DiCiTi Pro D 100 - Инструкция по эксплуатации

Вытяжные вентиляторы DiCiTi Pro D 100 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 1
Загружаем инструкцию
background image

Внимание! 

В случае если провод сети питания более 1,5 кв. мм., то необходимо с помощью клеммы СИЗ для скрутки проводов либо 

ножевой клеммы перейти на провод соответствующего для подключения вентилятора сечения.  /

Attention! 

In case power wire more than 1,5 sq. mm., it is necessary by means of the PPE terminal for twisting of wires or the faston 

connector to pass on a wire of the corresponding section for the fan connection. /

UWAGA:

 W przypadku kiedy przewód zasilający jest grubszy niż 1.5 mm2, należy podłączyć przy pomocy zacisku ( zdjęcie obok) do złączenia 

przewodów lub metalowych zacisków  o odpowiedniej grubości pozwalającej przejść do właściwego przewodu  podłączenia wentylatora. 

Рекомендуемая проводка с многопроволочными медными жилами суммарным сечением 0,75 кв. мм. /

The recommended wiring with copper stranded conductors with a total section of 0,75  sq.mm. /

Rekomendowanym przewodem do podłączenia wentylatora jest wielodrutowy przewód miedziany o przekroju 0,75 mm2.

При прямом соприкосновении проводов нельзя применять провода из различных материалов. /

At direct contact of wires it is impossible to apply wires from various materials. / 

Przy bezpośrednim  łączeniu przewodów nie można używać przewodów z różnych materiałów. 

Провести жилы проводки через кабельное отверстие в корпусе вентилятора и кабельный ввод. /

To carry out wiring conductors through a cable opening in the fan case and cable inlet. / 

Przeprowadź  żyły przewodów przez  otwór w obudowie wentylatora .

Внимание!

 Вентилятор подключается к сети двух- или трёхжильным проводом, с однопроволочными 

или многопроволочными жилами, сечением от 0,5 до 1,5 кв. мм.  /

Attention!   

The fan is connected to a network of twin or triple conductor, with solid or stranded conductors, 

with a section from 0,5 to 1,5 sq. mm / 

UWAGA:

 Wentylator podłączamy do sieci dwu- lub trzy-żyłowym przewodem, jednodrutowym lub 

wielodrutowym. W przekroju/ grubości od 0.5 do 1.5 mm2 

 

ВНИМАНИЕ! / A

TTENTION! / 

UW
A

GA
!

Не по

дк

лю
ча

ть вен

ти

ля

тор бе

з про

чт

ения инс

тр

укции! 

Don`t c

onnec

t the fan without r

eading of the instr

uc

tion! 

Pr

zed p
odłącz

eniem w

en

tyla
tor

a zap

oznaj się z instr

uk

cją!

 

Инструкция подключения вентилятора к сети. /  Instruction of fan connection  

to a network /  Instrukcja podłączenia wentylatora do sieci. 

1

3

Обесточить питающий провод, выключить автомат защиты / Disconnect feed wire, open a circuit breaker /  Odłączyć 

przewód zasilający, wyłączyć bezpiecznik (zabezpieczenie automatyczne).

Подготовить провод для подключения к вентилятору. Снять изоляцию с проводов для подключения к клемнику 

вентилятора на длине 5-7 мм. Если провод имеет дополнительную защитную оболочку удалить её на расстоянии 

15-18 см. /

To prepare a wire for the fan connection. To strip off insulation on  5-7 mm from the wire end for the fan connection to 

a terminal block. If the wire has an additional protective cover to strip off it at distance of 

15-18 cm /

Przygotować przewód do podłączenia  wentylatora. 

Zdjąć izolację z przewodów przeznaczonych do podłączenia z zaciskiem  wentylatora na dł. 5-7 mm. Jeśli przewód

posiada dodatkową izolację zabezpieczającą, należy ją usunąć na odcinku 

15-18 cm.

  

Возможно подключение  двух- или трёхжильным кабелем. См. паспорт вентилятора. / The 

connection by twin - or triple conductor is possible.See the passport of the fan. / Istnieje 

możliwość podłączenia dwu- lub trzyżyłowym kablem. Patrz: instrukcja wentylatora

2

Ослабить винты в клемнике до нужного размера провода. Вставить провода в клемник. 

Затянуть их винтами. / 

Loosen the screws in a terminal block to the necessary size of a wire. To insert wires in a terminal block. 

Tighten screws. / 

Poluzować zacisk do potrzebnych rozmiarów przewodów. Włożyć przewód do zacisków. Zacisnąć je 

gwintami. 

Внимание!  Провод в клемнике должен быть закреплён надёжно и не иметь оголённых 

частей! /

Attention! The wire has to be fixed in a terminal block reliably and don`t have the stripped 

parts! /

UWAGA! Przewód w zaciskach powinien być przymocowany pewnie/mocno, nie może mieć 

odkrytych części. 

Возможно подключение двух- или трёхжильным кабелем. 

См. паспорт вентилятора. / The connection by twin - or triple conductor is possible. See the passport of 

the fan. / Istnieje możliwość podłączenia dwu- lub trzyżyłowym kablem. Patrz: instrukcja wentylatora

5

Установить вентилятор на место монтажа и закрепить, 

см. паспорт вентилятора / 

Install the fan in mounting place and fix, see the passport of the fan /

Ustawić wentylator w miejscu montażu i przymocować. Patrz instrukcja.   

6

Одеть лицевую панель, см. паспорт вентилятора. /

Put on the front panel, see the passport of the fan. / 

Założyć frontowy panel  Patrz: instrukcja wentylatora. 

7

Включить автомат защиты. / 

Close a circuit breaker. /

Włączyć automat zabezpieczający.  

8

Включить вентилятор. /

Turn on the fan. /

Włączyć wentylator.

9

4

Закрепить провода при помощи кабельного зажима / 

Fix wires by means of a cable grip / 

Przymocować przewody zgodnie z rysunkiem obok.

Внимание! Закрепление провода при помощи кабельного зажима обязательно, с целью недопущения 

перекрещивания или соединения проводов при монтаже вентилятора, которое может привести к 

короткому замыканию и поломке вентилятора! /

Attention! Wire fixing  by means of a cable grip is obligatory, for prevention of crossing or connection of wires at 

fan installation which can lead to short circuit and fan breakage ! / 

UWAGA! Prawidłowe przymocowanie przewodów jest obowiązkowe, aby zapobiec skrzyżowania lub złączenia 

przewodów przy montażu wentylatora, które może spowodować niedomknięcie i pęknięcie obudowy wentylatora.

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к DiCiTi Pro D 100?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"