Rowenta SF 4402 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Выпрямители для волос Rowenta SF 4402 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.

1. GENERELL BESkRIVELSE

A. Tang
B. Digitalskjerm:

1) Visning av temperatur for de valgte platene 
2) Indikator på at det er klart til bruk

C. -/+ knapper for å senke/øke temperaturen
D. På/av-knapp
E. Retteplater med Ultrashine Nano Ceramic belegg
F. Roterende  ledningsuttak
G. Strømledning
H. Lock System (låsing og opplåsing av tangen)

2. SIkkERHET

•  Av  hensyn  til  din  sikkerhet  er  dette  apparatet  i  samsvar  med  gyldige
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet,
miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt
med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med apparatets
varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning.
Enhver  tilkoblingsfeil  kan  forårsake  varige  skader  som  ikke  dekkes  av 
garantien.

•  For  din  egen  sikkerhet  er  installering  av  en
jordfeilbryter med et rele som ikke overstiger
30 mA, anbefalt for den elektriske forsyningen
av badet. Be en elektriker om råd.

• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar
med gjeldende standarder i ditt land.

• ADVARSEL:

ikke bruk dette apparatet

i  umiddelbar  nærhet  av  badekar,  dusj,
vask eller andre vannkilder.
•  Når  apparatet  blir  brukt  på  et  bad,  bør  det 
kobles fra umiddelbart etter bruk. Tilstedevæ-
relsen av vann kan være farlig selv når appa-
ratet er avslått.

•  Dette  apparatet  er  ikke  ment  for  personer  (inkl.  barn)  med  nedsatte 
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre
de  får  tilsyn  eller  forhåndsinstruksjoner  om  anvendelsen  av  apparatet
fra  en  person  med  ansvar  for  deres  sikkerhet.  Barn  skal  holdes  under 
tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.

•  Dette  apparatet  kan  brukes  av  barn  fra 
alderen  8  år  og  oppover  og  personer  med 
reduserte  fysiske,  sensoriske  eller  mentale
evner,  eller  for  personer  uten  erfaring  og
kjennskap  hvis  de  har  blitt  gitt  opplæring  i
bruken av apparatet eller er under oppsyn og
forstår farene som er involvert. Barn skal ikke
leke  med  apparatet.  Rengjøring  og  bruker-
vedlikehold  skal  ikke  utføres  av  barn  uten
oppsyn. 

• Dersom strømledningen er skadet, skal den
erstattes av produsenten, dens kundeservice
eller av en person med lignende kvalifikasjoner
for å forhindre at det oppstår problemer.

• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet
har falt eller ikke fungerer normalt.
• Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting
(pga. f.eks. tilskitning av bakre rist) stanser apparatet automatisk. Kontakt
kundeservice.
•  Apparatet  må  frakobles:  før  rengjøring  og  vedlikehold,  hvis  det  ikke
fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved
rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.

Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på  
www.rowenta.com

GARANTI: 

Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke
brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.

3. IGANGSETTING

Apparatets  temperaturstigning  er  svært  hurtig  (det  kan  tas  i  bruk  på
under 30 sekunder)
- Koble til apparatet.
- For å åpne tangen trykker du på knappen "Lock System".
- Sett på / av-bryteren på stillingen I: Temperaturen 180 angis da på 
digitalskjermen.
- Vent i minst 30 sekunder Når du ser « READY » på digitalskjermen, er 
apparatet klart til bruk på minimumstemperatur (180°C).
- Velg ideell temperatur for ditt hår med -/+ knappene: Trykk på knappen 
– for å senke temperaturen eller på knappen + for å øke den (130°C 

230°C).

Digitalskjermen angir valgt temperatur. Når apparatet har nådd ønsket
temperatur, angis « READY ».
- For å slå av apparatet sett på / av-bryteren på stillingen 0.
- Etter bruk: lukk klypene, bruk ”Lock System”, koble fra apparatet og la 
det avkjøles fullstendig før du rydder det bort. 

4. VEDLIkEHOLD

FORSIKTIG!:

Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten og la det

avkjøles.
• Når  du  skal  rengjøre  apparatet:  Frakoble  det  og  tørk  av  det  med  en

fuktet klut og til slutt med en tørr klut.

5. MILJØVERN!

Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og
resirkulerbare materialer.

Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent
servicesenter slik at avfallet kan behandles.

Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna

innan användning.

1. ALLMÄN BESkRIVNING

A. Tänger
B. Digitalt fönster

1) Visning av temperaturen på de valda plattorna 
2) Kontrollampa när apparaten är redo

C. Knapp -/+ för att sänka/höja temperaturen
D. Strömbrytare På/Av 
E. Plattor för rakt hår, med Ultrashine Nano Ceramic-beläggning
F. Roterande sladdutgång
G. Nätsladd
H. Lock System (låsning och upplåsning av tång)

2. SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik
kontakt  med  huden.  Se  till  att  sladden  aldrig  kommer  i  kontakt  med 
apparatens varma delar.
•  Kontrollera  att  nätspänningen  överensstämmer  med  den  som  anges
på  apparaten.  All  felanslutning  kan  orsaka  irreparabla  skador  och  gör
att garantin inte gäller.

• För extra skydd vid el i badrum bör en jord-
felsbrytare som inte överstiger 30 mA instal-
leras i den krets som förser badrummet med
ström. Be en behörig elektriker om råd.

• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de
normer som gäller i ditt land.

• VARNING!

Använd inte den här appa-

raten nära badkar, dusch, tvättställ eller
andra kärl som innehåller vatten. 
• Om apparaten används i badrum måste du
dra  ur  kontakten  ur  vägguttaget  efter  an-
vändning, eftersom närheten till vatten utgör
en risk även när apparaten är avstängd.

• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan
erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en per-
son ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått an-
visningar  angående  apparatens  användning.  Barn  måste  övervakas  av
en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.

•  Den  här  apparaten  kan  användas  av  barn
från  8  år  och  uppåt  samt  av  personer  med 
begränsad  fysisk,  sensorisk  eller  mental 
förmåga  eller  med  bristande  erfarenheter
och kunskaper, om de övervakas eller får ins-
truktioner om hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och om de förstår de risker den
kan medföra. Barn ska inte leka med appara-
ten. Rengöring och underhåll får inte göras av
barn utan tillsyn.

•  Om  sladden  skadats,  ska  den  bytas  ut  av 
tillverkaren,  på  tillverkarens  serviceverkstad
eller av behörig fackman, för att undvika fara.

• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad
om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
•  Apparaten  är  försedd  med  ett  överhettningsskydd. Vid  överhettning
(orsakad t.ex. av att det bakre gallret blivit smutsigt), stängs apparaten
automatiskt av: kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
• Koppla ur apparaten: 
- före rengöring och underhåll.
- vid funktionsstörning.
- så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid ren-
göring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkon-
takten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.

De här instruktionerna finns också tillgängliga på vår hemsida 
www.rowenta.com

GARANTI: 

Apparaten  är  endast  avsedd  för  hemmabruk.  Den  kan  inte  användas  i
yrkesmässigt  syfte.  Garantin  träder  ur  kraft  och  gäller  inte  vid  felaktig
användning.

3. IGÅNGSÄTTNING

Apparatens  temperatur  stiger  snabbt  (klar  på  mindre  än  30  sekunder)
och är stadig under användningen.
- Anslut apparaten.
- För att öppna tängerna, tryck på knappen ”Lock System”.
- Ställ  strömbrytaren  På/Av  på  I:  temperatur  180  visas  i  det  digitala

fönstret. 

- Vänta  i  cirka  30  sekunder:  När  ”READY”  visas  i  det  digitala  fönstret  är

apparaten klar för användning på minimitemperatur (180°C).

- Välj rätt temperatur för ditt hår med hjälp av knapparna -/+: Tryck på

knappen – för att sänka temperaturen och på knappen + för att höja
den (130°C 

230°C).

I det digitala fönstret anges den valda temperaturen. När apparaten
har nått rätt temperatur visas ”READY”.

- För att slå av apparaten, ställ strömbrytaren På/Av på 0.
- Efter  användning:  stäng  tången,  använd  ”Lock  System”,  koppla  ur

apparaten och låt den svalna fullständigt innan förvaring.

4. UNDERHÅLL

VARNING!  :  Koppla  alltid  från  apparaten  och  låt  den  kallna,  innan  du
rengör den.
• För  att  rengöra  apparaten:  koppla  ifrån  den,  rengör  den  med  fuktad

trasa och torka den med en torr trasa.

5. VAR RÄDD OM MILJÖN!

Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas
eller återvinnas.

Lämna  den  på  en  återvinningsstation  eller  på  en
auktoriserad  serviceverkstad  för  omhändertagande  och
behandling.

Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne

omhyggeligt inden brug.

1. GENEREL BESkRIVELSE

A. Klemmer
B. Digitalt display

1) De valgte glattepladers temperatur vises 
2) Klar lampe: « READY »

C. +/- knap til at mindske/øge temperaturen
D. Tænd/sluk knap
E. Glatteplader, Ultrashine Nano Ceramic belægning
F. Udgang rotationsledning
G. Fødekabel
H. Lock System (blokering og åbning af klemmerne)

2. SIkkERHED

• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse
med  gældende  standarder  og  bestemmelser  (Lavspændingsdirektiv,
Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kon-
takt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med
apparatets varme dele.
•  Kontroller  at  el-installationens  spænding  svarer  til  apparatets. Tilslut-
ning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser,
som ikke er dækket af garantien.

•  For  yderligere  beskyttelse  tilrådes  det  at 
installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en
nominel  restdriftsstrøm,  der  ikke  overstiger
30  mA,  i  det  kredsløb,  der  forsyner  badevæ-
relset. Spørg en installatør til råds.

•  Apparatets  installation  og  anvendelse  skal  dog  være  i  overensstem-
melse med gældende standarder i dit land.

• ADVARSEL:

brug ikke dette apparat 

i nærheden af badekar, brusenicher, 
vaskekummer eller andre beholdere med
vand.
•  Når  apparatet  benyttes  i  et  badeværelse, 
skal  det  tages  ud  af  stikket  efter  brug,  da 
nærheden  af  vand  udgør  en  fare,  også  selv
om apparatet er slukket.

• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn),  hvis  fysiske,  sensoriske  eller  mentale  evner  er  svækkede  eller 
personer  blottet  for  erfaring  eller  kendskab,  med  mindre  de  er  under
opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette
apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år
og  opefter,  og  af  personer  med  nedsatte 
fysiske,  sensoriske  eller  mentale  evner  eller
manglende  erfaring  og  viden,  hvis  de  over-
våges eller har fået instruktion i sikker brug af
apparatet,  og  forstår  de  dermed  forbundne
farer.  Lad  ikke  børn  lege  med  apparatet. 
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden overvågning.

•  Hvis  el-ledningen  er  beskadiget,  skal  den 
udskiftes  af  fabrikanten,  dennes  servicere-
præsentant  eller  en  person  med  lignende
kvalifikation for at undgå enhver fare.

• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
•  Apparatet  er  udstyret  med  en  varmefølsom  sikkerhedsanordning.

I  tilfælde  af  overopvarmning  (f.eks.  hvis  gitteret  bagpå  er  tilstoppet) 

vil apparatet standse automatisk: kontakt kundeserviceafdelingen.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.

Disse instruktioner er også tilgængelige på www.rowenta.com

GARANTI: 

Apparatet  er  udelukkende  beregnet  til  brug  i  en  almindelig
husholdning.
Det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og
er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.

3. IBRUGTAGNING

Apparatets temperatur stiger meget hurtigt (er klar til brug på mindre
end 30 sekunder), og den forbliver stabil under brug. 
- Sæt apparatets stik i stikkontakten.
- Tryk på knappen "Lock System" for at åbne klemmerne. 
- Sæt tænd/sluk knappen på position I:  Temperaturen 180 bliver nu vist

på det digitale display.

- Vent  mindre  end  30  sekunder:  Så  snart  "READY"  fremkommer  på

displayet, er apparatet klar til brug på minimum temperatur positionen
(180° C).

- Vælg den ideelle temperatur til håret med -/+ knapperne.  tryk på –

knappen for at mindske temperaturen eller på + knappen for at øge
den (130°C 

230°C).

Digital displayet viser den valgte temperatur.  Så snart apparatet har
nået den ønskede temperatur, vil der stå "READY" på displayet.  

- Apparatet slukkes ved at sætte tænd/sluk knappen på position 0."
- Efter brug: Luk klemmerne, brug « lock system », tag apparatets stik ud

og lad det køle helt af, før det lægges på plads.

4. VEDLIGEHOLDELSE

ADVARSEL! : Apparatets stik skal altid trækkes ud af stikkontakten, og det
skal være helt kølet af, inden der foretages rengøring af apparatet.
• Sådan  rengøres  apparatet:  Træk  stikket  ud  af  stikkontakten,  og  tør

apparatet af med en fugtig klud. Tør efter med en tør klud.

5. VI SkAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESkYTTE MILJØET!

Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges
eller genvindes.

Aflever  det  på  kommunens  genbrugsstation  eller  på  et
autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.

Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti

ennen käyttöä.

1. YLEINEN kUVAUS

A. Pihdit
B. Digitaalinen näyttö:

1) Levyjen asetetun lämpötilan näyttö  
2) Käyttövalmiuden merkkivalo

C. Painike -/+, lämpötilan laskeminen/nostaminen
D. Päällä/pois kytkin
E. Suoristuslevyt, pinta Ultrashine Nano Ceramic
F. Kääntyvän johdon ulostulo
G. Virtajohto
H. Lock System (pihtien lukitus ja vapautus)

2. TURVALLISUUS

• Turvallisuutesi  vuoksi  tämä  laite  täyttää  siihen  soveltuvat  normit  ja 
määräykset  (pienjännite-  sähkömagneettinen  yhteensopivuus,  ympä-
ristödirektiivi…).
•  Laitteen  lisälaitteet  kuumenevat  käytössä. Vältä  ihokosketusta  niiden
kanssa. Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa. 
•  Tarkista,  että  laitteen  arvokilvessä  ilmoitettu  syöttöjännite  vastaa 
sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada kor-
vaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata. 

•  Lisäsuojan  tarjoamiseksi  on  suositeltavaa
asentaa  kylpyhuoneen  sähkövirtapiiriin 
vikavirtasuojakytkin  (RCD  tai  vvsk),  jonka 
nimellistoimintavirta  on  enintään  30  mA.
Kysy neuvoa sähköasentajaltasi.

•  Laitteen  ja  sen  käytön  tulee  kuitenkin  täyttää  omassa  maassasi 
voimassa olevat normit.

•  VAROITUS:

älä  käytä  tätä  laitetta 

kylpyammeiden,  suihkujen,  lavuaarien
tai  muiden  vettä  sisältävien  astioiden  tai 
säiliöiden lähettyvillä.
•  Kun  laitetta  käytetään  kylpyhuoneessa,
kytke se irti pistorasiasta heti käytön jälkeen.
Veden läheisyys voi aiheuttaa vaaratilanteita,
vaikka laite olisikin kytketty pois päältä.  

• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mu-
kaan  luettuina  lapset),  joiden  fyysiset,  aistimelliset  tai  henkiset  kyvyt
ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi,
joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita
laitteen  käytöstä.  Lapsia  on  pidettävä  silmällä,  jotta  he  eivät  leiki  tällä
laitteella. 

• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuo-
tiaat lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin
liittyvät  tai  henkiset  kyvyt  ovat  rajoittuneet
tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta,
mikäli  he  ovat  saaneet  tietoa  ja  opastusta 
laitteen  turvallisesta  käytöstä  ja  jos  he 
ymmärtävät  laitteen  käyttöön  liittyvät  riskit
ja  vaarat.  Älä  anna  lasten  leikkiä  laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa. 

•  Jos  sähköjohto  on  vahingoittunut,  se  on 
annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan
tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

•  Älä  käytä  laitetta  ja  ota  yhteys  valtuutettuun  huoltokeskukseen,  jos:
laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee (esi-
merkiksi takaritilän tukkeutumisen takia) laite sammuu automaattisesti:
ota yhteys jälkimyyntipalveluun. 
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla.
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi. 
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puh-
distusta varten. 
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistok-
keesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita. 
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.

Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme www.rowenta.com

TAkUU: 

Laite  on  tarkoitettu  vain  kotikäyttöön.  Sitä  ei  saa  käyttää  ammatillisiin
tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.

3. kÄYTTÖÖNOTTO

Laite  lämpiää  nopeasti  (käyttövalmis  30  sekunnissa)  ja  lämpötila  ei
muutu koko käyttöaikana.
- Liitä laite verkkovirtaan.
- Vapauta pihdit painamalla painiketta "Lock System".
- Siirrä  päällä/pois  kytkin  asentoon  I.  Digitaaliseen  näyttöön  tulee

lämpötila 180.

- Odota  korkeintaan  30  sekuntia.  Kun  digitaaliseen  näyttöön  tulee

„READY“,  on  laite  valmiina  käyttöön  asetetulla  minimilämpötilalla
(180°C).

- Valitse hiuksillesi sopiva lämpötila painikkeilla -/+. Lämpötilaa

lasketaan painikkeella – ja nostetaan painikkeella + (130°C 

230°C).

Digitaalisessa näytössä näkyy asetettu lämpötila. Laitteen lämmettyä
haluttuun lämpötilaan tulee näyttöön „READY“. 

- Sammuttaaksesi suoristusraudan, aseta kytkin ON/OFF asentoon.
- Käytön  jälkeen:  sulje  pihdit,  käytä  «Lock  System»  -järjestelmää,  irrota

laite virtalähteestä ja anna sen jäähtyä kokonaan ennen sen laittamista
säilytykseen. 

4. HUOLTO

HUOM.!

Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista ja anna sen

jäähtyä.
• Laitteen puhdistus: Irrota laite verkkovirrasta, pyyhi se kostealla 
liinalla ja kuivaa.

5. EDISTÄkÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!

Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.

Toimita  se  keräyspisteeseen  tai  sellaisen  puuttuessa
valtuutettuun  huoltokeskukseen,  jotta  laite  käsitellään
asianmukaisesti.

Kullanmaya başlamadan önce lütfen 

güvenlik talimatlarını okuyunuz.

1. GENEL TANIM

A. Düzleştirme uçları
B. Dijital ekran:

1) Kullanım sırasında ısıyı sabitleme özelliği
2) Kullanıma hazır olduğunu belirtengösterge

C. Sıcaklığı düşürmek/yükseltmek için -/+ düğmesi  
D. Açma/kapama düğmesi
E. Ultra Parlak Nano Seramik kaplamalı düzleştirme plakaları
F. 360° dönebilir kordon
G. Elektrik kablosu
H. Kilitleme Sistemi (maşaları kilitlemek ve açmak için)

2. GÜVENLİk TAVSİYELERİ

• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzen-
lemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...)
uygun olarak üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından
kaçının.  Cihazın  elektrik  kablosunun  ısınan  parçalara  değmediğinden
emin olun.
•  Elektrik  tesisatınızın  voltajının  cihazınızın  üzerinde  belirtilen  voltaj  ile
aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsa-
mayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.

•  Ek  koruma  için,  banyo  için  (RCD)  30  mA 
geçmeyen  bir  akım  işletimine  sahip  akım 
cihazı  elektrik  devresi  tavsiye  edilir.  Tavsiye
için yükleyici isteyin.

• Yine  de  cihazın  montajı  ve  kullanımı  ülkenizde  uygulanan  normlara
uygun olarak yapılmalıdır.

• UYARI:

Bu cihazı banyo küveti, duş, 

lavabo  veya  su  içeren  diğer  kapların
yakınlarında kullanmayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki
su cihaz kapatıldığında bile tehlike oluştura-
bileceğinden, kullandıktan sonra fişini elektrik
prizinden çıkarın.

• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli ol-
mayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocu-
klar  da  dahil  olmak  üzere),  güvenliklerinden  sorumlu  bir  kimsenin
gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların
cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.

• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli
olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında
hiçbir  tecrübe  veya  bilgisi  olmayan  şahıslar 
tarafından,  güvenliklerinden  sorumlu  bir
kişinin  gözetimi  altında  olmadıkları  veya 
bu  kişi  tarafından  cihazın  kullanımı  konu-
sunda  eğitilmedikleri  takdirde  kullanılma-
malıdır.

•  Elektrik  kablosu  hasar  görürse  her  türlü 
tehlikeyi  önlemek  için  üretici,  yetkili  servis 
veya  aynı  yetkiye  sahip  kişiler  tarafından 
değiştirilmelidir.

• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar:
cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda
(örneğin  arka  ızgaranın  kirlenmesinden  dolayı),  cihaz  otomatik  olarak
duracaktır: Yetkili Servise başvurun.
• Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemle-
rinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.  
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.

Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de ulaşabilirsiniz.

GARANTI: 

Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki
amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.

3. kULLANIMA HAZIRLAMA

Cihaz  çok  hızlı  bir  şekilde  ısınır  (30  saniyeden  daha  az  bir  sürede
kullanıma  hazır  hale  gelir)  ve  sıcaklık  tüm  kullanım  süresi  boyunca
değişmez.
- Cihazın fişini takın.
- Maşaları açmak için "Lock System (Kilit Sistemi)" düğmesine basın.
- Açma/Kapama  düğmesini  I  konumuna  getirin:  dijital  ekranda  sıcaklık

180 görüntülenecektir.

- Maksimum  30  saniye  bekleyiniz.  Dijital  ekranda   „READY“  görünür

görünmez cihaz ayarlanmış olan minimum sıcaklık (180°C) ile çalışmaya
hazırdır.

- -/+ düğmesiyle saçlarınız için ideal sıcaklığı ayarlayınız . Sıcaklığı  – 
düğmesiyle azaltabilir ve  + düğmesiyle de arttırabilirsiniz (130°C 

230°C).

Dijital  ekran  ayarlanan  sıcaklığı  gösterir.  Cihaz  istenilen  sıcaklığa
ulaştığında "READY" görüntülenir. 
- Cihazı kapatmak için, Açma/Kapama düğmesini 0 konumuna getirin.
- Kullandıktan  sonra:  maşa  uçlarını  kapatın,  «Kilitleme  Sistemi»  'ni

kullanın,  cihazın  fişini  prizden  çıkarın  ve  kutusuna  koymadan  önce
tamamen soğumasını bekleyin.

4. BAkIM

DİKKAT! 

Cihazı temizlemeye başlamadan önce fişini prizden çekiniz ve

soğumaya bırakınız.
• Cihazın  temizlenmesi:  Cihazın  fişini  prizden  çekiniz  ,  nemli  bir  bezle

siliniz ve kurulayınız.

5. ÇEVRE kORUMASINA kATkIDA BULUNALIM!

Cihazınız  yeniden  kullanılabilir  veya  geri  dönüşümü
sağlanabilir malzemeler içermektedir. 
Gerekli  işlemlere  tabi  tutulabilmesi  için,  bu  amaca  yönelik
oluşturulmuş toplama noktalarına veya bu tip kuruluşların
olmaması halinde tescilli bir hizmet servisine teslim edin. 

TR

NO

SV

DA

FI

Прочетете внимателно инструкциите за ползване

и указанията за безопасност преди първата употреба.

1. ОБЩО ОПИСАНИЕ

A. Маша
B. Дигитален дисплей:

1) Изобразяване на нагласената температура на избраните плочки 
2) Контролна лампа – готова за експлоатация

C. Бутон -/+ намаляване/повишаване на температурата
D. Превключвател включено/изключено
E. Плочки за изглаждане, повърхност Ultrashine Nano Ceramic
F. Изход на ротацоинния захранващ кабел
G. Захранващ кабел
H. Lock System (заключване и отключване на машата)

2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на

действащата  нормативна  уредба  (Нисковолтова  директива,
Директива  за  електромагнитна  съвместимост,  Директива  за
опазване на околната среда и др.).

• Приставките  на  уреда  се  нагряват  силно  по  време  на  работа.

Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел не
се допира до горещите части на уреда.

• Проверете 

дали 

захранването 

на 

уреда 

отговоря 

на

електрическата  ви  мрежа.  Неправилното  захранване  може  да
причини необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.

• За допълнителна защита, монтирането

на устройство за диференциална защита
(УДЗ), което има номинален остатъчен
ток, ненадвишаващ 30 mA, се
препоръчва при електрозахранване на
банята.
Консултирайте се техник.

• Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на

действащите стандарти във вашата държава.

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

не използвайте

този  уред  близо  до  вани,  душове,
басейни  или  други  съдове,  съдържащи
вода.

• Когато уредът се използва в баня,
изключете го от контакта на
електрическата мрежа след употреба, тъй
като близостта с вода представлява риск,
дори ако самият уред е изключен от
бутона.

• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от

деца),  чиито  физически,  сетивни  или  умствени  способности  са
ограничени,  или  лица  без  опит  и  знания  освен  ако  отговорно  за
тяхната  безопасност  лице  наблюдава  и  дава  предварителни
указания относно ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да
се уверите, че не играят с уреда.

• Този  уред  може  да  се  използва  от  деца

над  8  години  и  лица  с  ограничени
физически, 

сетивни 

или 

умствени

способности, или лица без опит и знания,
ако  са  поставени  под  наблюдение  или
бъдат  инструктирани  за  безопасната  му
употреба,  и  разбират  опасностите.  С
уреда не трябва да си играят деца. Да не
се извършва почистване и поддръжка от
деца, оставени без надзор.

• Ако захранващият кабел е повреден, за да

избегнете  всякакви  рискове,  той  трябва
да  бъде  сменен  от  производителя,  от
сервиза за гаранционно обслужване или
от лица със сходна квалификация.

• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в

случай че уредът е падал или не работи нормално.

• Уредът  притежава  система  за  защита  от  прегряване.  В  случай  на

прегряване,  дължащо  се  например  на  замърсяване  на  задната
решетка, уредът автоматично се изключва: обърнете се към сервиз
за гаранционно обслужване.

•  Уредът  трябва  да  бъде  изключен  от  захранването:  преди

почистване  и  всякакви  поправки/поддръжка,  при  неправилна
работа, веднага след като приключите работа с него.

• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от
мрежата.
• Не използвайте удължител.
•  Не  използвайте  абразивни  или  корозивни  препарати  за
почистване.
•  Не  използвайте  при  температура  по-ниска  от  0°С  и  по-висока  от
35°С.

Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия
уебсайт www.rowenta.com.

3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Уредът се нагрява много бързо (до 30 сек. е приготвен за
експлоатация), а температурата през цялото време на употреба не
се променя.
- Включете уреда.
- С натискане на бутона "Lock System" отключете машата.
- Нагласете превключвателя включено/изключено на позиция I.

Върху дигиталния дисплей ще се появи температура 180.

- Изчакайте максимално 30 сек. Веднага щом на дигиталния

дисплей се появи „READY“, уредът е приготвен за експлоатация
с нагласяема минимална температура (180°C).

- Идеалната температура за вашата коса ще нагласите посредством

бутона -/+. Температурата се намалява с бутона – а с бутона + се
повишава (130°C 

230°C).

Дигиталният дисплей показва нагласената температура. След
като уредът се нагрее на избраната температура, появява се
„READY“. 

- За да изключите уреда, натиснете ON / OFF на позиция 0.
- След употреба: затворете щипките, използвайте Lock System,

изключете уреда от захранването и го оставете да изстине
напълно, преди да го приберете.

ГАРАНЦИЯ:

Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е
предназначен за професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.

4. ПОДДРЪЖКА

ВНИМАНИЕ!

Преди да започнете да чистите уреда изключете го от

мрежата и го оставете да изстине.
• Чистене  на  уреда:  Изключете  уреда  от  мрежата,  изтрийте  го  с

мокър парцал и го изсушете.

5. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА
СРЕДА!

Уредът е изработен от различни материали, които могат
да  се  предадат  на  вторични  суровини  или  да  се
рециклират.

Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в
одобрен сервиз, за да бъде преработен.

BG

Перед использованием прибора внимательно

прочитайте инструкцию и соблюдайте меры безопасности.

1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

А. Щипцы
B. Цифровой дисплей:

1) Изображение установленной температуры отдельных пластинок

2) Контрольная лампочка готовности 

C. Кнопка +/- уменьшения/повышения температуры
D. Выключатель включено/выключено
E. Разглаживающие пластинки, поверхность «Ultrashine Nano Ceramic»
F. Выход поворотного шнура
G. Кабель питания
H. «Lock System» (блокирование и разблокирование щипцов)

2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует

существующим нормам и правилам (нормативные акты,
касающиеся низкого напряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).

• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте

осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности
прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
горячих поверхностей прибора.

• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети

соответствует напряжению, указанному на заводской табличке
прибора. Любая ошибка при подключении прибора может
привести к необратимым повреждениям, которые не
покрываются гарантией.

• Для дополнительной защиты

рекомендуется подключение устройства
защитного отключения (УЗО) с
номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к
электрической цепи ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с вашим
установщиком.

• Установка прибора и его использование должно соответствовать

действующим в стране пользователя нормативам.

• ВНИМАНИЕ: не используйте это

устройство вблизи ванн, душевых,
бассейнов или других емкостей с водой.

• При использовании устройства в ванной

комнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость
воды представляет опасность, даже
когда устройство отключено.

• Устройство не предназначено для использования людьми с

ограниченными физическими и умственными способностями
(включая детей), а также людьми, не имеющими
соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные
лица могут использовать данное устройство только под
наблюдением или после получения инструкций по его
эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.

• Допускается использование прибора

детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими
опыта и знания, необходимых при
обращении с такими изделиями, при
условии, что за ними осуществляется
соответствующий надзор или они
ознакомлены с инструкциями,
касающимися безопасного
использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в
ходе его использования. Не разрешайте
детям играть с прибором. Очистка и
техническое обслуживание не должно
выполняться детьми без надзора
взрослых.

• Если шнур питания поврежден, в целях

безопасности его замена должна
выполняться производителем, в
уполномоченном сервисном центре или
квалифицированным специалистом.

• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный

сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в
работе прибора.

• Прибор оборудован предохранительной термической системой.

В случае перегрева (например, по причине загрязнения задней
решетки) прибор автоматически отключается. В таком случае
обращайтесь в Специализированный сервисный центр.

• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде

чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в
случае неправильной работы прибора, после его использования,
а также в том случае, если Вы оставляете прибор без присмотра,
даже на короткое время.

• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания
поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его
вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите
прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за
вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими
абразивные или коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C
и выше 35 °C.

Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании
по адресу www.rowenta.com

ГАРАНТИЯ:

Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования. Запрещается его использование в
профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии
на прибор.

3. НАЧАЛО РАБОТЫ

Щипцы очень быстро нагреваются (готовы к использованию уже
через 30 сек.), а температура на протяжении всего времени
использования не меняется.
- Включите прибор.
- Нажатием на кнопку «Lock System», снимите щипцы с
предохранителя.
- Установите выключатель включено/выключено в положение I. На

цифровом дисплее отобразится температура 180.

-Подождите максимально 30 сек. Как только на цифровом дисплее

появится «ОК», щипцы готовы к работе при установленной
минимальной температуре (180°C).

-Идеальную температуру для ваших волос установите при помощи

кнопок +/-. Температуру понижаем кнопкой –, а повышаем
кнопкой + 

(130°C 

230°C).

Цифровой дисплей указывает установленную температуру. После
того, как щипцы нагреются на требуемую температуру, на дисплее
отобразится «READY».

- Чтобы выключить прибор,установите выключатель

включено/выключено в положение 0.

- После окончания пользования прибором, закройте щипцы,

используйте «Lock System», отключите прибор от сети и дайте ему
полностью остыть, прежде чем убрать его на хранение. 

4. УХОД

ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки
и дайте ему остыть.
• Уход  за  прибором:  Вытяните  вилку  прибора  из  розетки,  пртрите

щипцы влажной тканью и высушите.

RU

Перш ніж користуватися пристроєм, уважно прочитайте

інструкцію з експлуатації та правила техніки безпеки.

1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС

A. Щипці
B. Цифровий дисплей

1) Зображення установленої температури окремих пластинок
2) Контрольна лампочка готовності 

C. Кнопка +/-, пониження/підвищення температури 
D. Вимикач включено/виключено
E. Пластинки для вирівнювання, поверхня «Ultrashine Nano
Ceramic»
F. Вихід поворотного шнура
G. Кабель живлення
H. «Lock System» (блокування і розблокування щипців)

2. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ

• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного
обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до
високої температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався
гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне
підключення до електромережі може призвести до непоправних
пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.

• Для додаткового захисту
рекомендується підключення пристрою
захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним диференціальним робочим
струмом до 30мА до електричного
ланцюга ванної кімнати. Проконсультуйсь
зі своїм установником.

• У будь-якому випадку способи установлення і використання
приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів,
чинних у вашій країні.

• УВАГА:

не користуйтеся цим

пристроєм поблизу ванн, душових,
басейнів чи інших ємностей з водою. 
• При користуванні пристроєм у ванній
кімнаті, вимикайте його від мережі після
використання, оскільки близькість води
становить небезпеку, навіть коли
пристрій вимкнено.

• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі
дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові
можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа,
відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід
наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.

• Цей пристрій може використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами
з обмеженими фізичними,  сенсорними
або розумовими можливостями, особами,
які не мають достатньо досвіду та знань, 
необхідних для поводження с такими
виробами , за умови, якщо за ними
проводиться відповідний нагляд або вони
ознайомлені з інструкціями щодо
безпечного використання пристрою і
розуміють небезпеку, що може відбутися.
Не дозволяйте дітям грати з пристроєм.
Очищення та обслуговування не повинно
бути виконане дітьми без нагляду.

• Щоб уникнути небезпеки, у разі
пошкодження електрошнура його слід
замінити на підприємстві виробника, 
в його відділі післяпродажного
обслуговування або звернувшись до
спеціаліста відповідної кваліфікації.

• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до
уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або
не працює як слід.
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку
перегрівання (наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки)
прилад автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно
звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед
виконанням операцій очищення або догляду, якщо він не працює
як слід, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур
пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь
води, навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за
електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні
матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище
35 °С.

Ці інструкції також доступні на нашому сайті 
www.rowenta.com

ГАРАНТІЯ:

Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його
не можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне  використання  приладу  тягне  за  собою  анулювання
гарантії.

3. ПОЧАТОК РОБОТИ

Щипці  швидко  нагріваються  (готові  до  застосування  вже  через
30  сек.),  а  температура  на  протязі  всього  часу  користування  не
міняється.
- Включіть прилад .
- Натисніть на кнопку «H» - таким чином щипці знімуться з

запобіжника.

- Установіть  вимикач  включено/виключено  в  положення  I.  На

цифровому дисплеї з’явиться температура 180. 

- Почекайте  максимально  30  сек.  Як  тільки  на  цифровому  дисплеї

з’явиться «READY», щипці будуть готові до роботи при встановленій
мінімальній температурі (180°C). 

- Ідеальну  температуру  для  вашого  волосся  установите  за

допомогою  кнопки  +/-.  Температуру  опускаємо  за  допомогою
кнопки  -  і  підвищуємо  за  допомогою  кнопки  +  (130°C 

230°C).

Цифровий  дисплей  показує  установлену  температуру.  Після  того
як  щипці  нагріються  до  потрібної  температури,  на  дисплеї
зобразиться «READY».

- Щоб вимкнути прилад, установіть вимикач включено/виключено в

положення 0.

- Після використання: закрийте защіпки, скористайтеся фіксатором

«lock  system»,  відключіть  прилад  від  електромережі  і  перед
встановленням на зберігання дайте йому повністю охолонути.

4. ДОГЛЯД

УВАГА!

Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте

щипцям охолонути.
• Догляд  за  приладом:  Витягніть  вилку  приладу  з  розетки,  витріть

його вологою ганчірочкою і висушіть.

UK

www.rowenta.com

A

B

C

D

E

F

G

H

1

2

360°

1

8

0

0

1

3

0

6

5

1

 /

 I

N

D

E

X

_

1

1800130651_SF4410F0_INDEX_1.qxp_A1  07/11/13  11:28  Page2

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Rowenta SF 4402?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"