеликою кількістю енергії.
Рекомендується підключити адаптер живлення і повністю зарядити пилосос до
його першого використання.
Пилососом не можна користуватися під час заряджання.

Режим перемикання: Коли пилосос
працює, натисніть кнопку рівня
всмоктування, щоб перемкнути на режим
турбо (рівень MAX); у цей час індикатор
MAX світитиметься білим. Натисніть
кнопку рівня всмоктування повторно,
щоб перемкнути пристрій на стандартний
режим.
Індикатор рівня заряду акумулятора: Коли
рівня заряду акумулятора достатньо,
індикатор рівня заряду акумулятора є
білим. Коли пилосос працює на низькому
рівні заряду батареї, індикатор червоний;
якщо це так, пилосос не можна
переводити в турборежим. Коли батарея
розряджається, пилосос автоматично
вимикається.

Увімкнення / вимкнення: Натисніть і утримуйте кнопку увімкнення / вимкнення
протягом 1 секунди, після чого пилосос почне працювати, і за замовчуванням
він працює в стандартному режимі. Повторно натисніть кнопку увімк./вимк.,
щоб зупинити пилосос. Натисніть і утримуйте кнопку протягом 5 секунд, щоб
вимкнути пилосос.

Збірка пилососу

1. Під’єднайте подовжувальний
стрижень до пилососу, як показано
на ілюстрації, доки не почуєте
клацання.
2. Під’єднайте електричну щітку для
полу до подовжувального стрижня,
як показано на ілюстрації, доки не
почуєте клацання.

Метод заряджання

1. До заряджання переконайтеся в тому, що
адаптер живлення належним чином
підключено до електричного роз’єму та
пилососу.
2. Під час зарядки відбувається пульсація
індикатора рівня заряду акумулятора. Після
повного заряджання батареї індикатор рівня
заряду вимикається.
3. Якщо ви заряджаєте пилосос, коли батарея
повністю заряджена, індикатор рівня заряду
батареї буде дихати 20 секунд, а потім
вимкнеться.

Встановлення аксесуарів

1. Довга насадка й пласка насадка
можуть під’єднуватися безпосередньо
до пилососу або до подовжувального
стрижня.
2. Вставте довгу насадку або пласку
насадку в пилосос або подовжувальний
стрижень вертикально, як показано на
ілюстрації, доки не почуєте клацання.
Примітка. Довга насадка підходить для
прибирання пилу з вузьких щілин, таких
як двері, вікна, сходи та кути. Пласка
насадка ідеально підходить для
прибирання пилу з диванів, шаф, а також
поверхонь столу або консолей.

130

Легка версія пилососу Mi обладнана високошвидкісним безколекторним
двигуном і має такі функції, яке потужне всмоктування та високоефективна
система фільтрації.

Високошвидкісний безколекторний двигун: Працює швидко, має стабільну
вихідну потужність у вигляді сильного всмоктування для швидкого прибирання
пилососом.
Потужне всмоктування: Швидке високоефективне всмоктування дрібних і
великих часток для ґрунтовного прибирання всього будинку.
Високоефективна фільтрація: Система циклонного сепаратора, яка містить
дрібну сталеву сітку, фільтрувальну бавовну й високоефективний повітряний
фільтр HEPA розділяє пил, який містить великі частки, й пил, який містить дрібні
частки, потім утримує пил таким чином, щоб він не повертався назовні,
запобігаючи таким чином вторинному забрудненню.
Легкий і багатоцільовий: Портативній і легкий пилосос працює з такими
аксесуарами, як легкий металевий подовжувальний стрижень, електрична
щітка для полу, пласка насадка й довга насадка для легкого й ефективного
прибирання всієї домівки.

Опис продукту

131

1
1
1
1
1
1
1
1
2
2

132

133

134

Закріплення настінного кронштейну

1. Просвердліть у стіні два отвори діаметром 6 мм кожен на висоті 99,8–101,8 см
над підлогою. Між двома отворами обов’язково має бути відстань 56 мм. Потім
вставте в ці отвори два дюбеля.
2. Вирівняйте отвори для гвинтів у настінному кронштейні з дюбелями, потім за
допомогою двох гвинтів (4 × 20 мм) міцно закріпіть настінний кронштейн на стіні.
Примітка. Рекомендується встановлювати кронштейн для стіни біля електричної
розетки, щоб виріб можна було легко підключити до джерела живлення.

135

Кількість

Назва

Пилосос
Подовжувальний стрижень
Електрична щітка для полу
Пласка насадка
Довга насадка
Посібник користувача
Настінний кронштейн
Адаптер живлення
Дюбель
Гвинт

Індикатор MAX

Індикатор рівня
заряду акумулятора

Отвори для гвинтів

Дюбелі

Вирівняйте отвори

для гвинтів з дюбелями

56 мм

Дюбелі

99,8-101,8см

Інструкція

136

Кнопка увімкнення

/вимкнення

Підключіть до

електричної розетки

змінного струму

Натисніть і утримуйте кнопку увімкнення / вимкнення протягом 1 секунди,
після чого пилосос почне працювати, і за замовчуванням він працює в
стандартному режимі. Ви можете перемикати режим за потреби.
Тримайте ручку пилососа й переміщуйте ї ї вперед-назад, щоб виконувати
прибирання та очищення підлоги за допомогою щітки для підлоги. Ви також
можете скористатися довгою насадкою або пласкою насадкою, залежно від
своїх потреб.
Повторно натисніть кнопку увімк./вимк., щоб зупинити пилосос.

Увімкнення/вимкнення й прибирання пилососом

137

При низькому рівні заряду акумулятора індикатор рівня заряду акумулятора
блимає червоним. Це означає що слід скоро зарядити пилосос. Якщо пилосос
працює в стандартному режимі, його не можна перемкнути в режим турбо.
Якщо його вчасно не зарядити, напруга акумулятора сильно знизиться. В цей
час пилосос автоматично вимикається, щоб захистити акумулятор.
Якщо пилосос вимикається через те, що закінчився заряд акумулятора,
своєчасно виконайте заряджання. У іншому разі може виникнути
пошкодження акумулятора через надмірну зарядку, якщо прилад не
використовувався довгий час.

Коли пилосос працює

Коли аксесуари не використовуються, їх можна зберігати на настінному
кронштейні. Вертикально вставте довгу насадку або пласку насадку в настінний
кронштейн, доки не почуєте клацання, при цьому кнопку вивільнення як
напрямок показано на рисунку. Щоб зняти аксесуари із настінного кріплення,
натисніть кнопку розблокування та одночасно потягніть їх вертикально вниз.

Зберігання аксесуарів

138

113

Güvenlik Talimatları

Paket İçeriği

Ürüne Genel Bakış

Nasıl Kurulur

Bu ürün sadece ev kullanımı içindir. Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice
okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.

Notlar

Aldığınızda elektrikli süpürgenin pili çok az dolu olarak gelir. İlk kullanımdan önce
elektrikli süpürgeyi tamamen şarj etmek için güç adaptörüne bağlamanız önerilir.
Elektrikli süpürge şarj olurken kullanılamaz.

Açma / kapama: Açma / kapama düğmesini 1 saniye basılı tutun, ardından
elektrikli süpürge çalışmaya başlar ve varsayılan olarak standart modda açılır.
Elektrikli süpürgeyi durdurmak için yine açma/kapama düğmesine basın. Elektrikli
süpürgeyi kapatmak için düğmeyi 5 saniye basılı tutun.
Mod değiştir: Turbo moda (MAKS seviye)
geçmek için, elektrikli süpürge çalışırken
emme seviyesi düğmesine basın; bu arada
MAKS göstergesi beyaza dönecektir.
Standart moda geçmek için emme
seviyesi düğmesine tekrar basın.
Pil Düzeyi Göstergesi: Pil seviyesi yeterli
olduğunda, pil düzeyi göstergesi beyaz
yanar. Elektrikli süpürge düşük pil
seviyesinde çalıştığında, gösterge ışığı
kırmızı yanar; böyle olduğunda elektrikli
süpürge turbo moduna geçirilemez. Pil
bittiğinde, elektrikli süpürge otomatik
olarak kapanır.

Elektrikli Süpürgenin Kurulması

1. Uzatma çubuğunu resimde
gösterildiği şekilde, bir tıklama sesi
duyana kadar elektrikli süpürgeye takın.
2. Elektrikli zemin fırçasını resimde
gösterildiği şekilde, bir tıklama sesi
duyana kadar uzatma çubuğuna takın.

Şarj yöntemi

1. Süpürme işlemi bittikten sonra veya toz
haznesi dolduğunda uzatma çubuğunu
çıkartın ve toz haznesini resimde
gösterilen yönde döndürün. " "ile kilit
açık sembolü " "aynı hizaya geldiğinde
toz haznesi elektrikli süpürgeden
çıkartılabilir.

1. Şarj etmeden önce güç adaptörünün
elektrik prizine ve elektrikli süpürgeye iyice
takılı olduğundan emin olun.
2. Şarj olduğu sırada pil düzeyi göstergesi
yanıp söner. Pil tamamen şarj olduğunda,
pil seviyesi göstergesi söner.
3. Elektrikli süpürgeyi pili doluyken şarj
ederseniz, pil seviyesi göstergesi 20 saniye
boyunca yanıp söner ve ardından kapanır.

Aksesuarların Kurulumu

1. Uzun başlık ve düz başlık, elektrikli
süpürgeye veya uzatma çubuğuna
doğrudan takılabilir.
2. Uzun başlığı veya düz başlığı,
resimde gösterildiği şekilde, bir tıklama
sesi duyana kadar dikey olarak
elektrikli süpürgeye yerleştirin.
Not: Uzun başlık; kapılar, pencereler,
merdivenler ve köşeler gibi dar
boşluklardaki tozları temizlemek için
uygundur. Düz başlık; koltukları,
dolapları ve masa veya konsol
yüzeylerini temizlemek için
mükemmeldir.

114

Yüksek hızlı fırçasız bir motorla donatılmış olan Mi Hafif Elektrikli Süpürge, güçlü
emiş ve yüksek verimli bir filtreleme sistemi gibi üstün özelliklere sahiptir.

Yüksek hızlı fırçasız motor: Hızlı süpürme için, güçlü emişin sabit bir randımanıyla
hızlı bir şekilde çalıştırın.
Güçlü Emiş: Bütün evi dip köşe temizlemek için küçük ve büyük parçacıkların
yüksek verimlilikle hızlı bir şekilde emilmesi.
Yüksek Verimli Filtreleme: İnce bir çelik ağ, filtre pamuğu ve bir HEPA filtresinden
oluşan siklonik ayırma sistemi büyük parçacıklı tozları ince tozlardan ayırır,
ardından ikincil bir kirlenmeyi önlemek için geri çıkmasın diye bu tozu hapseder.
Hafif ve çok amaçlı: Kompakt ve hafif olan bu süpürge, bütün evi kolayca ve etkin
bir şekilde süpürmek için hafif metal uzatma çubuğu, elektrikli zemin fırçası, düz
başlık ve uzun başlık gibi aksesuarlarla çalışır.

Ürüne Genel Bakış

115

1
1
1
1
1
1
1
1
2
2

116

117

118

Duvar montesinin sabitlenmesi

1. Duvara zeminden yükseklikleri 99,8-101,8 cm olan ve her birinin çapı 6 mm olan iki
delik açın, deliklerin arasındaki mesafenin 56 mm olduğundan emin olun, ardından iki
adet duvar dübelini deliklere yerleştirin.
2. Duvar montesindeki vida deliklerini duvar dübelleri ile aynı hizaya getirin, ardından
duvar montesini duvara sıkıca bağlamak için iki adet vidayı (4 × 20 mm) kullanın.
Not: Duvar montesinin, kolayca elektriğe bağlanabilmesi için bir elektrik prizinin
yakınına sabitlenmesi önerilir.

Miktar

119

Ad

Elektrikli Süpürge
Uzatma çubuğu
Elektrikli zemin fırçası
Düz başlık
Uzun başlık
Kullanım kılavuzu
Duvar montesi
Güç adaptörü
Duvar dübeli
Vida

MAKS Göstergesi

Pil Düzeyi Göstergesi

Vida delikleri

Vida deliklerini duvar

dübelleri ile aynı hizay

a getirin

Duvar dübelleri

Duvar dübelleri

99,8-101,8cm

56mm

Kullanım

120

Açma/Kapama Tuşu

Serbest Bırakma
Düğmesi

Duvar Montesi

Bir AC Elektrik

Prizine takın

Açma / kapama düğmesini 1 saniye basılı tutun, ardından elektrikli süpürge
çalışmaya başlar ve varsayılan olarak standart modda açılır. Modu gerektiği
şekilde değiştirebilirsiniz.
Süpürmek ve zemin fırçası ile zemini temizlemek için elektrikli süpürgenin
sapından tutun ve ileri geri ittirin. Ayrıca ihtiyacınıza göre uzun başlığı veya düz
başlığı kullanabilirsiniz.
Elektrikli süpürgeyi durdurmak için yine açma/kapama düğmesine basın.

Açma/Kapama & Süpürme

121

Pil seviyesi düştüğünde pil düzeyi göstergesi kırmızı renkte yanıp sönecektir,
lütfen en kısa sürede elektrikli süpürgeyi şarj edin. Eğer elektrikli süpürge standart
modda çalışıyorsa, turbo moduna geçemeyecektir.
Eğer zamanında yeniden şarj edilmezse pil voltajı çok düşecektir, ardından
elektrikli süpürge pili korumak için otomatik olarak kapanacaktır.
Eğer elektrikli süpürge pili bittiği için kapanırsa, lütfen süpürgeyi zamanında
yeniden şarj edin. Aksi takdirde, eğer süpürge uzun bir süre kullanılmamışsa, aşırı
deşarj olduğu için pil zarar görebilir.

Elektrikli Süpürge Çalışırken

Aksesuarlar, kullanılmadıkları zaman duvar montesinde saklanabilirler. Uzun başlığı
veya düz başlığı, bir tıklama sesi duyana kadar dikey olarak, serbest bırakma
düğmesinin yönü resimde gösterildiği gibi olacak şekilde, duvar montesine
yerleştirin. Aksesuarları duvar montesinden çıkarmak için, serbest bırakma
düğmesine basın ve aynı anda dikey olarak aşağı doğru çekin.

Aksesuarların Saklanması

122

Not: Bakım yapmadan veya süpürgeyi temizlemeden önce elektrikli süpürgeyi
kapatın ve fişten çıkarın.

Tıkanmaya neden olabilecek veya emiş gücünü etkileyecek bir toz birikmesini
önlemek için toz haznesini düzenli olarak temizleyin.
Tozların yere dökülmesini önlemek için, toz haznesini çıkarmak üzere hazneyi bir
çöp kovasının üstünde tutun.

1

Кнопка увімкнення/вимкнення

2

Кнопка рівня всмоктування

3

Індикатор MAX

4

Індикатор рівня заряду акумулятора

5

Відсік для пилу

6

Кнопка вивільнення подовжувального стрижня

7

Подовжувальний стрижень

8

Кнопка вивільнення електричної щітки для полу

9

Вікно щітки для полу

10

Коліщатка

11

Роликова щітка

12

М’яка щітка для очищення

13

Кнопка роликової щітки

14

Вікно відсіку для пилу

15

Порт для заряджання пилососу

16

Протиковзка стрічка

Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Guangdong Deerma Technolog y Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
For further information, please go to w w w.mi.com

Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Guangdong Deerma Technolog y Co., Ltd.
(ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Adresse: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Weitere Informationen finden Sie auf w w w.mi.com

Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Guangdong Deerma Technolog y Co., Ltd.
(un'azienda del Mi Ecosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Per ulteriori informazioni, visitare il sito w w w.mi.com

Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricant : Guangdong Deerma Technolog y Co., Ltd.
(une société Mi Ecosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Pour plus d’informations, rendez-vous sur w w w.mi.com

Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricant : Guangdong Deerma Technolog y Co., Ltd.
(une société Mi Ecosystem)
Indirizzo: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Pour plus d’informations, rendez-vous sur w w w.mi.com

Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Guangdong Deerma Technolog y Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección:

No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Beijiao Town, Shunde District,

Foshan City, Guangdong Province, China

Para obtener más información, visite w w w.mi.com

Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Producent: Guangdong Deerma Technolog y Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Więcej informacji: w w w.mi.com

Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Üretici: Guangdong Deerma Technolog y Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Adres: No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Beijiao Town, Shunde District,
Foshan City, Guangdong Province, China
Daha fazla bilgi için lütfen w w w.mi.com'u ziyaret edin

Виготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Виробник: Guangdong Deerma Technolog y Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Адреса:

No.4-1 Longhui Road, Malong Village Commit tee, Beijiao Town, Shunde District,

Foshan City, Guangdong Province, China

Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт w w w.mi.com

Precautions for Battery Use

The vacuum cleaner is in standby mode and cannot be used during charging.
Only use the BLJ15W260050P-VA power adapter provided with the appliance.
The lithium-on battery pack contains substances that are hazardous to the
environment. Before disposing of the vacuum cleaner, please first remove the
battery pack, then discard, or recycle it in accordance with local laws and
regulations of the country or region it is used in.

Note: The vacuum cleaner must be turned off before removing the battery.
The battery should be disposed of in a safe manner.

Ausgestattet mit einem bürstenlosen Hochgeschwindigkeitsmotor verfügt der Mi
Leicht Staubsauger über Merkmale wie die starke Saugkraft und ein hocheffizientes
Filtersystem.

Hinweis: Bevor Sie den Staubsauger reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen,
schalten Sie ihn aus und trennen Sie ihn.

Motore brushless ad Alta velocità: Funziona rapidamente con un'uscita stabile di
forte aspirazione per un'aspirazione rapida.
Aspirazione potente: Aspirazione rapida di particelle piccole e grandi ad alta
efficienza per pulire a fondo tutta la casa.
Filtrazione ad alta efficienza: Il sistema di separazione ciclonico, composto da una
rete d'acciaio fine, un filtro in cotone e un filtro HEPA, separa la polvere di
particelle di grandi dimensioni dalla polvere fine, quindi intrappola la polvere in
modo che non esca per prevenire inquinanti secondari.
Leggero e multiuso: L'aspirapolvere compatto e leggero funziona con accessori
come un'asta di prolunga in metallo leggero, una spazzola elettrica per pavimenti,
un ugello piatto e un ugello lungo per pulire l'intera casa in modo semplice ed
efficiente.

Précautions en matière d'utilisation de la batterie

L'aspirateur est en mode ordinaires et ne peut être utilisé pendant qu'il charge.
Utiliser uniquement l'adaptateur secteur BLJ15W260050P-VA livré avec l'appareil.
La batterie lithium-ion contient des substances qui sont dangereuses pour
l'environnement. Avant de mettre l'aspirateur au rebut, retirez d'abord la batterie
pour la jeter ou la recycler conformément à la législation et à la réglementation
locales du pays ou de la région dans lequel ou laquelle il est utilisé.

29761

BHR4636GL

米家无线吸尘器Light 分销版

6934177723889

MJWXCQ03DY

Mi Vacuum Cleaner Light User Manual

Mi Leicht Staubsauger Benutzerhandbuch

01

17

Manuale utente Mi Vacuum Cleaner Light

33

Manuel d'utilisation de Mi Vacuum Cleaner Light

49

Manual de usuario de Mi Vacuum Cleaner Light

65

Руководство пользователя Легкого пылесоса Mi

81

Lekki odkurzacz Mi Instrukcja obsługi

97

Mi Hafif Elektrikli Süpürge Kullanım Kılavuzu

113

Посібник користувача легкої версії пилососу Mi

129

All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be
mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect
human health and the environment by handing over your waste
equipment to a designated collection point for the recycling of waste

electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to
the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for
more information about the location as well as terms and conditions of such collection
points.

1. Firmly plug the power adapter into

the electrical outlet.
2. Securely connect the power

adapter with the charging port.
3. Please contact the after-sales

ser vice department for help.

1. It is not well connected between

the power adapter and the

electrical outlet.
2. It is not well connected between

the power adapter and the vacuum

cleaner charging port.
3. The power adapter is damaged.

The vacuum

cleaner cannot be

charged.

7

3

5

8

6

4

9

1

2

1 Netzteil

2 Staubbehälter

3 HEPA-Filter

4 Filter-Baumwolle

Zyklonabscheider

5

Zyklonabscheider-Handgriff

6

7 Langdüse

8 Flachdüse

9 Wandbefestigung

Wandbefestigung

2. Nehmen Sie den HEPA-Filter, wie in der
Abbildung gezeigt, aus dem
Staubbehälter heraus und entfernen Sie
dann den Staub von seiner Oberfläche.

HEPA Filter

Staubbehälter

3. Klappen Sie den Griff des
Zyklonabscheiders über den Abfalleimer,
um den Zyklonabscheider aus dem
Staubbehälter zu entfernen, wie in der
Abbildung gezeigt. Entleeren Sie den
Inhalt des Staubbehälters und entfernen
Sie jeglichen Staub von der Oberfläche
des Zyklonabscheiders.

HEPA-Filter

Filter-Baumwolle

Staubbehälter

Zyklonabscheider

Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind
Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie
2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll
vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und
die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür

vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete
Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den
Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den
allgemeinen Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.

2. Estrarre il filtro HEPA dallo
scomparto polvere come mostrato in
figura, quindi rimuovere la polvere
dalla sua superficie.

Filtro HEPA

Scomparto raccogli
polvere

3. Capovolgere la maniglia del separatore
a ciclone sopra il bidone della spazzatura
per rimuovere il separatore a ciclone
dallo scomparto della polvere, come
mostrato in figura. Svuotare il contenuto
dello scomparto della polvere ed
eliminare la polvere dalla superficie del
separatore a ciclone.

Filtro HEPA

Filtro cotone

Scomparto raccogli
polvere

Separatore a ciclone

Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva
2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici
non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la
salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato

al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio
corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative all’ambiente e
alla salute umana. Contattare l’installatore o le autorità locali per ulteriori
informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.

7

3

5

8

6

4

9

1

2

1 Adaptateur secteur

2 Compartiment à poussière

3 Filtre HEPA

4 coton filtre

Séparateur cyclone

5

Poignée du séparateur cyclone

6

7 Embout long

8 Embout aplati

9 Support mural

2. Sortir le filtre HEPA du
compartiment à poussière comme
l'indique l'image, puis retirer la
poussière de sa surface.

Filtre HEPA

Compartiment
à poussière

3. Retournez la poignée du séparateur
cyclone sur la poubelle pour retirer le
séparateur cyclone du compartiment à
poussière, comme indiqué sur la figure,
puis videz le contenu du compartiment à
poussière et enlevez toute poussière de
la surface du séparateur cyclone.

Filtre HEPA

coton filtre

Compartiment
à poussière

Séparateur cyclone

Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive
européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux
déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de
l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement

usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et
électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la
destruction appropriés permettront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur
l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités
locales pour obtenir plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les
conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.

7

3

5

8

6

4

9

1

2

1 Adaptador de corriente

2 Compartimento del polvo

3 Filtro HEPA

4 Filtro de algodón

Separador ciclónico

5

Mango del separador ciclónico

6

7 Boquilla larga

8 Boquilla plana

9 Soporte para pared

2. Saque el filtro HEPA del
compartimento para el polvo, como se
muestra en la figura, y luego elimine el
polvo de su superficie.

Filtro HEPA

Compartimento
del polvo

3. Voltee el mango del separador
ciclónico sobre el cubo de basura para
retirar el separador ciclónico del
compartimento del polvo, como se
muestra en la figura. Vacíe el contenedor
en el compartimento del polvo y limpie
cualquier resto de polvo de la superficie
del separador ciclónico.

Filtro HEPA

Filtro de algodón

Compartimento
del polvo

Separador ciclónico

Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar,
debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus
equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de

residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las
autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener
más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.

7

3

5

8

6

4

9

1

2

1

Адаптер питания

2

Отсек для пыли

3

HEPA-фильтр

4

Хлопковый фильтр

Циклонный сепаратор

5

Ручка циклонного сепаратора

6

7

Длинная насадка

8

Плоская насадка

9

Настенное крепление

2. Извлеките HEPA-фильтр из отсек для
пылиа, как показано на рисунке, затем
удалите пыль с его поверхности.

HEPA-фильтр

Отсек для пыли

3. Переверните ручку циклонного
сепаратора над мусорным баком, чтобы
извлечь циклонный сепаратор из
контейнера для пыли, как показано на
рисунке. Опорожните содержимое
контейнера для пыли и очистите
поверхность циклонного сепаратора от
пыли.

HEPA-фильтр

Хлопковый фильтр

Циклонный
сепаратор

Отсек для пыли

Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора
отработанного электрического и электронного оборудования
(WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от
несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и
защиты окружающей среды такое оборудование необходимо

сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и
электронного оборудования, определенные правительством или местными
органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья
человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они работают,
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или в
местные органы власти.

1

2
3

4

6

7

5

8

9

15

14

16

11

12

13

10

7

3

5

8

6

4

9

1

2

1 Zasilacz

2 Pojemnik na kurz

3 Filtr HEPA

4 Bawełniana tkanina filtra

Separator cyklonow y

5

Uchw yt separatora cyklonowego

6

Długa dysza

7

8 Płaska dysza

9 Uchw yt ścienny

2. Wyjmij filtr HEPA z pojemnika na kurz,
jak pokazano na rysunku, a następnie
usuń kurz z jego powierzchni.

Filtr HEPA

Pojemnik na kurz

3. Przechyl uchwyt separatora
cyklonowego nad pojemnikiem na śmieci,
aby zdjąć go z pojemnika na kurz, jak
pokazano na rysunku. Opróżnij pojemnik
na kurz i zbierz kurz z powierzchni
separatora cyklonowego.

Filtr HEPA

Bawełniana
tkanina filtra

Pojemnik na kurz

Separator cyklonow y

Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą
2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu
użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi
oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do

wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje rządowe lub
lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego produktu pomaga w zapobieganiu
potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na środowisko naturalne i
zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od
instalatora.

1

2
3

4

6

7

5

8

9

15

14

16

11

12

13

10

7

3

5

8

6

4

9

1

2

1 Güç Adaptörü

2 Toz Haznesi

3 HEPA Filtresi

4 Pamuk Filtresi

Siklon Ayırıcı

5

Siklon Ayırıcı Kulpu

6

7 Uzun Başlık

8 Düz Başlık

9 Duvar Montesi

2. HEPA filtresini resimde gösterildiği
şekilde toz haznesinden çıkartın ve
ardından yüzeyindeki tozu temizleyin.

HEPA Filtresi

Toz Haznesi

3. Siklon ayırıcıyı toz haznesinden
çıkarmak için, siklon ayırıcı kulpunu çöp
kovasının üzerindeyken şekilde
gösterildiği gibi çevirin. Toz haznesinin
içindekileri boşaltın ve siklon ayırıcının
yüzeyindeki tüm tozları temizleyin.

HEPA Filtresi

Pamuk Filtresi

Toz Haznesi

Siklon Ayırıcı

Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman
atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktifte WEEE olarak belirtilmiştir) ve
bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir.
Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman
atıklarının geri dönüşümü için devlet veya yerel makamlar tarafından

belirlenmiş bir toplama noktasına teslim ederek insan sağlığını ve çevreyi korumanız
gerekir. Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz
sonuçları önlemeye yardımcı olur. Söz konusu toplama noktaları ve bu tür toplama
noktalarının koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya
yerel makamlara başvurun.

1

2
3

4

6

7

5

8

9

15

14

16

11

12

13

10

7

3

5

8

6

4

9

1

2

1

Адаптер живлення

2

Відділення для пилу

3

HEPA-фільтр

4

Бавовняний фільтр

Циклонний сепаратор

5

Ручка циклонного сепаратора

6

7

Довга насадка

8

Пласка насадка

9

Настінний кронштейн

2. Витягніть фільтр HEPA з відсіку для
пилу, яку показано на рисунку, потім
видаліть пил із поверхні.

HEPA-фільтр

Відсік для пилу

3. Різко поворушіть ручку циклонного
сепаратора над сміттєвим баком, щоб
витягти циклонний сепаратор із
відділення для пилу, як показано на
малюнку. Випорожніть вміст у
відділення для пилу та видаліть пил з
поверхні циклонного сепаратора.

HEPA-фільтр

Бавовняний фільтр

Відділення для пилу

Циклонний сепаратор

Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами
електричного та електронного обладнання (WEEE відповідно до
директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати окремо від
несортованих побутових відходів. Щоб захистити здоров’я людей і
навколишнє середовище, потрібно здавати непрацююче

обладнання до спеціалізованих пунктів збору, визначених державними або
місцевими органами влади, для подальшої переробки. Правильна утилізація та
переробка допоможуть запобігти негативним наслідкам для навколишнього
середовища та здоров’я людей. За додатковою інформацією про розташування та
умови роботи подібних пунктів збору звертайтеся до компанії, яка виконала
встановлення, або до місцевих органів влади.

oder Streichhölzer aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie
Glas, Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am
Produkt führen kann.
Halten Sie Ihre Haare, Kleidung, Finger und anderen Körperteile von den
Öffnungen und beweglichen Teilen fern. Richten Sie die Saugöffnung, das
Verlängerungsrohr oder anderes Zubehör nicht auf Ihre Augen oder Ohren und
nehmen Sie sie nicht in den Mund.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Staubsaugers und benutzen
Sie den Staubsauger nicht, wenn Öffnungen blockiert sind. Halten Sie das Gerät
frei von Staub, Fusseln, Haaren oder anderen Gegenständen, die den Luftstrom
behindern könnten.
Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen einen Stuhl, Tisch oder andere instabile
Oberflächen, da dies zu Schäden am Produkt oder zu Verletzungen führen kann.
Wenn der Staubsauger aufgrund von Stößen oder Beschädigungen nicht mehr
funktioniert, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Serviceabteilung.
Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu zerlegen.
Das Produkt darf ausschließlich mit dem Original-Ladegerät und nur in
Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur von 0 °C bis 35 °C geladen werden.
Andernfalls kann der Akku beschädigt werden.
Der Deckel des Staubbehälters, der Vorfilter, die Zyklon-Baugruppe und der
HEPA-Filter müssen vor dem Gebrauch des Staubsaugers ordnungsgemäß
installiert sein.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist,
wenn Sie ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem
vom Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten
erfolgen.
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur
Treppenreinigung verwenden.
Warnung vor Brandgefahr: Auf den Filter des Staubsaugers dürfen keinesfalls
Duftstoffe aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häufig brennbare
Chemikalien, die dazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt.
Setzen Sie das Gerät auf KEINEN Fall Feuer aus, da dies zur Explosion führen kann.
Sie dürfen das Gerät NICHT in Wasser, Salzwasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen oder diesen aussetzen.
Dieses Produkt enthält Akkus, die nicht ausgewechselt werden können.
Bitte halten Sie sich bei der Benutzung des Staubsaugers streng an die
Anweisungen dieses Benutzerhandbuchs. Benutzer sind für jeglichen Verlust und
Schaden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen Gebrauch dieses
Staubsaugers entstehen.

Wir, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., bestätigen hiermit,
dass dieses Gerät mit den geltenden Verordnungen und
europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang
steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse abrufbar:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Dieses Gerät ist für Kinder ab einem Alter von 8 Jahren und Personen geeignet,
die körperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder nicht über ausreichend
Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine Beaufsichtigung oder
Anweisung zur Nutzung des Geräts im Hinblick auf Sicherheit erfahren haben und
wissen, welche Gefahren auftreten können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen die Reinigung und Wartung nur unter Aufsicht vornehmen.
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt
spielen oder es benutzen. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger in
der Nähe von Kindern benutzen. Gestatten Sie es Kindern nicht, den Staubsauger
zu reinigen oder zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder
Erziehungsberechtigten.
Der Staubsauger darf nur in Innenräumen und auf trockenen Oberflächen benutzt
werden. Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe
eines Schwimmbeckens installiert, geladen oder benutzt werden.
Der Stecker und der Staubsauger dürfen nicht mit nassen Händen berührt
werden.
Um die Gefahr von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu verringern, sollten
Sie vor der Benutzung sicherstellen, dass der Lithium-Ionen-Akku und das
Ladegerät unbeschädigt sind. Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn
der Akku oder das Ladegerät beschädigt ist.
Die Hochleistungs-Bürstenrolle, die elektrische Mini-Bürste, der Akku, das
Verlängerungsrohr und der Staubsauger sind elektrisch leitfähig und sollten nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Stellen Sie nach dem
Reinigen von Teilen sicher, dass diese vollständig trocken sind.
Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den
Staubsauger vor der Säuberung der Hochleistungs-Bürstenrolle und der
elektrischen Mini-Bürste ausschalten. Die Hochleistungs-Bürstenrolle, der
Staubbehälter und der Filter müssen vor Benutzung des Staubsaugers
ordnungsgemäß installiert sein.
Wenn das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es durch ein Original-Ersatzteil
ersetzt werden, das vom Hersteller oder der Kundendienstabteilung erworben
wurde.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche
Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger oder andere
Flüssigkeiten (z. B. Wasser) aufzusaugen.
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Rigipspartikel, Asche (z. B.
Kaminasche) oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel

Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Haushalt gedacht. Lesen Sie diese
Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünftig die
Informationen nachlesen zu können.

Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, ad esempio
vetro, chiodi, viti o monete, che potrebbero danneggiarlo.
Assicurarsi di tenere capelli, abiti larghi, dita e altre parti del corpo lontano dalle
bocchette e dalle parti in movimento dell'aspirapolvere. Non puntare la bocchetta
di aspirazione, l'asta di prolunga o altri accessori verso gli occhi o le orecchie, né
metterli in bocca.
Non inserire oggetti nelle bocchette dell'aspirapolvere, né utilizzare
l'aspirapolvere con le bocchette ostruite. Rimuovere polvere, lanugine, capelli o
altri elementi che potrebbero ridurre il flusso dell'aria.
Non appoggiare l'aspirapolvere contro una sedia, un tavolo o altre superfici
instabili per evitare il rischio di danni al prodotto o lesioni personali. Se
l'aspirapolvere non funziona correttamente a causa di un urto o un
danneggiamento, contattare il nostro reparto di assistenza autorizzato. Non
tentare mai di smontare autonomamente l'aspirapolvere.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie originale per ricaricare il prodotto in
luoghi in cui la temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 35°C; diversamente, la
batteria rischia di danneggiarsi.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere, è necessario installare correttamente il
coperchio del vano polvere, il pre-filtro, il sistema ciclonico e il filtro HEPA.
Assicurarsi che l'aspirapolvere sia scollegato dalla corrente quando non viene
utilizzato per lunghi periodi di tempo e prima di eseguire interventi di
manutenzione o riparazioni.
Prestare la massima attenzione quando si utilizza l'aspirapolvere per pulire scale.
Pericolo di incendio: Non applicare alcun tipo di profumo sul filtro
dell'aspirapolvere. In genere, questa tipologia di prodotti contiene sostanze
chimiche infiammabili, che rischiano di far incendiare l'aspirapolvere.
NON esporre l'apparecchio al fuoco poiché ciò potrebbe causare esplosioni.
NON esporre o immergere l'apparecchio in acqua, acqua salata o altri liquidi.
Questo dispositivo contiene delle batterie che non possono essere sostituite.
Attenersi scrupolosamente alle istruzioni di questo manuale utente durante
l'utilizzo dell'aspirapolvere. Gli utenti sono responsabili di eventuali perdite o
danni derivanti dall'uso improprio dell'aspirapolvere.

Con la presente, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. dichiara
che questo apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle
norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure da persone prive
di esperienza o conoscenza dell'apparecchio, purché siano sorvegliate o siano
state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi che ne
possono derivare. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
L'aspirapolvere non è un giocattolo. Questo prodotto non deve essere utilizzato
come gioco o azionato da bambini. Prestare attenzione quando si utilizza
l'aspirapolvere in presenza di bambini. Ai bambini non deve essere consentito
eseguire operazioni di pulizia o manutenzione sull'aspirapolvere in assenza di un
genitore o tutore.
Utilizzare l'aspirapolvere solo su superfici interne asciutte. Non installare, caricare
o utilizzare questo prodotto all'aperto, ad esempio in stanze da bagno o vicino a
una piscina.
Non toccare la spina o qualsiasi parte dell'aspirapolvere con le mani bagnate.
Per ridurre il rischio di incendio, esplosione o lesioni personali, verificare che la
batteria agli ioni di litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima dell'uso.
Non utilizzare l'aspirapolvere se la batteria o il caricabatterie sono danneggiati.
La barra della spazzola a coppia elevata, la mini spazzola elettrica, la batteria,
l'asta di prolunga e l'aspirapolvere conducono elettricità e non devono essere
immersi in acqua o altri liquidi. Assicurarsi che tutte le parti siano completamente
asciutte dopo averle pulite.
Per evitare lesioni causate da parti in movimento, spegnere l'aspirapolvere prima
di pulire la barra della spazzola a coppia elevata e la mini spazzola elettrica. Prima
di utilizzare l'aspirapolvere, è necessario installare correttamente la barra della
spazzola a coppia elevata, il vano polvere e il filtro.
Se il caricabatterie viene danneggiato, è necessario sostituirlo con un
componente originale acquistato dal produttore o tramite il servizio di assistenza
post-vendita.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, ad
esempio benzina, candeggina, ammoniaca, prodotti per la pulizia degli scarichi o
altri liquidi come acqua.
Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere parti di muro, ceneri come la cenere
del camino o materiali incandescenti come carbone, mozziconi di sigaretta o
fiammiferi.

Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement. Lisez
attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le
consulter ultérieurement.

Gardez les cheveux, les vêtements, les doigts ou autre partie du corps à l’écart
des éléments mobiles ou pouvant s’ouvrir. Ne pointez pas le suceur, le tube ni tout
autre accessoire vers vos yeux ou vos oreilles. Ne les mettez pas dans votre
bouche.
Ne placez aucun objet dans les orifices de l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur
en cas d’obstruction d’un des orifices. Retirez la poussière, les peluches, les
cheveux ou tout autre élément susceptible de réduire le flux d’air.
Ne posez pas l’aspirateur contre une chaise, une table ou toute autre surface
instable, car cela pourrait endommager le produit ou entraîner des blessures
corporelles. Si l’aspirateur fonctionne mal après être tombé ou avoir été
endommagé, veuillez contacter le service après-vente agréé. Ne tentez jamais de
démonter l’appareil vous-même.
Utilisez uniquement le chargeur d'origine pour charger le produit dans les
environnements ayant une température ambiante de 0 °C à 35 °C. Sinon, la
batterie risque de subir des dommages.
Le compartiment à poussière, le préfiltre, l’ensemble cyclone et le filtre HEPA
doivent être correctement installés avant utilisation de l’aspirateur.
Veillez à débrancher l’aspirateur lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation.
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l’aspirateur pour nettoyer un
escalier.
Avertissement sur le risque d’incendie : N’appliquez aucun parfum sur le filtre de
l’aspirateur. Ces types de produits contiennent généralement des produits
chimiques inflammables, à cause desquels l’aspirateur pourrait prendre feu.
NE PAS exposer l'appareil aux flammes, car elles peuvent entraîner une explosion.
NE PAS exposer à ou submerger l'appareil dans de l'eau, de l'eau salée et tout
autre liquide.
Cet appareil contient des batteries non remplaçables.
Veuillez suivre scrupuleusement les instructions figurant dans le présent manuel
d'utilisation lors de l'utilisation de l'aspirateur. Les utilisateurs sont responsables
de toute perte ou dommage résultant d'une utilisation incorrecte de cet
aspirateur.

Par la présente, nous, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd.,
déclarons que cet équipement est conforme aux directives et
normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements.
L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à
l’adresse suivante :
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore
manquant d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés
ou sensibilisés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les
risques impliqués. Il est déconseillé de laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance.
Cet aspirateur n’est pas un jouet. Les enfants ne peuvent pas jouer avec ou utiliser
ce produit. Veuillez faire attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.
Ne laissez pas les enfants nettoyer ou effectuer une maintenance de l’aspirateur,
sauf s’ils sont sous la supervision d’un parent ou tuteur.
Utilisez l’aspirateur à l’intérieur, sur des surfaces sèches uniquement. Ce produit
ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l’extérieur, dans une salle de bains ou
autour d’une piscine.
Ne touchez pas la prise, ni aucun élément de l’aspirateur avec des mains humides.
Afin de réduire le risque d’incendie, d’explosion ou de blessure corporelle, veuillez
vérifier que la batterie lithium-ion et le chargeur ne sont pas endommagés avant
utilisation. N’utilisez pas l’aspirateur si la batterie ou le chargeur n’est pas en bon
état.
La barre de brosse à couple élevé, la mini brosse électrique, la batterie, la tige de
rallonge et l’aspirateur sont conducteurs d’électricité et ne doivent pas être
immergés dans l’eau ou tout autre liquide. Vérifiez que toutes les pièces sont
complètement sèches après les avoir nettoyées.
Afin d’éviter toute blessure causée par les pièces mobiles, éteignez l’aspirateur
avant de nettoyer la barre de brosse à couple élevé et la mini brosse électrique. La
barre de brosse à couple élevé, le compartiment à poussière et le filtre doivent
être installés correctement avant utilisation de l’aspirateur.
Si le chargeur est endommagé, vous devez le remplacer par une pièce dédiée
achetée auprès du fabriquant ou de son service après-vente.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, de l’eau de javel, de l’ammoniaque, des nettoyants pour
canalisations ou tout autre liquide, y compris de l’eau.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres, des
matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des
mégots de cigarette ou des allumettes.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre,
des clous, des vis ou des pièces de monnaie, sous peine d’endommager le produit.

Este producto es exclusivo para uso doméstico. Lea detenidamente este manual
antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas.

Nosotros, Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., por la presente,
declaramos que el equipo cumple con las Directivas y Normas
Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo
de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de
Internet: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

succión, la varilla de extensión ni ningún otro accesorio a sus ojos u oídos, ni se
los ponga en la boca.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos
de las aberturas y las partes móviles de la aspiradora. No apunte la abertura de
succión, la varilla de extensión ni ningún otro accesorio a sus ojos u oídos, ni se
los ponga en la boca.
No meta ningún objeto en las aberturas de la aspiradora, ni utilice la aspiradora en
caso de que tenga alguna abertura bloqueada. Mantenga el producto libre de
polvo, pelusas, pelos y otros elementos, ya que podrían reducir el flujo de aire.
No apoye la aspiradora en sillas, mesas ni en superficies poco estables ya que se
podría dañar el producto o provocar lesiones personales. Si la aspiradora no
funciona correctamente debido a que se ha caído o dañado, póngase en contacto
con el departamento de servicio técnico autorizado. No intente desmontar la
aspiradora por su cuenta.
Utilice únicamente el cargador original para cargar el producto en entornos con
una temperatura ambiente de entre 0 °C y 35 °C. De lo contrario, la batería podría
sufrir daños.
La tapa del compartimento para el polvo, el prefiltro, el ciclón y el filtro HEPA
deben estar bien instalados antes de usar la aspiradora.
Asegúrese de que la aspiradora esté desconectada cuando no se utilice durante
períodos prolongados, así como antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento
o reparación.
Tenga especial cuidado al usar la aspiradora para limpiar escaleras.
Advertencia sobre peligros de incendio: No aplique ningún tipo de fragancia al
filtro de la aspiradora. Se sabe que estos tipos de productos contienen productos
químicos inflamables que pueden hacer que la aspiradora se incendie.
NO exponga el aparato al fuego, ya que podría provocar una explosión.
NO exponga ni sumerja el aparato en agua, agua salada ni otros líquidos.
Este aparato contiene baterías que no son reemplazables.
Por favor, siga estrictamente las instrucciones incluidas en este manual de
usuario cuando utilice la aspiradora. Los usuarios serán responsables de las
pérdidas o los daños provocados por utilizar la aspiradora de manera indebida.

Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas
con capacidades sensoriales, mentales o físicas reducidas o con falta de
experiencia, siempre y cuando estén bajo la supervisión de un adulto, se les hayan
proporcionado instrucciones sobre el uso del producto y se les haya advertido de
los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben realizarse por niños sin supervisión
de un adulto.
La aspiradora no es un juguete. No deje que los niños jueguen con el producto ni
lo utilicen. Tenga especial cuidado al utilizar la aspiradora cerca de niños. No deje
que los niños limpien ni realicen tareas de mantenimiento en la aspiradora, a
menos que estén supervisados por un adulto o tutor.
Utilice la aspiradora únicamente sobre superficies secas de interior. No monte,
cargue ni utilice el producto en exteriores, cuartos de baño o cerca de piscinas.
No toque el enchufe ni ninguna otra parte de la aspiradora con las manos
mojadas.
Para reducir los riesgos de incendio, explosión o lesión personal, compruebe que
la batería de iones de litio y el cargador no presenten daños antes de usar el
producto. No utilice la aspiradora si la batería o el cargador presenta algún daño.
La barra del cepillo de alto par, el minicepillo eléctrico, la batería, la varilla de
extensión y la aspiradora son conductores eléctricos, por lo que no se deben
sumergir en agua ni en ningún líquido. Asegúrese de que todas las piezas están
completamente secas después de limpiarlas.
Para evitar lesiones provocadas por piezas móviles, apague la aspiradora antes de
limpiar la barra del cepillo de alto par y el minicepillo eléctrico. La barra del cepillo
de alto par, el compartimento para el polvo y el filtro deben estar bien instalados
antes de usar la aspiradora.
Si el adaptador de corriente se daña, debe ser reemplazado por un componente
original comprado al fabricante o al departamento de servicio postventa.
No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como
gasolina, lejía, amoniaco o limpiadores de desagüe; ni otros líquidos, como el
agua.
No utilice la aspiradora para recoger partículas de yeso, cenizas (como las de la
chimenea) o materiales humeantes o combustibles (como carbón, colillas de
cigarrillos o cerillas).
No utilice la aspiradora para recoger objetos afilados o duros, como vidrio, clavos,
tornillos o monedas, que puedan dañar el producto.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos
de las aberturas y las partes móviles de la aspiradora. No apunte la abertura de

Это изделие предназначено исключительно для бытового использования.
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его 
— оно может понадобиться вам в дальнейшем.

Не допускайте попадания волос, свободной одежды, пальцев и других частей
тела в отверстия и движущиеся части пылесоса. Не приближайте отверстие
для всасывания, шланг и другие аксессуары к глазам и ушам, а также не
кладите их в рот.
Не кладите никакие предметы в отверстия пылесоса и не используйте его,
если какое-либо отверстие закрыто. Убирайте пыль, пух, волосы и другой
мусор, который может блокировать поток воздуха.
Не прислоняйте пылесос к стульям, столам и другим неустойчивым
поверхностям, так как это может привести к повреждению изделия или
травмам. В случае неисправности пылесоса, вызванной опрокидыванием или
повреждением, обратитесь в уполномоченный сервисный центр. Не пытайтесь
самостоятельно разобрать пылесос.
Используйте только оригинальное зарядное устройство для зарядки изделия
при температуре окружающей среды от 0 °C до 35 °C. Иначе аккумулятор может
быть поврежден.
Перед использованием пылесоса убедитесь, что крышка контейнера для пыли,
фильтр предварительной очистки, циклонный блок и HEPA-фильтр
установлены правильно.
Отключайте пылесос, если он не используется в течение длительного периода
времени, а также перед выполнением какого-либо обслуживания или ремонта.
Будьте особенно осторожны при использовании пылесоса на лестнице.
Предупреждение о пожарной безопасности. Не добавляйте в фильтр пылесоса
какие-либо ароматизаторы. Они часто содержат легковоспламеняющиеся
химические вещества, из-за которых может случиться возгорание пылесоса.
НЕ подвергайте устройство воздействию огня, так как это может привести к
взрыву.
НЕ допускайте попадания пресной или соленой воды либо других жидкостей
на устройство, а также их погружения в такие жидкости.
Аккумуляторная батарея в данном устройстве незаменяемая.
Используйте пылесос строго в соответствии с инструкциями данного
руководства. Пользователи несут ответственность за любые убытки или ущерб,
возникшие в результате неправильного использования пылесоса.

Мы, компания Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. настоящим
заявляем, что данное оборудование соответствует требованиям
всех действующих директив ЕС и европейских стандартов с
изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о
соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по
следующему адресу:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Дети в возрасте от 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями
могут использовать этот прибор под наблюдением или после получения
инструкций по технике безопасности и осознания возможных рисков. Дети не
должны играть с прибором. Не разрешайте детям чистить устройство и
выполнять другие действия по уходу за ним без присмотра взрослых.
Пылесос не предназначен для игр. Детям нельзя играть с этим изделием и
использовать его. Соблюдайте осторожность, используя пылесос рядом с
детьми. Не разрешайте детям чистить пылесос и выполнять другие действия по
уходу за ним без присмотра родителя или опекуна.
Используйте пылесос только для очистки сухих поверхностей в помещениях.
Не устанавливайте, не заряжайте и не используйте это устройство на улице, в
ванных комнатах и на территории вокруг бассейна.
Не прикасайтесь к вилке или какой-либо другой части пылесоса влажными
руками.
Чтобы снизить риск пожара, взрыва или телесных повреждений, перед
использованием устройства убедитесь, что литий-ионный аккумулятор и
зарядное устройство не повреждены. Не используйте пылесос, если
аккумулятор или зарядное устройство повреждены.
Турбо-щетка с валиком, маленькая электрическая щетка, аккумулятор, шланг и
пылесос проводят электрический ток, поэтому их не следует погружать в воду
и другие жидкости. Тщательно высушивайте все детали после очистки.
Во избежание травм, вызванных подвижными деталями, отключайте пылесос
перед очисткой турбо-щетки с валиком и маленькой электрической щетки.
Перед использованием пылесоса убедитесь, что турбо-щетка с валиком,
контейнер для пыли и фильтр установлены надлежащим образом.
Если зарядное устройство повреждено, замените их оригинальными
компонентами, приобретенными у производителя или в отделе
послепродажного обслуживания.
Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся и горючих
жидкостей, таких как бензин, отбеливатели, аммиак и очистители труб, а также
других жидкостей, например воды.
Не используйте пылесос для сбора частиц гипсокартона, пепла (например, от
камина) и дымящихся или горящих материалов (например, угля, окурков или
спичек).
Не используйте пылесос для сбора острых и твердых предметов, таких как
стекло, гвозди, винты или монеты, которые могут повредить изделие.

Niniejszym firma Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. deklaruje
zgodność produktu z wymogami odpowiednich dyrektyw oraz norm
europejskich wraz ze zmianami. Pełny tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny na następującej stronie internetowej:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Guangdong Deerma Technology Co., Ltd. olarak işbu belge ile bu
ekipmanın geçerli Direktiflere, Avrupa Normlarına ve değişikliklere
uygun olduğunu beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam metnine
şu adresten ulaşılabilir:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Ми, компанія Guangdong Deerma Technology Co., Ltd., заявляємо,
що це обладнання відповідає застосовним директивам,
європейським стандартам і поправкам до них. Повний текст заяви
для ЄС про відповідність наведено в Інтернеті за такою адресою:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html

Mi Leicht Staubsauger

240 × 148 × 1132 mm

Artikelmaße

2500 mAh

Akkukapazität

MJWXCQ03DY

ca. 0,5 l

Modell

Kapazität Staubbehälter

Ca. 5 Stunden

Ladedauer

ca. 2,3 kg

Nettogewicht

0,5 A

Eingangsstrom

220 W

Betriebsleistung

≤ 79 dB

Geräuschabgabe

Eingangsspannung

26,0 V

21,6 V

71,43 %

Akkunutzungsdauer

(exkl. elektrische Bodenbürste)

45 Minuten im Standardmodus

13 Minuten im Turbomodus

Netzteil

84,6 %

Durchschnittliche Aktive Effizienz

Effizienz bei Geringer Belastung (10 %)

BLJ15W260050P-VA

100-240 V~ 50/60 Hz 0,5A

Modell

Eingangs

0,10 W

Lastloser Stromverbrauch

Ausgangs

26,0 V

0,5 A 13,0 W

Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.

Hersteller

der elektrischen Bodenbürste

MJWXCQ03DY-DS

Modell

15 W

Betriebsleistung

Betriebsspannung

Mi Vacuum Cleaner Light

240 × 148 × 1132 mm

Dimensioni articolo

2500 mAh

Capacità della batteria

MJWXCQ03DY

Ca. 0,5 L

Modello

Capacità dello scomparto raccogli polvere

Ca. 5 ore

Tempo di ricarica

ca. 2,3 kg

Peso netto

0,5 A

Corrente in ingresso

220 W

Potenza di esercizio

≤ 79 dB

Emissione di rumore

Tensione in ingresso 26.0 V

21,6 V

71,43%

Durata della batteria

(escl. spazzola elettrica per pavimenti)

45 minuti in modalità standard

13 minuti in modalità turbo

della spazzola eletrica per pavimenti

84,6%

Efficienza attiva media

Efficienza a basso carico (10%)

BLJ15W260050P-VA

100-240 V~ 50/60 Hz 0,5A

Modello

Ingresso

0,10 W

Consumo di energia a vuoto

Uscita

26,0 V

0,5 A 13,0 W

Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.

Fabbricato da

der elektrischen Bodenbürste

MJWXCQ03DY-DS

Modello

15 W

Potenza di esercizio

Tensione di esercizio

Mi Vacuum Cleaner Light

240 × 148 × 1132 mm

Dimensions du produit

2500 mAh

Capacité de la batterie

MJWXCQ03DY

Environ 0,5 L

Modèle

Capacité du compartiment à poussière

Environ 5 heures

Temps de charge

Environ 2,3 kg

Poids net

0,5 A

Courant d'entrée

220 W

Puissance de fonctionnement

≤ 79 dB

Émission de bruit

Tension d'entrée

26,0 V

21,6 V

71,43 %

Durée de vie de la batterie

(la brosse à planchers électrique exclue) 

45 minutes en mode ordinaire

13 minutes en mode turbo

Adaptateur secteur

84,6 %

Efficacité moyenne active

Efficacité à faible charge (10 %)

BLJ15W260050P-VA

100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A

Modèle

Entrée

0,10 W

Consommation à faible puissance

Sortie

26,0 V

0,5 A 13,0 W

Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.

Fabricant

de la brosse à planchers électrique

MJWXCQ03DY-DS

Modèle

15 W

Puissance de fonctionnement

Tension de fonctionnement

Mi Vacuum Cleaner Light

240 × 148 × 1132 mm

Dimensiones del artículo

2500 mAh

Capacidad de la batería

MJWXCQ03DY

0,5 L aprox.

Modèle 

Capacidad del compartimento de polvo

Aproximadamente

5 horas

Tiempo

de carga

2,3 kg aprox.

Peso neto

0,5 A

Corriente de entrada

220 W

Potencia de funcionamiento

≤ 79 dB

Tensión de entrada

Emisión acústica

26,0 V

21,6 V

71,43 %

Vida útil de la batería

(excluyendo el cepillo eléctrico del suelo)

45 minutos en modo estándar

13 minutos en modo turbo

Adaptateur secteur

84,6 %

Efficacité moyenne active

Efficacité à faible charge (10 %)

BLJ15W260050P-VA

100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A

Modèle

Entrée

0,10 W

Consommation à faible puissance

Sortie

26,0 V

0,5 A 13,0 W

Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.

Fabricant

del cepillo de suelo eléctrico

MJWXCQ03DY-DS

Modèle

15 W

Puissance de fonctionnement

Tension de fonctionnement

Lekki odkurzacz Mi

240 × 148 × 1132 mm

Wymiar y pozycji

2500 mAh

Pojemność akumulatora

MJWXCQ03DY

ok. 0,5 l

Model

Pojemność pojemnika na kurz

ok. 5 godzin

Czas ładowania

ok. 2,3 kg

Masa netto

0,5 A

Prąd wejściow y

220 W

Moc robocza

≤ 79 dB

Napięcie wejściowe

Emisja hałasu

26,0 V

21,6 V

71,43 %

Okres eksploatacyjny akumulatora

(z w yjątkiem elektr ycznej

szczotki podłogowej)

45 minut w tr ybie standardow ym

13 minut w tr ybie turbo

Zasilacz

84,6 %

Średnia Sprawność podczas Pracy

Wydajność przy Niskim Obciążeniu (10%)

BLJ15W260050P-VA

100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A

Model

Wejście

0,10 W

Zużycie Mocy bez obciążenia

Wyjście

26,0 V

0,5 A 13,0 W

Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.

Producent

elektr ycznej szczotki podłogowej

MJWXCQ03DY-DS

Model

15 W

Moc robocza

Napięcie robocze

Mi Hafif Elektrikli Süpürge

240 × 148 × 1132 mm

Ürün Boyutları

2500 mAh

Pil Kapasitesi

MJWXCQ03DY

Yaklaşık 0,5 L

Model

Toz Haznesi Kapasitesi

Yaklaşık 5 saat

Şarj Süresi

Yaklaşık 2,3 kg

Net Ağırlık

0,5 A

Giriş Akımı

220 W

Çalışma Gücü

≤ 79 dB

Giriş Voltajı

Gürültü Emisyonu

26,0 V

21,6 V

71,43 %

Pil Kullanım Süresi

(elektrikli zemin fırçası hariç)

Standart modda 45 dakika

Turbo modda 13 dakika

Güç Adaptörü

84,6 %

Ortalama Aktif Verim

Düşük Yükte (%10) Verim

BLJ15W260050P-VA

100-240 V~ 50/60 Hz 0,5 A

Model

Giriş

0,10 W

Yüksüz Güç Tüketimi

Çıkış

26,0 V

0,5 A 13,0 W

Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.

Üretici

Elektrikli Zemin Fırçası

MJWXCQ03DY-DS

Model

15 W

Çalışma Gücü

Çalışma Gerilimi

Легкий пылесос Mi

240 × 148 × 1132 мм

Размеры изделия

2500 мАч

Емкость батареи

MJWXCQ03DY

Прибл. 0,5 л

Модель

Емкость отсека для пыли

Прибл. 5 ч.

Время зарядки

Прибл. 2,3 кг

Вес нетто

0,5 A

Входной ток

220 Вт

Рабочая мощность

≤79 дБ

Уровень шума

Входное

напряжение

26,0 B

21,6 B

71,43 %

Срок службы батареи

(без электрической щетки для пола)

45 минут в стандартном режиме

13 минут в турбо-режиме

Адаптер питания

84,6 %

Средний КПД в активном состоянии

КПД при низкой нагрузке (10 %)

BLJ15W260050P-VA

100-240 B~ 50/60 гц 0,5 A

Модель

Вход

0,10 Вт

Энергопотребление без нагрузки

Выход

26,0 B

0,5 A 13,0 Вт

Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.

Производитель

электрической щетки для пола

MJWXCQ03DY-DS

Модель

15 Вт

Рабочая мощность

Рабочее напряжение

Легка версія пилососу Mi

240 × 148 × 1132 мм

Розміри виробу

2500 мАч

Емкость батареи

MJWXCQ03DY

Приблизно 0,5 л

Модель

Ємність відсіку для пилу

Приблизно

5 годин

Час заряджання

Приблизно

2,3 кг

Вага нетто

0,5 A

Вхідний струм

220 Вт

Рабочая Потужність

≤79 дБ

Виділення шуму

Вхідна напруга

26,0 B

21,6 B

71,43 %

Ресурс експлуатації акумулятора

(за винятком електричної щітки для полу)

45 хвилин у стандартному режимі

13 хвилин у режимі турбо

електричної щітки для полу

84,6 %

Середній КК Д активного режиму

КК Д при низькому навантаженні (10 %)

BLJ15W260050P-VA

100-240 B~ 50/60 гц 0,5 A

Модель

Вхід

0,10 Вт

Споживання енергії без навантаження

Вихід

26,0 B

0,5 A 13,0 Вт

Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.

Виробник

електричної щітки для полу

MJWXCQ03DY-DS

Модель

15 Вт

Рабочая Потужність

Робоча напруга

Mi Vacuum Cleaner Light

240 × 148 × 1132 mm

Item Dimensions

2500 mAh

Batter y Capacity

MJWXCQ03DY

Approx. 0.5 L

Model

Dust Compartment Capacity

Approx. 5 hours

Charging Time

Approx. 2.3 kg

Net Weight

0.5 A

Input Current

220 W

Operating Power

≤ 79 dB

Noise Emission

Input Voltage

26.0 V

21.6 V

71.43%

Batter y Ser vice Life (excl. electric floor brush)

45 minutes on standard mode

13 minutes on turbo mode

Power Adapter

84.6%

Average Active Efficiency

Efficiency at Low Load (10%)

BLJ15W260050P-VA

100-240 V~ 50/60 Hz 0.5 A

Model

Input

0.10 W

No-load Power Consumption

Output

26.0 V

0.5 A 13.0 W

Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.

Manufactured By

Electric Floor Brush

MJWXCQ03DY-DS

Model

15 W

Operating Power

Operating Voltage

To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych lub osoby
nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób i ze
zrozumieniem występujących zagrożeń.
Odkurzacz nie jest zabawką. Dzieci nie mogą bawić się tym produktem ani go
obsługiwać. Prosimy o zachowanie ostrożności podczas korzystania z odkurzacza
w pobliżu dzieci. Nie wolno zezwalać dzieciom na czyszczenie lub konserwację
odkurzacza, chyba że odbywa się to pod nadzorem rodzica lub opiekuna.
Odkurzacza można używać tylko na suchych powierzchniach wewnątrz
pomieszczeń. Nie należy montować, ładować ani używać tego produktu na
zewnątrz, w łazienkach lub w pobliżu basenu.
Nie należy dotykać wtyczki ani jakiejkolwiek części odkurzacza mokrymi rękoma.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, wybuchu lub obrażeń ciała, przed użyciem należy
upewnić się, że akumulator litowo-jonowy i ładowarka nie są uszkodzone. Nie
należy używać odkurzacza, jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone.
Elektryczna szczotka podłogowa, przedłużenie i odkurzacz przewodzą prąd,
dlatego nie wolno zanurzać ich w wodzie lub innym płynie. Po zakończeniu
czyszczenia wszystkich części należy upewnić się, że zostały dokładnie osuszone.
Aby zapobiec obrażeniom spowodowanym przez ruchome części, przed
przystąpieniem do czyszczenia elektrycznej szczotki podłogowej i należy
wyłączyć odkurzacz. Przed użyciem odkurzacza należy prawidłowo zamontować
elektryczną szczotkę podłogową, pojemnik na kurz oraz filtr.
W przypadku uszkodzenia zasilacza należy wymienić go na oryginalne części
zakupione u producenta lub w serwisie posprzedażnym.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania łatwopalnych cieczy, takich jak
benzyna, wybielacze, amoniak lub środki czyszczące do kanalizacji, ani innych
cieczy, np. wody.
Nie wolno używać odkurzacza do zbierania resztek płyt kartonowo-gipsowych,
popiołu (np. popiołu z kominka) ani tlących się lub płonących materiałów, takich
jak węgiel, niedopałki papierosów lub zapałki.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania ostrych lub twardych przedmiotów,
takich jak szkło, gwoździe, śruby lub monety. Mogą one uszkodzić produkt.
Włosy, luźne elementy odzieży, palce i inne części ciała należy trzymać z dala od
otworów i ruchomych elementów odkurzacza. Nie należy kierować otworu
ssącego, przedłużenia lub innych akcesoriów w stronę oczu lub uszu ani wkładać
ich do ust.

Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów odkurzacza ani używać
odkurzacza z zatkanym otworem. Chronić przed kurzem, włóknami, włosami i
innymi przedmiotami, które mogą ograniczać przepływ powietrza.
Nie opierać odkurzacza o krzesło, stół lub inne niestabilne powierzchnie,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie produktu lub obrażenia ciała. Jeśli
odkurzacz nie działa prawidłowo po przewróceniu lub uszkodzeniu, należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Nigdy nie należy podejmować
samodzielnych prób rozebrania odkurzacza.
Do ładowania produktu w środowisku o temperaturze otoczenia od 0°C do 35°C
należy używać wyłącznie oryginalnej ładowarki. W przeciwnym razie może dojść
do uszkodzenia akumulatora.
Przed użyciem odkurzacza należy prawidłowo zamontować pokrywę pojemnika na
kurz, filtr wstępny, zespół cyklonowy oraz filtr HEPA.
Należy upewnić się, że odkurzacz jest odłączony od zasilania, gdy nie jest używany
przez dłuższy czas, a także przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji lub
naprawy.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas używania odkurzacza do
sprzątania schodów.
Ostrzeżenie o zagrożeniu pożarowym: Nie stosować w filtrze odkurzacza żadnych
substancji zapachowych. Tego typu produkty zawierają łatwopalne substancje
chemiczne, które mogą spowodować zapalenie się odkurzacza.
NIE wystawiać urządzenia na działanie ognia, ponieważ może to spowodować
wybuch.
NIE zanurzać urządzenia w słodkiej ani słonej wodzie lub w innych płynach oraz
nie narażać go na działanie takich płynów.
To urządzenie zawiera baterie niepodlegające wymianie.
Podczas korzystania z odkurzacza należy ściśle przestrzegać wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Użytkownicy są odpowiedzialni za
wszelkie straty lub szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania odkurzacza.

Bu cihaz; gözetim altındalarsa ve kendilerine cihazın güvenli bir şekilde
kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmişse; 8 yaş
ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Bu elektrikli süpürge bir oyuncak değildir. Çocuklar ürünle oynamamalı veya ürünü
çalıştırmamalıdır. Elektrikli süpürgeyi çocukların yanında kullanırken lütfen dikkatli
olun. Çocukların, bir ebeveyn veya gözeticinin gözetimi olmadan, elektrikli
süpürgeyi temizlemelerine veya süpürgenin bakımını yapmalarına izin vermeyin.
Elektrikli süpürgeyi yalnızca kuru iç mekân yüzeylerinde kullanın. Bu ürünü
banyoların içinde veya havuz kenarı gibi dış mekanlarda kurmayın, şarj etmeyin
veya kullanmayın.
Elektrikli süpürgenin fişine veya herhangi bir parçasına ıslak ellerle dokunmayın.
Yangın, patlama veya kişisel yaralanma riskini azaltmak için, kullanmadan önce
lityum iyon pilin ve şarj cihazının zarar görmemiş olduğundan emin olun. Pil veya
şarj cihazı hasar görmüşse elektrikli süpürgeyi kullanmayın.
Elektrikli zemin fırçası, uzatma çubuğu ve elektrikli süpürge elektrik iletken
malzemelerdir ve suya veya başka bir sıvının içine batırılmamalıdır. Bu malzemeleri
temizledikten sonra tüm parçaların iyice kuruduğundan emin olun.
Hareketli parçalardan kaynaklanan yaralanmaları önlemek için, elektrikli zemin
fırçasını temizlemeden önce elektrikli süpürgeyi kapatın. Elektrikli zemin fırçası,
toz haznesi ve filtre gibi parçaların tamamı elektrikli süpürge kullanılmadan önce
düzgün şekilde takılmalıdır.
Güç adaptörü hasar görürse, üreticiden veya satış sonrası hizmet departmanından
satın alınmış bir orijinal bileşenle değiştirilmelidir.
Elektrikli süpürgeyi benzin, çamaşır suyu, amonyak veya lavabo açıcılar gibi yanıcı
veya parlayıcı sıvıları ya da su gibi diğer sıvıları almak için kullanmayın.
Elektrikli süpürgeyi duvar parçacıklarını, şömine külü gibi külleri veya kömür, sigara
izmariti ya da kibrit gibi yanan malzemeleri almak için kullanmayın.
Elektrikli süpürgeyi cam, çivi, vida veya bozuk para gibi ürüne zarar verebilecek
keskin veya sert nesneleri almak için kullanmayın.
Saçları, bol giysileri, parmakları ve vücudun diğer kısımlarını elektrikli süpürgenin
açık kısımlarından ve hareketli parçalarından uzak tutun. Emme aralığını, uzatma
çubuğunu veya diğer aksesuarları gözlerinize veya kulaklarınıza doğrultmayın veya
ağzınıza sokmayın.
Elektrikli süpürgenin açık kısımlarına herhangi bir nesne sokmayın veya açık
kısımları tıkanmışken elektrikli süpürgeyi kullanmayın. Hava akışını azaltabilecek

toz, tüy, saç veya diğer maddelerden uzak tutun.
Elektrikli süpürgeyi bir sandalyeye, masaya veya diğer dengesiz yüzeylere
yaslamayın çünkü böyle yapmak ürüne zarar verebilir veya kişisel yaralanmalara
neden olabilir. Elektrikli süpürge, devrildiği veya hasar gördüğü için arızalanırsa,
lütfen yetkili servis departmanı ile iletişime geçin. Elektrikli süpürgeyi asla kendi
başınıza sökmeye çalışmayın.
Ürünü 0 °C ila 35 °C ortam sıcaklığına sahip ortamlarda şarj etmek için yalnızca
orijinal şarj cihazını kullanın. Aksi takdirde pil zarar görebilir.
Elektrikli süpürge kullanılmadan önce toz haznesi kapağı, ön filtre, siklon tertibatı
ve HEPA filtresi gibi parçaların tamamı düzgün şekilde takılmalıdır.
Uzun süre kullanılmadığında ve ayrıca herhangi bir bakım veya onarım
gerçekleştirmeden önce, elektrikli süpürgenin fişinin takılı olmadığından emin
olun.
Merdivenleri temizlemek için elektrikli süpürgeyi kullanırken lütfen çok dikkatli
olun.
Yangın Tehlikesi Uyarısı: Elektrikli süpürgenin filtresine herhangi bir tür koku
uygulamayın. Bu tür ürünlerin, elektrikli süpürgenin alev almasına neden
olabilecek yanıcı kimyasallar içerdiği bilinmektedir.
Patlamaya neden olabileceği için cihazı ateşe maruz BIRAKMAYIN.
Cihazı herhangi bir su, tuzlu su veya diğer sıvılara maruz BIRAKMAYIN veya içine
BATIRMAYIN.
Bu cihaz değiştirilemeyen piller içermektedir.
Elektrikli süpürgeyi kullanırken bu kullanım kılavuzundaki talimatları lütfen sıkı
sıkıya takip edin. Elektrikli süpürgenin yanlış kullanımından kaynaklanabilecek
herhangi bir kayıp veya hasardan kullanıcılar sorumludur.

Цей продукт призначений лише для домашнього використання. Уважно
прочитайте цю інструкцію й збережіть ї ї для подальшого використання.

Цим приладом можуть користуватися діти віком від 8 років та старше, та особи
зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або
відсутністю досвіду та знань, під наглядом, чи згідно з інструкцією щодо
безпечного використання приладу, та вони зрозуміли пов’язані з цим
небезпеки. Діти не повинні гратися з приладом. Прибирання та користувацьке
технічне обслуговування не повинне виконуватися дітьми без нагляду.
Пилосос-це не іграшка. Діти не мають грати з цим виробом або користуватися
ним. Будьте обережні, користуючись пилососом поблизу дітей. Не дозволяйте
дітям чистити чи обслуговувати пилосос, якщо це не здійснюється під
наглядом батьків чи опікунів.
Використовуйте пилосос лише на сухих внутрішніх поверхнях. Не
встановлюйте, не заряджайте та не використовуйте цей виріб на відкритому
повітрі, наприклад у ванній кімнаті або біля басейну.
Не торкайтесь штекера або будь-якої частини пилососу мокрими руками.
Щоб зменшити ризик пожежі, вибуху або травм, перед використанням
переконайтесь, що літій-іонний акумулятор та зарядний пристрій не
пошкоджені. Не користуйтесь пилососом, якщо пошкоджено акумулятор або
зарядний пристрій.
Електрична щітка для підлоги, подовжувач та пилосос мають
електропровідність і не повинні занурюватися у воду чи іншу рідину.
Переконайтесь, що всі деталі ретельно висушені після очищення.
Щоб запобігти пошкодженню рухомими частинами, перед очищенням
електричної щітки для підлоги вимкніть пилосос. Електрична щітка для підлоги,
відсік для пилу та фільтр повинні бути належним чином встановлені перед
використанням пилососу.
Якщо адаптер живлення пошкоджений, його слід замінити оригінальним
компонентом, придбаним у виробника або відділу післяпродажного
обслуговування.
Не користуйтесь пилососом для збирання легкозаймистих або горючих рідин,
таких як бензин, відбілювач, аміак або зливні миючі засоби; ані інші рідини, як
вода.
Не використовуйте пилосос для збирання частинок гіпсокартону, попелу, як
зола каміна, а також матеріалів після паління або займистих, таких як вугілля,
недопалки або сірники.
Не використовуйте пилосос для збирання гострих або твердих предметів,
таких як скло, цвяхи, гвинти або монети, які можуть пошкодити виріб.
Тримайте волосся, вільний одяг, пальці та інші частини тіла подалі від отворів та
рухомих частин пилососу. Не спрямовуйте всмоктувальний отвір, подовжувач

"Загрузка инструкции" означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Характеристики

Другие модели - Пылесосы Xiaomi

Все пылесосы Xiaomi