Korting KHC 6430 W - Инструкция по эксплуатации - Страница 18

Вытяжки Korting KHC 6430 W - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 48
Загружаем инструкцию
background image

- 18 - 

gdy śruby i kołki wchodzą w skład zestawu, należy upewnić 

się, że są one odpowiednie dla rodzaju ściany, na której ma 

być zamocowany okap.

• 

Jeżeli Wasze urządzenie zostało zaprojektowane do użytku w 

mieszkaniach zaopatrzonych w centralne zasysanie powietrza 

należy dokonać następujących czynności:

- Wyłącznik steruje otwieraniem i zamykaniem zaworu poprzez 

urządzenie termoelektryczne. Ustawiając wyłącznik w pozycji 

ON

, po upływie jednej minuty, zawór się otworzy obracając się 

o  90° umożliwiając w ten sposób zasysanie zanieczyszczonego 

powietrza. Ustawiając wyłącznik w pozycji 

OFF

, po upływie 

100 sekund, zawór się zamyka.

Montaż  teleskopowych złączek ozdobnych

Przed  założeniem  złączki  ozdobnej  zamontować  zasilanie 

elektr yczne.  Jeśli  urządzenie  instalowane  jest  w  wersji 

zasysającej  lub  w  wersji  z  silnikiem  zewnętrznym  należy 

najpierw  zamontować  otwór  odprowadzający  powietrze. 

Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Ryc.3). Następnie 

p r z y m o cow a ć   p o d p o rę   d o   s u f i t u   z a   p o m o c ą   ś r u b   z 

uwzględnieniem odległości wskazanej na ryc. 2 w taki sposób, 

aby była równoległa do okapu 

A

 (Ryc.3). Przyłączyć kołnierz 

C

  do  otworu  odprowadzającego  powietrze  za  pomocą  rury 

łączącej  (Ryc.4).  Umieścić  górną  złączkę  wewnątrz  dolnej  i 

znajdować  się  nad  obudową.  Naciągnąć  górną  złączkę  aż 

do  skrzynki  i  zamocować  za  pomocą  śrub 

B

  (Ryc.3).  Aby 

przekształcić  okap  z  wersji  zasysającej  w  wersję  filtrującą, 

należy zakupić filtry z węgla aktywnego i postępować według 

instrukcji montażu.

Wersja filtrująca

Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji montażu 

ok apu  w  wersji  zasysającej.  Aby  zainstalować  złączkę 

filtrującą,  należy  kierować  się  instrukcjami  zawartymi  w 

podręcznym zestawie narzędzi. Jeśli tego zestawu nie ma w 

komplecie, należy zamówić go u sprzedawcy jako akcesoria. 

Filtry  powinny  być  założone  na  zespół  ssący  znajdujący  się 

wewnątrz okapu w pozycji centralnej i obracając je o 90 stopni 

aż do momentu zaskoczenia blokującego(Fig.7). 

EKSPLOATACJA I KONSERWACJA

• 

Vi anbefaler at kjųkkenviften slås på fųr du tilbereder mat. 

Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at 

maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres.

Den  effektive  ytelsen  til  kjųkkenviften  avhenger  av  stadig 

vedlikehold; antifettfilteret og det aktive karbonfilteret krever 

begge ekstra vedlikehold.

• Antifettfilteret

 brukes til å samle opp alle fettpartikler som 

finnes  i  lufta,  og  dermed  er  det  utsatt  for  metning  (tiden 

det  tar  for  at  filteret  blir  fullt  avhenger  av  måten  apparatet 

brukes på).

- For å forhindre potensiell brannfare skal antifettfiltrene vaskes 

minst hver 2. måned (det er mulig å bruke oppvaskmaskinen 

til dette).

- Etter noen få vask, kan det hende at fargen på filtrene endres. 

Dette  betyr  ikke  at  de  må  skiftes  ut.  Hvis  utskiftnings-  og 

vaskeinstruksjonene  ikke  fųlges,  kan  antifettfiltrene  utgjųre 

en brannfare.

•  De  aktive  karbonfiltrene 

brukes  til  å  rense  luften,  som 

deretter slippes ut tilbake til rommet igjen. Filtrene kan ikke 

vaskes og er ikke gjenbrukbare, slik at de må erstattes minst 

hver  fjerde  måned.  Metningsnivået  til  det  aktive  kullfilteret 

avhenger av brukshyppigheten til apparatet, typen matlaging 

som utfųres og hvor regelmessig antifettfiltrene rengjųres.

• 

Rengjųr  kjųkkenviften  ofte,  både  på  innsiden  og  utsiden, 

ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol eller 

nųytralt flytende vaskemiddel 

uten skureeffekt

.

• 

Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging 

og  ikke  for  lengre  opplysing  av  rommet.  Forlenget  bruk 

av belysningen minsker varigheten av lyspęrene betraktelig.

• Wymiana lamp halogenowych (Rys.8).

Aby  wymienić  lampy  halogenowe 

B

  ściągnąć  szkiełko 

C

 

wykorzystując do tego odpowiednie otwory. Wymienić lampy 

na takie same. 

Uwaga:

 Nie dotykać lampy gołą ręką.

• Układ sterowania: Stery mechaniczne

 (Rys.5)

 

 znaczenie 

symboli jest następujące:

A

 = przycisk OŚWIETLENIE

= przycisk WŁĄCZENIE

C

 = przycisk PIERWSZA  PRĘDKOŚĆ

D

 = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ

E

 = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ

D O S T A W C A   U C H Y L A   S I Ę   O D   W S Z E L K I E J 

O D P OW I E D Z I A L N O Ś C I   Z A   E W E N T UA L N E   U S T E R K I , 

S P O W O D O WA N E   N I E P R Z E S T R Z E G A N I E M   W Y Ż E J 

WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.

ROMANIA

R

DESCRIERE GENERALĂ

Citiţi  cu  atenţie  instrucţiunile  de  siguranţă,  utilizare  şi 

īntreţinere cuprinse īn acest manual. Păstraţi cu grijă manualul 

de  utilizare;  pe  viitor  vă  poate  folosi.  Acest  aparat  a  fost 

proiectat  īn  trei  variante:  aspirantă  (cu  evacuarea  aerului  la 

exterior, vezi Fig.1B), filtrantă (recirculaţia aerului īn interior, 

vezi Fig.1A).

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ

1.

 Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă de 

īncălzire care foloseşte, pentru combustie, aerul din īncăpere, 

aveţi  grijă  să  nu  funcţioneze  īmpreună  cu  hota,  deoarece 

aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din īncăpere nu 

trebuie să depăşească 4 pascali (4 x 10-5 bari). Pentru a garanta 

o funcţionare corectă, asiguraţi-vă că ventilaţia din īncăpere 

este adecvată. Īn ceea ce priveşte evacuarea aerului īn mediul 

īnconjurător, respectaţi normele naţionale īn vigoare.

Īnainte de conectarea modelului la reţeaua electrică

:

-  controlaţi  plăcuţa  cu  instruc ţiile  (pusă  īn  interiorul 

aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea şi energia să fie 

corespunzătoare acelei de la reţea şi priza  să fie potrivită. Dacă 

aveţi nelămuriri īntrebaţi pe un electricist calificat.

- Īn cazul īn care cablul este deteriorat, acesta trebuie să fie 

īnlocuit  cu  un  cablu  (sau  cu  un  ansamblu)  special;  pentru 

aceasta,  apelaţi  la  fabricant  sau  la  serviciul  de  asistenţă 

tehnică.

-  Racordaţi  hota  la  reţeaua  de  alimentare,  printr-un  ştecăr 

cu 

siguranţă fuzibilă de 3A

 sau la cele două fire ale reţelei 

bifazice protejate de o 

siguranţă fuzibilă de 3A

.

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Korting KHC 6430 W?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"