Rowenta CF4222F0 - Инструкция по эксплуатации - Страница 2

Выпрямители для волос Rowenta CF4222F0 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Prije upotrebe, pažljivo pročitajte sigurnosne upute.

1. OPIS APARATA:

1. Drška
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje (0-1)
3. Svjetlosni signal koji pokazuje da je aparat pod naponom
4. Prsten za pričvršćivanje i odvajanje nastavaka
5. Kabal koji se rotira

Nastavci:

6. Pegla za češljanje (promjer 16mm)
7. Pegla za ravnanje kose

*

8. Grijana četka

*

 

9. Četka za sitne kovrdže
10. Četka za spiralne uvojke
11a. Položaj nastavka za uvijanje/ravnanje s pločama za valovitu kosu
11b. Položaj nastavka za uvijanje/ravnanje s pločama za ravnu kosu
12. 2 šnale za kosu

*

13. Torba za odlaganje 
14. 4 šnale za kosu

*

15. Zaštitna rukavica (2 prsta)

SIGURNOSNE UPUTE

- Opasnost od opekotina. Držite aparat van dohvata male djece, posebno tokom upotrebe i hlađenja.

- Kada je priključen na strujno napajanje, aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora.

- Aparat s postoljem, ako postoji, uvijek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu.

• Radi Vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (direktiva o niskom naponu, elektromagnetna kompatibilnost, okoliš…).

• Nastavci aparata postaju vreli tokom upotrebe. Izbjegavajte kontakt s kožom. Pripazite da kabal nikada ne dođe u dodir sa vrućim dijelovima aparata. 

• Provjerite da li napon Vašeg aparata odgovara naponu Vaših električnih instalacija. Svaka pogreška pri priključivanju aparata može izazvati nepovratna oštećenja i 

garancija se neće uzeti u obzir.

 

•  Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujno kolo koje opskrbljuje kupatilo ugraditi 

zaštitnu strujnu sklopku (RCD) čija oznaka za preostalu radnu struju nije veća od 

30 mA. Pitajte električara za savjet.

• Instalacija aparata i njegova upotreba mora biti u skladu sa standardima koji su na snazi u Vašoj zemlji.

•  UPOZORENJE: nemojte koristiti ovaj aparat u blizini kade, tuš-kabine, umivaonika ili dru-

gih posuda s vodom.

•  Kada aparat koristite u kupatilu, nakon upotrebe prekinite napajanje energijom jer blizina 

vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.

• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, psihičkim ili mentalnim sposobnostima, od strane 

osoba bez iskustva ili znanja, osim ako nisu pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ih je ta osoba  unaprijed obučila za rukovanje apara-

tom.  Djecu morate nadzirati da se ne bi igrala s aparatom.

•  Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fi-

zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod 

nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da koriste aparat na siguran način i ako 

shvataju opasnosti do kojih bi moglo da dođe. Djeca ne smiju da se igraju s aparatom. 

Čišćenje i održavanje aparata ne smiju da obavljaju djeca bez nadzora.

• Ako je priključni kabal oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja opasnosti.

• Nemojte koristiti aparat i obratite se ovlaštenom servisu ako :

- je vaš aparat ispao.

- ako ne funkcionira ispravno.

• Aparat morate isključiti iz struje:

- prije čišćenja i održavanja.

- u slučaju da ne funkcionira ispravno.

- nakon upotrebe.

- ukoliko napuštate prostoriju , čak i nakratko.

• Ne koristite aparat ako je kabal oštećen.

• Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode. 

• Ne držite aparat vlažnim rukama.

• Ne držite aparat za kućište koje je vrelo, već za dršku.

• Ne isključujte aparat povlačenjem kabla.

• Nemojte koristiti produžni kabal.

• Nemojte čistiti aparat abrazivnim i korozivnim sredstvima.

• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.

GARANCIJA:

Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. 

Ne smije se koristiti u profesionalne svrhe. 

U slučaju nepropisne upotrebe, garancija se poništava. 

3. UPOTREBA APARATA

Sve nastavke postavljajte na hladan aparat, kako biste izbjegli rizik od opekotina. 

3a   / Postavljanje i uklanjanje nastavaka: 

 

 

 

 

1.Postavite nastavke u dršku (Fig1) 

 

 

 

 

2.Okrenite kukicu za zaključavanje koja se nalazi na drški, kako biste blokirali uređaj (Fig 2) 

 

Učinite isto sa svim nastavcima. Kod isključivanja postupite obrnutim redom.

3b  / Postavljanje i skidanje četaka: 

 

 

 

 

Potisnite četku tako da klizne na nastavak za kovrčanje kad je ona hladna. (Fig 3).  

 

Kod skidanja četaka, povucite ih da kliznu u suprotnom pravcu.

3c  / Postavljanje nastavka za uvijanje/ravnanje  

 

 

 

 

1.Postavite nastavak za uvijanje/ravnanje u dršku (Fig1) 

 

 

 

2.Okrenite kukicu za zaključavanje koja se nalazi na drški, kako biste blokirali aparat (Fig 2)  zadržavajući nastavke za uvijanje/ravnanje zatvorene, (Fig 9) stavite nastavak u položaj « uvijanje » ako ćete 

koristiti nastavke za valovitu kosu (fig.4a) ili u položaj « ravnanje » (fig.4b) ako ćete koristiti nastavke za ravnanje

Priključivanje u struju:

•  Prije nego što pričvrstite nastavak na dršku, postavite aparat stabilno na njegovoj podlozi na ravnu površinu.

•  Uključite aparat u struju i postavite prekidač na 1. Svjetlosni signal koji pokazuje da je aparat pod naponom se pali i nastavak se počinje zagrijavati.

•  Sačekajte nekoliko minuta da aparat postigne dobru temperaturu (1 do 3 min. za sve nastavke, a 6 min. za nastavke za uvijanje kose.).

4. UPOTREBA

Proizvod koristite na čistoj, nezapletenoj, SUHOJ kosi (kako biste izbjegli oštećivanje kose).

Rukavicu stavite tako da hrapava površina bude na mjestu dlana

1 - Nastavci za uvijanje

Fig.8 - Kovrdže 

 

Fig.9 - Valovi

- Formirajte pramen veličine 2 do 3 cm.

-  Otvorite hvataljke pritiskom na polugu i ubacite vrh kose između cijevi i hvataljke.

-  Zatvorite tako što ćete otpustiti hvataljke. Provjerite jesu li vrhovi ispravno omotani ispod hvataljki, u smjeru kovrdže.

- Držite plastični vrh drugom rukom.

-  Okrenite aparat da biste pramen omotali oko nastavka. Omotajte pramen penjući se prema tjemenu, ali pazite da se ne opečete.

- Držite peglu na mjestu 10 do 15 sekundi (i duže ako želite čvršće kovrdže).

-  Polako odmotavajte, zatim otvorite hvataljke i pustite pramen da isklizne.

- Ponovite operaciju za pravljenje novih kovrdža.

 

 FRIZERSKI TRIKOVI:

•  Da biste kosi dali veći volumen: 

možete kovrdže razdvojiti prstima.

•  Da biste dobili jako čvrste kovrdže: 

namotajte manje pramenove kose pojedinačno.

•  Da biste dobili mekše kovrdže: 

namotajte više kose.

•  Da biste izbjegli neposlušne vrhove:

 provjerite jesu li vrhovi ispravno omotani ispod hvataljki, u smjeru kovrdže..

•  Za prirodniji rezultat ondulacije: 

možete počešljati ili lako očetkati kosu nakon što ste ostavili kovrdže da se ohlade.

2 - ČETKE

2a 32 mm Grijana četka            Fig 10- Guste, neravnomjerno raspoređene kovrdže 

- Formirajte pramen kose i uvijte ga oko četke. 

- Držite na mjestu 10 do 15 sekundi, a zatim blago odvijte

2b / Četka za spiralne kovrdže         Fig 12- Spiralne kovrdže (engleske) 

- Formirajte pramen kose i uvijte ga oko četke. 

- Držite na mjestu 10 do 15 sekundi, a zatim blago odvijte

 

 FRIZERSKI TRIKOVI:

•  Češljajte samo hladne kovrdže.

3 - NASTAVAK ZA UVIJANJE/RAVNANJE 

3a - Nastavak za uvijanje kose 

Fig.13a Valovita kosa

- Formirajte pramen veličine od oko 5 cm, počevši od korijena kose.

-  Otvorite hvataljke pritiskom na polugu i postavite pramen između ploča za izvlačenje valova.

- Držite ploče zatvorene oko 10 sekundi.

- Otpustite, pa počnite ponovno od zadnjeg dobivenog vala.

 

 FRIZERSKI TRIKOVI:

•  Uvijek radite od korijena ka vrhovima kose.

•  Za naglašavanje efekta, 

možete prije izvlačenja valova staviti pjenu za kosu.

3b - Nastavak za ravnanje kose 

Fig.13b Ravna kosa

- Vaša kosa mora biti raščešljana i suha.

- Formirajte pramen veličine od oko 5 cm, počevši od tjemena kose.

-  Otvorite hvataljke pritiskom na polugu i postavite pramen između ploča za peglanje kose.

- Neka aparat lagano klizne od korijena ka vrhovima kose.

 

 FRIZERSKI TRIKOVI:

•  Kako biste izbjegli pruge na dužim pramenovima,

 radite mekim i kontinuiranim potezima.

• Za naglašavanje efekta,

 možete prije ravnanja kose staviti pjenu za kosu.

5. ODRŽAVANJE

• Isključite aparat iz struje i ostavite ga da se ohladi na svojoj podlozi.

•  Čistite nastavak tek kad je sasvim hladan. Posušite otvor aparata uz pomoć meke vlažne krpice.

• Nikad u otvor aparata ne puštajte da curi voda niti ijedna druga tečnost.

ZAŠTITA OKOLIŠA NA PRVOM MJESTU!

Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti. 
Odnesite ga na za to predviđeno mjesto.

Ove upute nalaze se također i na našoj web stranici www.rowenta.ba 

Lire attentivement le mode d’emploi 

ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.

 

1. DESCRIPTION GENERALE

1. Poignée

2. Interrupteur marche/arr

ê

t (0-1)

3. Voyant lumineux de mise sous tension de l’appareil

4. Bague de verrouillage -et déverrouillage- des accessoires

5. Cordon rotatif

ACCESSOIRES :

6. Fer 

à

 friser (diamètre 16mm)

7. Fer 

à

 friser plat

8. Fer 

à

 friser extra large

9. Brosse 

à

 picots

10. Brosse 

à

 spirales

11a. Crimper/Lisseur position plaques gaufrantes

11b. Crimper/Lisseur position plaques lissantes

12. 4 pinces 

à

 cheveux

13. Trousse de rangement

14. 2 barrettes bijoux

2. CONSEILS DE SECURITE

  

Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, 

Environnement...).

  

Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne 

soit jamais en contact avec les parties chaudes de l’appareil.

  

Véri

fi

ez que la tension de votre installation électrique correspond 

à

 celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages ir-

réversibles non couverts par la garantie.

•  Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif 

à

 courant résiduel (RCD) 

ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal n’excédant pas 30 mA est conseil-

lée dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. 

Demandez conseil 

à

 l’installateur.

- Risque de br

û

lure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier pendant l’utilisation et le refroidissement.

- Lorsque l’appareil est connecté 

à

 l’alimentation, ne le laissez jamais sans surveillance.

- Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une surface plane, stable et résistante 

à

 la chaleur.

• L’installation de l’appareil et son utilisation doit toutefois 

ê

tre conforme aux normes en vigueur dans votre pays.

  ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, douches, lavabos ou 

autres récipients contenant de l’eau.

  Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après usage, car 

la proximité de l’eau représente un danger, m

ê

me lorsque l’appareil est éteint.

• Cet appareil n’est pas prévu pour 

ê

tre utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, 

ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu béné

fi

cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, 

d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

  Cet appareil peut 

ê

tre utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des 

capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connais-

sances, s’ils ont re

ç

u un encadrement ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en 

toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appa-

reil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance. Il 

convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

•  Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit 

ê

tre remplacé par le fabricant, son service après 

vente ou des personnes de quali

fi

cation similaire a

fi

n d’éviter un danger.

• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.

• L’appareil doit 

ê

tre débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser, si vous     

  quittez la pièce, m

ê

me momentanément.

• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.

• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, m

ê

me pour le nettoyage.

• Ne pas tenir avec les mains humides.

• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.

• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.

• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.

• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.

• Ne pas utiliser par température inférieure 

à

 0 °C et supérieure 

à

 35 °C.

GARANTIE :

Votre appareil est destiné 

à

 un usage domestique seulement. Il ne peut 

ê

tre utilisé 

à

 des 

fi

ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en 

cas d’utilisation incorrecte.

3. MISE EN SERVICE

Réalisez la mise en place de tous les accessoires sur appareil froid pour éviter les risques de br

û

lure.

3a Mise en place et retrait des fers :

1. Placez les fers dans la poignée (Fig 1)

2. Tournez l’anneau de verrouillage situé sur la poignée, a

fi

n de bloquer l’accessoire (Fig 2)

Procédez de la m

ê

me fa

ç

on pour tous les fers. Pour déconnecter, suivez la procédure inverse.

3b Mise en place et retrait des brosses :

Faites glisser la brosse sur le fer 

à

 boucler lorqu’il est froid. (Fig 4).

Pour retirer les brosses, faites les glisser en sens inverse.

3c Mise en place du crimper/lisseur :

1. Placez le crimper/lisseur dans la poignée (Fig 1)

2. Tournez l’anneau de verrouillage situé sur la poignée, a

fi

n de bloquer l’accessoire (Fig 2)

3. En conservant le crimper/lisseur en position fermée (Fig 5), mettez l’accessoire en position « crimp » pour utiliser les plaques gaufrantes (Fig 5a) ou en position « straight » (Fig 5b) 

pour utiliser les plaques lissantes.

Branchement :
• Après avoir 

fi

xé l’accessoire sur la poignée, posez l’appareil bien stable sur son pied et sur une surface plane.

• Branchez l’appareil et placez l’interrupteur sur 1. Le voyant lumineux de mise sous tension s’allume et l’accessoire commence 

à

 chauffer. (Fig 3)

• Attendez quelques minutes pour que l’appareil atteigne la bonne température (1 

à

 3 min pour les accessoires “fer” ; 6min pour les plaques du crimper).

Le rev

ê

tement céramique des plaques protège vos cheveux contre les excès de température, grâce 

à

 une répartition uniforme de la chaleur.

Laissez refroidir les accessoires avant de les retirer et de les ranger dans la trousse.

4. UTILISATION

Les cheveux doivent être démêlés, propres et SECS (pour éviter de les abîmer).

1 - FERS À COIFFER

Fig. 6. Boucles serrées

Fig. 7 - Boucles crantées

Fig. 8 - Boucles larges
- Formez une mèche de 2 

à

 3 cm de large.

- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et glissez la pointe des cheveux entre le tube et la pince.
- Lâchez la pince pour refermer. Véri

fi

ez que les pointes sont correctement enroulées sous la pince, dans le sens de la boucle.

- Tenez l’embout isolant de l’autre main.
Tournez l’appareil pour enrouler la mèche autour de l’accessoire. Enroulez la mèche en remontant vers le cuir chevelu, en prenant garde de ne pas vous br

û

ler.

- Maintenir le fer en place environ 20 secondes (plus longtemps pour des boucles plus serrées).
- Déroulez le fer 

à

 moitié puis ouvrez la pince pour laisser glisser la mèche.

- Répétez l’opération pour former de nouvelles boucles.

 

 ASTUCES DU COIFFEUR

• Pour donner plus de volume : vous pouvez diviser les boucles avec les doigts.

• Pour obtenir des boucles très serrées : enroulez peu de cheveux 

à

 la fois.

• Pour des boucles plus souples : enroulez davantage de cheveux.

 Pour éviter les pointes rebelles : véri

fi

ez que les pointes sont bien enroulées sous la pince, dans le sens de la boucle. 

• Pour un résultat d’ondulations plus naturelles : vous pouvez peigner ou brosser légèrement vos cheveux après avoir laissé refroidir les boucles.

2- BROSSES

2a- Brosse à picots 

Fig 9 - Boucles souples, vagues

- Formez une mèche de cheveux et enroulez-la autour de la brosse.

- Maintenir en place entre 10 et 15 secondes , puis déroulez doucement.

2b- Brosse à spirales 

Fig 10 - Boucles spirales (anglaises)

- Formez une mèche de cheveux et enroulez-la autour de la brosse.

- Maintenir en place entre 10 et 15 secondes , puis déroulez doucement.

 

 ASTUCES DU COIFFEUR

• Laisser refroidir vos cheveux avant de les coiffer.

3- CRIMPER/LISSEUR

3a - Crimper  

Fig 11a - Cheveux gauffrés

- Formez une mèche d’environ 5 cm de large, en commen

ç

ant par la racine des cheveux.

- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques 

à

 gaufrer.

- Maintenez les plaques fermées environ 10 secondes.

- Relâchez puis reprendre 

à

 partir de la dernière vague obtenue.

 

 ASTUCES DU COIFFEUR

• Travaillez toujours des racines vers les pointes.

• Pour accentuer l’effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant de gaufrer

BS

FR

3b - Lisseur  

Fig 11b - Cheveux Lissés

- Vos cheveux doivent 

ê

tre dém

ê

lés et secs.

- Formez une mèche d’environ 5 cm de large, en commen

ç

ant par la racine des cheveux.

- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques lissantes.

- Faites glisser l’appareil lentement de la racine 

à

 la pointe des cheveux.

 

 ASTUCES DU COIFFEUR

• Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d’un mouvement souple et continu.

• Pour accentuer l’effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant de lisser.

5. ENTRETIEN

• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir sur son support.

• Nettoyez l’ accessoire lorsqu’il est parfaitement froid. Essuyez le manche 

à

 l’aide d’un chiffon doux humide.

• Ne jamais introduire d’eau ou tout autre liquide dans le manche.

6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. 
Con

fi

ez celui-ci dans un point de collecte ou 

à

 défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.

Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung 

und die Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch.

 

1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

1. Griff

2. An/Aus (0-1) Knopf

3. Betriebsanzeigelampe

4. Ring zum Anstecken und Abnehmen der Zubehörteile

5. In alle Richtungen drehbares Kabel

ZUBEHÖR

6. Lockenstab (Durchmesser 16 mm)

7. Flache Lockenzange

8. Extragro

ß

e Lockenzange

9. Massage-Haarbu

Ŵ

rste

10. Ondulierbu

Ŵ

rste

11a. Heizplatten fu

Ŵ

r Haarglätter/-crimper

11b. Glättplatten fu

Ŵ

r Haarglätter/-crimper

12. 4 Haarklammern

13. Aufbewahrungstasche

14. 2 Stäbe

2. SICHERHEITSHINWEISE

• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätesdurch. Eine unsachgemä

ß

e Bedienung entbindet den Hers-

teller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gu

Ŵ

ltigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, 

elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).

• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr hei

ß

. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass 

das Stromkabel nicht mit den hei

ß

en Teilen des Geräts in Kontakt gerät.

• Überpru

Ŵ

fen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation u

Ŵ

bereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann 

irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.

•  Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers 

mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung fu

Ŵ

r Wechselstrom mit 30 mA 

Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem 

Elektroinstallateur beraten.

- Verbrennungsgefahr. Gerät au

ß

er Reichweite von kleinen Kindern halten, insbesondere während des Gebrauchs und während das Gerät sich abku

Ŵ

hlt.

- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.

- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebeständige, feste, ebene Oberfläche stellen.

• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gu

Ŵ

ltigen Normen entsprechen.

• 

 WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer 

Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.

• 

 Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausges-

teckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle 

darstellen kann.

• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten

körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt fu

Ŵ

r Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich 

mit ihmnicht auskennen, au

ß

er wenn sie von einer fu

Ŵ

r ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch 

des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder mu

Ŵ

ssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

•  Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder geistige 

Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen 

mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt 

werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und 

die damit verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät un-

tersagt werden. Kinder du

Ŵ

rfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.

•  Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom 

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich quali

fi

zierten Personen ausgetauscht werden.

• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht 

richtig funktioniert.

• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel nie-

mals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Beru

Ŵ

hrung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.

• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter flie

ß

endes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.

• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.

• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das hei

ß

 ist, sondern an den Griffen.

• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.

• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder u

Ŵ

ber 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist.

Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit

das Ansauggitter um ein u

Ŵ

berhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur

original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.

GARANTIE

Ihr Gerät ist nur fu

Ŵ

r den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht zu beruflichen Zwecken verwendet werden.

Bei unsachgemä

ß

er Verwendung verliert die Garantie ihre Gu

Ŵ

ltigkeit.

3. INBETRIEBNAHME

3. INBETRIEBNAHME

Um Verbrennungsgefahren zu vermeiden, setzen Sie die Zubehörteile nur auf das Gerät, wenn dieses abgeku

Ŵ

hlt sind. Lassen Sie die Zubehörteile abku

Ŵ

hlen, bevor Sie sie im Etui verwahren.

3a Aufsetzen und Entfernen der Stäbe:

1. Schieben Sie die Stäbe in den Griff (Abb. 1)

2. Drehen Sie den Ring auf dem Griff, um das Zubehörteil festzuklemmen (Abb. 2)

Gehen Sie fu

Ŵ

r alle Stäbe auf diese Art vor. Um den Stab zu entfernen, fu

Ŵ

hren Sie die beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

3b Aufsetzen und Entfernen der Bu

Ŵ

rsten:

Schieben Sie die Bu

Ŵ

rste auf den Lockenstab, wenn dieser abgeku

Ŵ

hlt ist. (Abb. 4).

Um die Bu

Ŵ

rsten zu entfernen, fu

Ŵ

hren Sie die beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

3c Aufsetzen des Haarglätters/-crimpers

1. Schieben Sie den Haarglätter/-crimper in den Griff (Abb. 1)

2. Drehen Sie den Ring auf dem Griff, um das Zubehörteil festzuklemmen (Abb. 2)

3. Indem Sie den Haarglätter/-crimper in geschlossener Stellung halten (Abb.5), setzen Sie das Zubehörteil auf die Position »crimp«, um die Heizplatten (Abb. 5a) zu verwenden, oder 

auf die Position »straight« (Abb. 5b), um die Glättplatten zu verwenden.

Anschluss:

• Befestigen Sie das gewu

Ŵ

nschte Zubehörteil auf dem Griff und stellen Sie das Gerät auf den Ständer, der wiederum auf einer ebenen und hitzebeständigen Fläche stehen muss.

• Schlie

ß

en Sie das Gerät an und stellen Sie den An/Aus Knopf auf 1. Die Betriebsanzeigelampe geht an und das Zubehörteil wird aufgeheizt. (Fig 3)

• Warten Sie ein paar Minuten, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht (1 bis 3 Min. fu

Ŵ

r die „Frisiereisen”; 6 Min fu

Ŵ

r die „Glätteisen”).

Lassen Sie die Zubehörteile abku

Ŵ

hlen, bevor Sie sie zum Aufbewahren im Beutel abnehmen.

4. ANWENDUNG

Die Haare mu

Ŵ

ssen durchgekämmt, sauber und trocken sein (damit sie nicht angriffen werden).

1 - FRISIEREISEN

Abb. 6 - Kleine Locken

Abb.7 - Gekreppte Locken

Abb.8 - Grosse Locken

- Bilden Sie eine 2 bis 3 cm breite Locke.

- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und lassen Sie die Haarspitzen zwischen den Schaft und die Zange gleiten.

- Schlie

ß

en Sie die Zange durch Loslassen des Hebels. Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen richtig in Richtung der Locke unter der Zange liegen.

- Halten Sie mit der anderen Hand den Isoliergriff.

- Wickeln Sie durch Drehen des Geräts die Haarsträhne um das Zubehörteil. Wickeln Sie die Haarsträhne zum Haaransatz hin auf und geben Sie dabei Acht, sich nicht zu verbrennen.

- Belassen Sie das Frisiereisen etwa 20 Sekunden auf der Strähne (länger, wenn Sie kleinere Locken wollen).

- Wickeln Sie die Hälfte der Haarsträhne vom Frisiereisen und öffnen Sie die Zange, damit sie ganz aus dem Gerät gleitet.

- Wiederholen Sie zum Formen weiterer Locken den Vorgang.

 

 FRISEURTIPPS

• Fu

Ŵ

r mehr Volumen: Teilen Sie die Lockensträhnen mit den Fingern.

• Fu

Ŵ

r sehr kleine Locken: Wickeln Sie du

Ŵ

nne Haarsträhnen auf das Frisiereisen.

• Fu

Ŵ

r weiche Locken: Wickeln Sie dicke Haarsträhnen auf das Frisiereisen.

• Gegen rebellische Haarspitzen: Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen richtig in Richtung der Locke unter der Zange liegen.

• Fu

Ŵ

r einen natu

Ŵ

rlicheren Fall: Lassen Sie die Locken abku

Ŵ

hlen und kämmen oder bu

Ŵ

rsten Sie Ihre Haare aus.

2-BÜRSTEN

2a Massage-Haarbu

Ŵ

rste 

Abb. 9 – Lose Locken, Wellen

- Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsträhnen um die Bu

Ŵ

rste.

- Wickeln Sie die Strähne nach 10 bis 15 wieder vorsichtig ab

2b Ondulierbu

Ŵ

rste 

Abb. 10 – Korkenzieherlocken

- Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsträhnen um die Bu

Ŵ

rste.

- Wickeln Sie die Strähne nach 10 bis 15 wieder vorsichtig ab.

 

 FRISEURTIPPS

• Lassen Sie Ihre Haare abkühlen, bevor Sie sie in Form bringen.

3. WAFELTANG/STRAIGHTENER

3a - Crimper 

Fig. 11a - Gekrepptes Haar

- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.

- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die Kreppeisen.

- Belassen Sie die Haarsträhne etwa 10 Sekunden zwischen den Kreppeisen.

- Öffnen Sie das Kreppeisen und machen Sie unter der zuletzt geformten Welle weiter.

 

 FRISEURTIPPS

• Gehen Sie immer vom Haaransatz zu den Haarspitzen.

• Zur Verstärkung der Wirkung kann vor dem Kreppen etwas Frisierschaum einmassiert werden.

3b - Glätteisen 

Fig. 11b - Geglättetes Haar

- Die Haare mu

Ŵ

ssen durchgekämmt und trocken sein.

- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.

- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die Glätteisen.

- Lassen Sie das Gerät langsam vom Haaransatz in Richtung Haarspitzen gleiten.

 

 FRISEURTIPPS

• Zur Vermeidung von strähnigem Haar sollten die Strähnen mit einer geschmeidigen, ununterbrochenen Bewegung geglättet werden.

• Zur Verstärkung der Wirkung kann vor dem Glätten etwas Frisierschaum einmassiert werden.

5. INSTANDHALTUNG

• Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es auf dem Ständer abku

Ŵ

hlen.

• Reinigen Sie die Zubehörteile erst, wenn sie ganz abgeku

Ŵ

hlt sind. Reiben Sie den Griff mit einem weichen angefeuchteten Tuch ab.

• Giessen Sie auf keinen Fall Wasser oder andere Flu

Ŵ

ssigkeiten in den Griff.

6. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !

Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien. 
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.

Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com verfu

Ŵ

gbar.

Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing 

en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.

1. ALGEMENE OMSCHRIJVING

1. Handgreep

2. Aan/uit-schakelaar (0-1)

3. Spanningscontrolelampje

4. Vergrendelings- en ontgrendelingsring van de accessoires

5. Draaisnoer

ACCESSOIRES:

6. Stijltang (diameter 16mm)

7. Platte krultang

8. Extra brede krultang

9. Borstel met pinnetjes

10. Spiraalborstel

11a. Wafeltang/straightener met wafelplaten

11b. Wafeltang/straightener met ontkrulplaten

12. 4 Haarklemmen

13. Opbergetui

14. 2 haarspelden

2. VEILIGHEID

• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compa-

tibiliteit, Milieu…).

• 

 

De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met 

de hete delen van het apparaat.

 

 Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade 

veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.

• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar te 

installeren met een differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische 

circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.

- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de werking en het afkoelen.

- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.

- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.

• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land geldende normen.

• 

 WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken 

of andere water bevattende reservoirs.

• 

 Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit 

het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het appa-

raat is uitgeschakeld.

 

 Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale 

vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het 

gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.

• 

 Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde 

fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring of kennis hebben 

op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon die verantwoordelijk is voor 

hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en 

de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onde-

rhoudswerkzaamhedenmogen nooit door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.

• 

 Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens service-

dienst of een persoon met een gelijkwaardige kwali

fi

catie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.

• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:

- het apparaat gevallen is

- het niet meer normaal werkt.

• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:

- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat

- bij storingen tijdens het gebruik

- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.

• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.

• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.

• Niet vasthouden met vochtige handen.

• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.

• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.

• Geen verlengsnoer gebruiken.

• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.

• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in 

geval van een oneigenlijk gebruik.

3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK

3. INGEBRUIKNAME

Plaats aleen de accessoires op het koude apparaat om elk risico op brandwonden te vermijden. Laat de accessoires afkoelen voordat u ze in het etui opbergt.

3a Plaatsing en verwijdering van de tangen:

1. Monteer de tangen op het handvat. (Fig. 1)

2. Draai aan de vergrendelingsring op het handvat om het accessoire vast te zetten. (Fig. 2)

Doe dit met alle tangen. Voer de procedure in omgekeerde volgorde uit om de tangen te verwijderen.

3b Plaatsing en verwijdering van de borstels:

Schuif de borstel op de koude krultang. (Fig. 4)

Schuif de borstels in de tegenovergestelde richting om ze te verwijderen.

3c Plaatsing van de wafeltang/straightener

1. Monteer de wafeltang/straightener op het handvat. (Fig. 1)

2. Draai aan de vergrendelingsring op het handvat om het accessoire vast te zetten. (Fig. 2)

3. Houd de wafeltang dicht (Fig. 5), zet het accessoire op stand « crimp » om de wafelplaten te gebruiken (

fi

g. 5a) of op stand « straight » (

fi

g. 5b) om de ontkrulplaten te gebruiken.

Aansluiting:

• Plaats na het accessoire op de handgreep bevestigd te hebben het apparaat stevig op zijn voet, op een vlakke ondergrond.

• Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar op 1. Het spanningscontrolelampje gaat branden en het accessoire begint warm te worden. (Fig 3)

• Wacht enkele minuten totdat het apparaat de juiste temperatuur bereikt heeft (1 tot 3 min voor de “krultang”-accessoires; 6 min voor de platen van de crimper).

De keramische coating van de platen beschermt uw haar tegen te hoge temperaturen, dankzij de gelijkmatige verdeling van de warmte.

Laat de accessoires eerst afkoelen voordat u deze verwijderd en plaats ze in hun behuizing.

4. GEBRUIK

Het haar moet uitgekamd, schoon en DROOG zijn (om beschadiging hiervan te voorkomen).

1 - KRULTANGEN

Fig.6 - Stevige krullen

Fig. 7 - Krullen en golven

Fig. 8 - Grote krullen

- Neem een haarlok van 2 tot 3 cm breed.

- Open de klem door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de tang en de klem.

DE

NL

- Sluit de klem. Controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn, in de richting van de krul.

- Houd het ge

ï

soleerde uiteinde met de andere hand vast.

- Rol de haarlok op naar de hoofdhuid toe en zorg dat u zich daarbij niet brandt.

- Houd de krultang ongeveer 20 seconden vast (langer voor stevigere krullen).

- Rol de krultang voor de helft weer terug en open de tang, zodat de haarlok er uit glijdt.

- Herhaal deze handeling voor het maken van nieuwe krullen.

 

 TIPS VAN DE KAPPER

• Om meer volume te geven: u kunt de krullen met de vingers uit elkaar halen.

• Voor zeer stevige krullen: rol iedere keer weinig haar rond de tang.

• Voor soepelere krullen: rol meer haar rond de tang.

• Om rebelse haarpunten te voorkomen: controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn, in de richting van de krul.

• Voor een natuurlijker golvend resultaat: u kunt na het afkoelen van de krullen uw haar licht kammen of borstelen.

2-BORSTELS

2a Borstel met pinnetjes  

Fig. 9 – Zachte, golvende krullen

- Neem een haarlok vast en rol de lok rond de borstel.

- Houd de lok 10 tot 15 seconden tussen de platen en ontrol voorzichtig.

2b Spiraalborstel  

Fig. 10- Spiraalkrullen (pijpenkrullen)

- Neem een haarlok vast en rol de lok rond de borstel.

- Houd de lok 10 tot 15 seconden tussen de platen en ontrol voorzichtig.

 

TIPS VAN DE KAPPER

• Laat uw haar afkoelen voordat u het kamt.

3. WAFELTANG/STRAIGHTENER

3a - Crimper  

Fig. 11a - Gewafeld haar

- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.

- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen dewafelplaten.

- Houd de platen ongeveer 10 seconden gesloten.

- Loslaten en de handeling herhalen vanaf de laatst verkregen wafel.

 

 TIPS VAN DE KAPPER

• Werk altijd van de wortels naar de punten.

• Om de werking te accentueren kunt u voordat u wafels in het haar gaat maken, haarschuim gebruiken.

3b - Straightener  

Fig. 11b - Gladgestreken haar

- Uw haar moet uitgekamd en droog zijn.

- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.

- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de gladstrijkende platen.

- Laat het apparaat langzaam van de haarwortel naar de haarpunt glijden.

 

 TIPS VAN DE KAPPER

• Om strepen over de lengte te voorkomen in een soepele, doorgaande beweging werken.

• Om de werking te accentueren kunt u voor het gladstrijken haarschuim gebruiken.

5. ONDERHOUD

• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat op zijn houder afkoelen.

• Maak het accessoire schoon wanneer dit volledig is afgekoeld. Neem de handgreep af met een zachte vochtige doek.

• Nooit water of enige andere vloeistof in de handgreep gieten.

6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !

Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-dienst voor verwerking hiervan. 

Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com

Leggere attentamente le istruzioni d’uso 

e i consigli di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.

1. DESCRIZIONE GENERALE

1. Impugnatura

2. Interruttore on / off (0-1)

3. Spia luminosa di collegamento dell’apparecchio alla rete elettrica

4. Anello di blocco - e sblocco - degli accessori

5. Cavo avvolgibile

ACCESSORI

6. Ferro arricciacapelli (diametro 16 mm)

7. Ferro per frisé piatto

8. Ferro per frisé extra-large

9. Spazzola a denti 

fi

ni*

10. Spazzola a spirale*

11a. Arricciacapelli/piastra posizione piastre goffranti

11b. Arricciacapelli/piastra posizione piastre liscianti

12. 4 spille per capelli

13. Trousse per la conservazione

14. 2 forcine 

2. SICUREZZA

• 

 

Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilit

à

 elettromagnetica, 

Ambiente,…).

• 

 

Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a 

contatto con le parti calde dell’apparecchio.

• 

 

Veri

fi

cate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. 

Q

ualsiasi errore di collegamento all’alimentazione pu

ò

 

causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.

•  Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del bagno di 

un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale 

non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e chiarimenti.

- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in particolare durante l’uso e il raffreddamento.

- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.

- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su una super

fi

cie piana, stabile e resistente al calore.

• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.

• 

 Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi o altri contenitori d’acqua.

• 

 Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio dalla presa per evitare danni 

dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.

• 

Q

uesto apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacit

à

 

fi

siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di 

esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’ap-

parecchio. 

È

 opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

•  Il presente apparecchio pu

ò

 essere utilizzato da bambini di et

à

 superiore a 8 anni e 

da persone con ridotte capacit

à

 

fi

siche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello 

adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita 

supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente 

consapevoli dei pericoli ad esso connessi.  

I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio. La pulizia dell’appa-

recchio e le relative operazioni di manutenzione non devono essere eseguite da bambini 

senza la supervisione di un adulto.

•  Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo 

servizio assistenza o da persone con quali

fi

ca simile per evitare pericoli.

• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.

• 

 

L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena 

avete terminato di utilizzarlo.

• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.

• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.

• Non tenerlo con le mani umide.

• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.

• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla presa.

• Non usare prolunghe elettriche.

• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.

• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.

GARANZIA:

Q

uesto apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non pu

ò

 essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non 

valida in caso di uso non corretto.

3. ATTIVAZIONE

3. AVVIO

Per evitare qualsiasi rischio di bruciatura, collegare tutti gli accessori quando l’apparecchio è freddo. Lasciare raffreddare gli accessori prima di riporli nell’astuccio.

3a Montaggio e smontaggio dei ferri:

1. Posizionare i ferri sull’impugnatura (

fi

g. 1)

2. Ruotare l’anello di avvitamento situato sull’impugnatura per bloccare l’accessorio (

fi

g. 2).

Procedere nello stesso modo per tutti i ferri. Per scollegarli, seguire la procedura inversa.

3b Montaggio e smontaggio delle spazzole:

Far scivolare la spazzola sul ferro quando è freddo (

fi

g. 4).

Per rimuovere le spazzole, farle scivolare in senso inverso.

3c Montaggio dell’arricciacapelli/piastra

1. Posizionare l’arricciacapelli/piastra sull’impugnatura (

fi

g. 1)

2. Ruotare l’anello di avvitamento situato sull’impugnatura, per bloccare l’accessorio (

fi

g. 2)

3. 

 

Mantenendo chiuso l’arricciacapelli/piastra (

fi

g.5), posizionarlo in posizione “crimp” per usare le piastre goffranti (

fi

g.5a) o in posizione “straight” (

fi

g.5b) per utilizzare le piastre 

liscianti.

Collegamento:

• Dopo aver montato l’accessorio sull’impugnatura, 

fi

ssare saldamente l’apparecchio al suo supporto, su una super

fi

cie piana.

• Collegare l’apparecchio e mettere l’interruttore su 1. La spia luminosa di collegamento all’elettricit

à

 si accende e l’apparecchio inizia a scaldarsi. (Fig 3)

• Attendere qualche minuto per consentire all’apparecchio di raggiungere la temperatura corretta (da 1 a 3 min. per gli accessori “ferro”, 6 min. per le piastre del crimper).

Lasciare raffreddare gli accessori prima di estrarli e riporli nell’astuccio.

4. UTILIZZO

I capelli devono essere districati, puliti e ASCIUTTI (per evitare di sciuparli).

1 - FERRI PER CAPELLI

Fig. 6 - Riccioli stretti

Fig. 7 - Riccioli molto stretti

Fig. 8 - Riccioli larghi

- Prendere una ciocca larga 2-3 cm.

- Aprire la pinza premendo la leva e inserire la punta della ciocca tra il tubo e la pinza.

- Per bloccare i capelli, rilasciare la pinza. Veri

fi

care che le punte siano arrotolate correttamente sotto la pinza, nel senso del ricciolo.

- Tenere la ghiera isolante nell’altra mano.

- Girare l’apparecchio per arrotolare la ciocca attorno all’accessorio. Arrotolare la ciocca risalendo verso il cuoio capelluto, facendo attenzione a non scottarsi.

- Mantenere cos

ì

 il ferro per circa 20 secondi (pi

ù

 a lungo per ottenere riccioli pi

ù

 stretti).

- Srotolare il ferro a met

à

 poi aprire la pinza per “liberare” la ciocca.

- Ripetere l’operazione per ottenere altri riccioli.

 

 I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE

• Per dare più volume: dividere i riccioli con le dita.

• Per ottenere riccioli molto stretti: arrotolare pochi capelli per volta.

• Per ottenere riccioli morbidi: arrotolare una quantit

à

 maggiore di capelli.

• Per evitare punte ribelli: arrotolare correttamente le punte sotto la pinza, nel senso del ricciolo.

• Per ottenere onde naturali: pettinare o spazzolare leggermente i capelli dopo aver lasciato raffreddare i riccioli.

2-SPAZZOLE

2a Spazzola a denti fini  

Fig. 9 – Ricci morbidi, onde

- Formare una ciocca di capelli e arrotolarla attorno alla spazzola.

- Mantenerla sulla spazzola per 10-15 secondi, e rimuovere delicatamente la spazzola.

2b Spazzola a spirale  

Fig. 10 – Ricci a spirale (boccoli)

- Formare una ciocca di capelli e arrotolarla attorno alla spazzola.

- Mantenerla sulla spazzola per 10-15 secondi, e rimuovere delicatamente la spazzola.

 

 I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE

• Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinarli.

3. ARRICCIACAPELLI/PIASTRA

3a - Crimper  

Fig. 11a - Capelli ondulati

- Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.

- Aprire la pinza premendo la leva e inserire la ciocca tra le piastre ad effetto ondulante.

- Mantenere le piastre chiuse per circa 10 secondi.

- Aprire e riprendere poi dall’ultima onda ottenuta.

 

 I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE

• Lavorare sempre dalle radici alle punte.

• Per accentuare l’effetto è possibile applicare una spuma 

fi

ssante prima di procedere alla piega.

3b - Piastra lisciante 

Fig. 11b - Capelli lisci

- I capelli devono essere districati e asciutti.

- Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.

- Aprire la pinza premendo la leva e porre la ciocca tra le piastre liscianti.

- Fare scorrere lentamente l’apparecchio dalla radice alla punta dei capelli.

 

 I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE

• Per evitare le striature sulle lunghezze, procedere con un movimento delicato e continuo.

• Per accentuare l’effetto è possibile applicare una spuma 

fi

ssante prima di procedere alla stiratura.

5. MANUTENZIONE

• Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare sul supporto.

• Pulire l’accessorio quando è completamente freddo. Pulire l’impugnatura con un panno morbido umido.

• Mantenere sempre l’impugnatura lontana dall’acqua o da altri liquidi.

6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!

L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili. 
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato a

ffi

nché venga effettuato il trattamento pi

ù

 opportuno.

Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.rowenta.com

Leer atentamente el modo de empleo 

y los consejos de seguridad antes de cualquier utilización.

1. DESCRIPCIÓN GENERAL

1. Asa

2. Interruptor encendido/apagado (0-1)

3. Indicador luminoso de conexión del aparato

4. Anilla de bloqueo – y desbloqueo- de los accesorios

5. Cable giratorio

ACCESORIOS

6. Plancha para el pelo (diámetro 16mm)

7. Rizador para el pelo liso

8. Rizador para el pelo extra largo

9. Cepillo de cerdas

10. Cepillo de espiral

11a. Ondulador/alisador posición placas presionadoras

11b. Ondulador/alisador posición placas alisadoras

12. 4 pinzas del pelo

13. Estuche de almacenamiento

14. 2 pasadores 

2. SEGURIDAD

• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).

• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no 

se encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.

• 

 

Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar da

ñ

os irreversibles 

que no cubre la garantía.

•  Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al ba

ñ

o es recomendable 

instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente operativa residual 

nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que le asesore.

- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los ni

ñ

os peque

ñ

o, especialmente durante su uso y mientras se enfría.

- No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a la red eléctrica.

- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una super

fi

cie plana, estable y termorresistente.

• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.

• 

 ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de ba

ñ

eras, duchas, lavabos u otros ele-

mentos que contengan agua.

• 

 Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el ba

ñ

o, desenchúfelo después de su uso, 

pues su proximidad al agua supone un riesgo incluso estando apagado.

• 

 

Este aparato no está dise

ñ

ado para ser utilizado por personas (incluidos los ni

ñ

os) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean 

reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable 

de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los ni

ñ

os para asegu-

rarse de que no juegan con el aparato.

• 

 Este electrodoméstico puede ser usado por ni

ñ

os de 8 a

ñ

os en adelante y por personas con 

discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos y experiencia en 

el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten con supervisión o hayan recibido 

instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. 

Los ni

ñ

os no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no 

deben realizarlas ni

ñ

os sin supervisión.

• 

 En caso de que el cable de alimentación esté da

ñ

ado, éste deberá ser sustituido por el fabri-

cante, su servicio postventa o por personas cuali

fi

cadas con el 

fi

n de evitar cualquier peligro.

• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.

• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.

• No lo utilice si el cable está da

ñ

ado.

• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.

• No lo sujete con las manos húmedas.

• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.

• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.

• No utilice ningún alargador eléctrico.

• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.

• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.

GARANTÍA:

Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con 

fi

nes profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida 

en caso de un uso incorrecto.

3. INSTALACIÓN

3. PUESTA EN MARCHA

Haga la instalación de todos los accesorios con el aparato frío para evitar riesgos de quemadura.Antes de colocarlos en la caja, dejar que los accesorios se enfríen.

3a Colocación y retirada de las planchas:

1. Coloque las planchas dentro de la empu

ñ

adura (Fig1)

2. Gire la anilla de bloqueo situada en la empu

ñ

adura, para bloquear el accesorio (Fig 2)

Proceda de la misma manera con todas las planchas. Para desconectar, siga el procedimiento inverso.

3b Colocación y retirada de los cepillos:

IT

ES

Deslice el cepillo en el rizador cuando esté frío. (Fig 4).

Para retirar los cepillos, deslícelos en sentido inverso.

3c Colocación del ondulador/alisador

1. Coloque el ondulador/alisador en la empu

ñ

adura (Fig1)

2. Gire la anilla de bloqueo situada en la empu

ñ

adura, para bloquear el accesorio (Fig 2)

3. Manteniendo el ondulador/alisador en posición cerrada (Fig 5), coloque el accesorio en posición «crimp» para utilizar las placas presionadoras (

fi

g.5a) o en posición «straight» 

(

fi

g.5b) para utilizar las placas alisadoras.

Conexión:

• Después de 

fi

jar el accesorio en el asa, coloque el aparato de manera que esté bien estable sobre su soporte y en una super

fi

cie plana.

• Conecte el aparato y ponga el interruptor en 1. El indicador luminoso de conexión se encenderá y el accesorio comenzará a calentarse. (Fig 3)

• Espere unos minutos hasta que el aparato alcance la temperatura adecuada (de 1 a 3 min. para los accesorios “tenacilla”; 6 min. para las placas de la plancha).

Deje que los accesorios se enfríen antes de proceder a retirarlos y a guardarlos en su caja.

4. UTILIZACIÓN

El cabello debe estar desenredado, limpio y SECO (para evitar estropearlo).

1 - TENACILLAS PARA PEINAR

Fig. 6 - Rizos pequeños

Fig. 7 - Rizos ondulados

Fig.8- Rizos grandes

- Forme un mechón de 2 a 3 cm de ancho.

- Abra la pinza presionando la palanca y deslice la punta del cabello entre el tubo y la pinza.

- Suelte la pinza para cerrarla. Compruebe que las puntas estén correctamente enroscadas en la pinza, en el sentido del rizo.

- Con la otra mano sujete el extremo aislante.

- Gire el aparato para enroscar el mechón alrededor del accesorio. Enrosque el mechón subiéndolo hacia el cuero cabelludo, teniendo cuidado de no quemarse.

- Mantenga la tenacilla en su sitio aproximadamente 20 segundos (durante más tiempo para rizos más cerrados).

- Desenrosque la tenacilla hasta la mitad y a continuación abra la pinza para que se deslice el mechón.

- Repita la operación para hacer nuevos rizos.

 

TRUCOS DEL PELUQUERO

• Para dar más volumen: puede abrir los rizos con los dedos.

• Para obtener rizos más cerrados: enrosque poco cabello de una sola vez.

• Para rizos más suaves: enrosque más cabello.

• Para evitar las puntas rebeldes: compruebe que las puntas están bien enroscadas en la pinza, en el sentido del rizo.

• Para un resultado de ondulaciones más naturales: puede peinar o cepillar ligeramente el cabello después de que los rizos se hayan enfriado.

2-CEPILLOS

2a Cepillo de cerdas  

Fig 9 – Rizos suaves, ondas

- Forme un mechón de pelo y enróllelo alrededor del cepillo.

- Mantener en el sitio entre 10 y 15 segundos, luego desenrolle suavemente

2b Cepillo espiral  

Fig 10- Rizos espirales (ingleses)

- Forme un mechón de pelo y enróllelo alrededor del cepillo.

- Mantener en el sitio entre 10 y 15 segundos, luego desenrolle suavemente.

 

 TRUCOS DEL PELUQUERO

•  Dejar enfriar el cabello antes de peinarlo.

3. ONDULADOR/ALISADOR

3a - Plancha  

Fig. 11a - Cabellos ondulados

- Forme un mechón de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la raíz del cabello.

- Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechón entre las placas para ondular.

- Mantenga la plancha cerrada aproximadamente 10 segundos.

- Suelte y vuelva a empezar desde la última onda obtenida.

 

TRUCOS DEL PELUQUERO

• Trabaje siempre de las raíces a las puntas.

• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma de peinado antes de ondular.

3b - Alisador  

Fig. 11b - Cabellos lisos

- El cabello debe estar desenredado y seco.

- Forme un mechón de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la raíz del cabello.

- Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechón entre las placas alisadoras.

- Deslice el aparato lentamente desde la raíz hasta la punta del cabello.

 

 TRUCOS DEL PELUQUERO

•  Para evitar estrías en el largo, trabaje con un movimiento flexible y continuo.

• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma de peinado antes de alisar.

5. MANTENIMIENTO

• Desconecte el aparato y déjelo enfriar en su soporte.

• Limpie el accesorio cuando esté totalmente frío. Limpie el asa con un pa

ñ

o suave y húmedo.

• No introduzca nunca agua o cualquier otro líquido en el asa.

6. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!

Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables. 
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico au-torizado para que realice su tratamiento.

Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.

Leia atentamente o manual de instru

ç

ões bem como as instru

ç

ões  

de seguran

ç

a antes da primeira utiliza

çã

o e guarde-o para futuras utiliza

ç

ões.

1.DESCRIÇÃO GERAL

1. Pega

2. Interruptor Ligar/Desligar (0-1)

3. Indicador luminoso de liga

çã

à

 corrente

4. Anel de bloqueio e desbloqueio dos acessórios

5. Cabo rotativo

Acessórios

6. Pin

ç

a para caracóis (diâmetro 16mm)

7. Pin

ç

a quadrada para ondula

ç

ões

8. Pin

ç

a larga para caracóis grandes

9. Escova redonda para ondula

ç

ões suaves

10. Espiral para caracóis em canudos

11a. Placas para frisar

11b. Placas para alisar

12. 4 molas para cabelo

13. Bolsa de arruma

çã

o

14. 2 ganchos de cabelo 

2. SEGURANÇA

• 

 

Para sua seguran

ç

a, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tens

ã

o, Compatibilidade Electro-

magnética,Meio Ambiente...).

• 

 

Os acessórios do aparelho 

fi

cam muito quentes no decorrer da sua utiliza

çã

o. Evite ocontacto com a pele. Certi

fi

que-se que o cabo de alimenta

çã

o nunca 

entra em contacto com as partes quentes do aparelho.

• 

 

Veri

fi

que se a tens

ã

o da sua instala

çã

o eléctrica é compatível com a do seu aparelho. 

Q

ualquer erro de liga

çã

o pode causar danos irreversíveis que n

ã

est

ã

o cobertos pelagarantia.

•  Para protec

çã

o adicional, recomenda-se a instala

çã

ode um dispositivo de 

corrente residual (RCD) comuma corrente nominal de opera

çã

o residual n

ã

osu-

perior a 30mA no circuito eléctrico que fornece energia 

à

 casa de banho. Pe

ç

conselho ao técnico queefectuar a instala

çã

o.

- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crian

ç

as, especialmente durante o período de utiliza

çã

o e arrefecimento.

Q

uando o aparelho estiver ligado 

à

 corrente, nunca o deixe sem supervis

ã

o.

- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície plana e estável, resistente ao calor.

• A instala

çã

o do aparelho bem como a sua utiliza

çã

o devem, no entanto, estar emconformidade com as normas em vigor no seu país.

• 

 ADVERT

Ê

NCIA: N

ã

o utilize este aparelhoperto de banheiras, chuveiros, lavatórios ououtros 

recipientes com água.

• 

 

Q

uando o aparelho é utilizado na casa de banho,desligue-o da corrente após cada utiliza

çã

o, 

uma vezque a proximidade de água representa um perigomesmo quando o aparelho está 

desligado.

• Este aparelho n

ã

o foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crian

ç

as)cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram redu-

zidas, ou por pessoas com falta de experi

ê

ncia ou conhecimento, a n

ã

o ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta 

utiliza

çã

o do aparelho, pela pessoa responsável pela sua seguran

ç

a. É importante vigiar as crian

ç

as por forma a garantir que as mesmas n

ã

o brinquem 

com o aparelho.

• 

 Este electrodoméstico puede ser usado porni

ñ

os de 8 a

ñ

os en adelante y por personas 

condiscapacidades físicas, sensoriales o mentales o porfalta de conocimientos y experiencia 

en el manejode este tipo de aparatos, siempre que cuenten consupervisión o hayan recibido 

instrucciones sobreel uso seguro del electrodoméstico y entiendan losriesgos que implica. 

Los ni

ñ

os no deberían jugarcon el aparato. La limpieza y el mantenimiento deusuario no 

deben realizarlas ni

ñ

os sin supervisión.

• 

 Se o cabo de alimenta

çã

o se encontrar de algumaforma dani

fi

cado, deverá ser substituído 

pelofabricante, Servi

ç

o de Assist

ê

ncia Técnica ou porum técnico quali

fi

cado por forma a evi-

tar qualquersitua

çã

o de perigo para o utilizador.

• 

 

N

ã

o utilize o seu aparelho e contacte um Servi

ç

o de Assist

ê

ncia Técnica autorizado se:o aparelho tiver caído ao ch

ã

o ou n

ã

o estiver a funcionar cor-

rectamente.

• 

 

O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer opera

çã

o de limpeza oumanuten

çã

o, no caso de anomalia de funcionamento, após cada 

utiliza

çã

o.

• N

ã

o utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma dani

fi

cado.

• N

ã

o mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.

• N

ã

o segurar com as m

ã

os húmidas.

• N

ã

o segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.

• N

ã

o desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a 

fi

cha da tomada.

• N

ã

o utilizar uma extens

ã

o eléctrica.

• N

ã

o limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.

• N

ã

o utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.

GARANTIA:

O seu aparelho destina-se apenas a uma utiliza

çã

o doméstica. N

ã

o pode ser utilizado para 

fi

ns pro

fi

ssionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso 

de uma utiliza

çã

o incorrecta.

3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Para evitar qualquer risco de queimadura, os acessórios devem ser colocados no aparelho frio. Deixeos acessórios arrefecer antes de os arrumar no kit.

3a Colocação e remoção dos ferros:

1. Coloque as pin

ç

as na pega (Fig1)

2. Rode o anel de 

fi

xa

çã

o situado na pega, para bloquear o acessório (Fig 2)

Proceda da mesma forma para todos acessórios. Para desligar, siga o procedimento inverso.

3b Colocação e remoção das escovas:

Fa

ç

a deslizar a escova na pin

ç

a estreita enquanto esta estiver fria. (Fig 4).

Para retirar as escovas, fa

ç

a-as deslizar no sentido inverso.

3c Colocação da placa para frisar/placa para alisar

1. Coloque a placa para frisar/para alisar na pega (Fig 1)

2. Rode o anel de 

fi

xa

çã

o situado na pega, para bloquear o acessório (Fig 2)

3. Mantendo a placa para frisar/para alisar em posi

çã

o fechada (Fig 5), coloque o acessório naposi

çã

o “crimp” (frisar) para utilizar as placas para frisar (

fi

g.5a) ou na posi

çã

o “straight” 

(alisar) (

fi

g.5b) para utilizar as placas alisadoras.

Ligação:

• Depois de 

fi

xar o acessório 

à

 pega, coloque o aparelho devidamente estável sobre o respectivo pée numa superfície plana.

• Ligue o aparelho e regule o interruptor para 1. O indicador luminoso de liga

çã

à

 corrente acendee o acessório come

ç

a a aquecer. (Fig 3)

• Aguarde alguns minutos até o aparelho atingir a temperatura adequada (1 a 3 min. no caso dosacessórios “ferro”; 6 min. no caso das placas).

Deixe os acessórios esfriarem antes de remov

ê

-los e armazená-los em seu estojo.

4. UTILIZAÇÃO

O cabelo tem de estar desembaraçado, limpo e SECO (por forma a nãodanificá-lo).

1 - FERROS PARA PENTEAR

Fig. 6. Caracóis fechados

Fig. 7 - Caracóis em zig-zag

Fig. 8 - Caracóis largos

- Forme uma madeixa do cabelo com 2 a 3 cm de largura.

- Abra a pin

ç

a, pressionando a alavanca e, deslizando, en

fi

e as pontas do cabelo entre o tubo e apin

ç

a.

- Solte a pin

ç

a para fechar. Certi

fi

que-se que as pontas est

ã

o correctamente enroladas sob a pin

ç

a,no sentido do caracol.

- Com a outra m

ã

o, pegue na ponta isoladora.

- Rode o aparelho de modo a enrolar a madeixa 

à

 volta do acessório. Enrole a madeixa até chegarao couro cabeludo, tomando as devidas precau

ç

ões para n

ã

o se queimar.

- Mantenha o ferro nessa posi

çã

o durante cerca de 20 segundos (mais tempo no caso dos caracóismais fechados).

- Desenrole o ferro até metade e, de seguida, abra a pin

ç

a para soltar a madeixa.

- Repita a opera

çã

o para formar mais caracóis.

 

 DICAS DO CABELEIREIRO

• Para conferir mais volume: pode dividir os caracóis com os dedos.

• Para obter caracóis extremamente fechados: enrole pouco cabelo de cada vez.

• Para obter caracóis mais largos: enrole uma quantidade maior de cabelo.

• Para evitar as pontas rebeldes: certi

fi

que-se que as pontas est

ã

o correctamente enroladassob a pin

ç

a, no sentido do caracol.

• Para um resultado com uma ondulação mais natural: pode pentear ou escovarligeiramente o cabelo depois de deixar arrefecer os caracóis.

2-ESCOVAS

2a Escova redonda 

Fig 9 – Caracóis soltos, ondulações

- Forme uma madeixa de cabelo e enrole-a 

à

 volta da escova.

- Manter o aparelho na mesma posi

çã

o durante cerca de 10 a 15 segundos e, em seguida, desenrole cuidadosamente.

2b Escova espiral 

Fig 10 - Caracóis em espiral

- Forme uma madeixa de cabelo e enrole-a 

à

 volta da escova.

- Manter o aparelho na mesma posi

çã

o durante cerca de 10 a 15 segundos e, em seguida, desenrole cuidadosamente.

 

 DICAS DO CABELEIREIRO

• Deixe arrefecer o cabelo antes de o pentear.

3. PLACA PARA FRISAR/ALISAR

3a - Placas para frisar  

Fig. 11a - Cabelo ondulado

- Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, come

ç

ando pela raiz do cabelo.

- Abra a pin

ç

a, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas para frisar.

- Mantenha as placas fechadas durante cerca de 10 segundos.

- Solte-as e, depois, retome a partir da última ondula

çã

o.

 

DICAS DO CABELEIREIRO

• Trabalhe sempre da raiz para as pontas.

• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de frisar.

3b - Palcas para alisar  

Fig. 11b - Cabelo liso

- O cabelo tem de estar desembara

ç

ado e seco.

- Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, a come

ç

ar pela raiz docabelo.

- Abra a pin

ç

a, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas para alisar.

- Fa

ç

a deslizar o aparelho lentamente, da raiz 

à

 ponta do cabelo.

 

 DICAS DO CABELEIREIRO

• Para evitar a ocorrência de estrias nas madeixas compridas, descreva um movimento flexível e contínuo.

• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de alisar.

5. MANUTENÇÃO

• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer no respectivo suporte.

• Limpe o acessório quando este estiver totalmente frio. Enxugue a pega com a ajuda de umatoalha macia e húmida.

• Nunca introduza água ou outro tipo de líquido na pega.

6. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!

O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.

Δι

α

β

ά

σ

τε

 

πρ

ο

σ

ε

κ

τ

ικ

ά 

τ

ις

 ο

δη

γ

ί

ε

ς

 

χρ

ή

σ

ε

ω

ς

 

κ

α

θώ

ς

 

κ

α

ι

 

τ

ις

 ο

δη

γ

ί

ε

ς

 

α

σ

φ

α

λ

ε

ί

α

ς

 

πρι

ν 

τ

η

 

χρ

ή

ση

.

1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

1. 

Λ

α

β

ή

2. 

Δι

α

κ

ό

π

τ

ης

 

έ

ν

α

ρ

ξ

ης

/

π

α

ύ

σης

 λ

ε

ι

τ

ο

υ

ρ

γ

ί

α

ς

 (1-0)

3. 

Φω

τε

ι

ν

ή

 

έ

ν

δ

ε

ι

ξ

η

 λ

ε

ι

τ

ο

υ

ρ

γ

ί

α

ς

 

τ

ης

 

σ

υ

σκ

ε

υή

ς

4. 

Δ

α

κ

τ

ύ

λ

ι

ο

ς

 

α

σ

φ

άλ

ισης

 

κ

α

ι

 

α

π

α

σ

φ

άλ

ισης

 

τ

ω

ν 

ε

ξ

α

ρ

τ

η

μ

ά

τ

ω

ν

5. 

Π

ε

ρισ

τ

ρ

ο

φ

ικ

ό

 

κ

α

λ

ώ

δι

ο

Εξαρτήματα

6. 

Σ

ίδ

ε

ρ

ο 

χ

τε

ν

ίσ

ματ

ο

ς

 (

δι

ά

μετ

ρ

ο

ς

 16mm)

7. 

Ε

πίπ

ε

δ

ο 

σίδ

ε

ρ

ο 

κ

ατ

σ

α

ρ

ώ

ματ

ο

ς

8. Extra large 

σίδ

ε

ρ

ο 

κ

ατ

σ

α

ρ

ώ

ματ

ο

ς

9. 

Ε

πίπ

ε

δη

 

β

ο

ύ

ρ

τ

σ

α

10. 

Β

ο

ύ

ρ

τ

σ

α

 

σπιρ

άλ

11a. 

Σ

ίδ

ε

ρ

ο 

φ

ο

ρ

μα

ρίσ

ματ

ο

ς

/

ισι

ώ

ματ

ο

ς

 

με

 

ρι

γ

έ

 

π

λά

κ

ε

ς

11b. 

Σ

ίδ

ε

ρ

ο 

φ

ο

ρ

μα

ρίσ

ματ

ο

ς

/

ισι

ώ

ματ

ο

ς

 

με

 λ

ε

ί

ε

ς

 

π

λά

κ

ε

ς

12. 4 

τ

σι

μ

πιδ

ά

κι

α

13. 

Τ

σ

α

ν

τ

ά

κι

 

α

π

ο

θή

κ

ε

υ

σης

14. 2 

π

λά

κ

ε

ς

 

2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

• 

Γ

ι

α

 

τ

η

ν 

α

σ

φ

άλ

ε

ι

ά 

σ

α

ς

η

 

π

α

ρ

ο

ύ

σ

α

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

έ

χ

ε

ι

 

κ

ατα

σκ

ε

υ

α

σ

τε

ί

 

σ

ύ

μ

φω

ν

α

 

με

 

τα

 

ε

φ

α

ρ

μ

ο

σ

τέα

 

πρ

ό

τ

υ

π

α

 

κ

α

ι

 

κ

α

νον

ισ

μ

ο

ύ

ς

 (

Ο

δη

γ

ί

ε

ς

 γ

ι

α

 

Χ

αμ

η

λ

ή

 

τ

ά

ση

Η

λ

ε

κ

τ

ρ

ο

μα

γν

η

τ

ικ

ή

 

Συ

μ

β

ατ

ό

τ

η

τα

Π

ε

ριβ

άλλον...).

• 

Τ

α

 

ε

ξ

α

ρ

τ

ή

ματα

 

τ

ης

 

σ

υ

σκ

ε

υή

ς

 

θ

ε

ρ

μα

ί

νον

τα

ι

 

σ

ε

 

π

ολ

ύ

 

με

γάλο 

β

α

θ

μ

ό

 

κ

ατ

ά 

τ

η

 

χρ

ή

ση

Ν

α

 

α

π

ο

φ

ε

ύ

γ

ετε

 

τ

η

ν 

ε

π

α

φή

 

με

 

τ

ο 

δ

έ

ρ

μα

Φ

ρ

ον

τ

ίσ

τε

 

τ

ο 

η

λ

ε

κ

τ

ρικ

ό

 

κ

α

λ

ώ

δι

ο ν

α

 

μ

η

ν 

έ

ρχ

ετα

ι

 

π

ο

τέ

 

σ

ε

 

ε

π

α

φή

 

με

 

τα

 

θ

ε

ρ

μα

ι

ν

ό

με

ν

α

 

μέ

ρη

 

τ

ης

 

σ

υ

σκ

ε

υή

ς

.

• 

Β

ε

β

α

ι

ωθ

ε

ί

τε

 

ό

τ

ι

 

η

 

τ

ά

ση

 

π

ο

υ

 

α

ν

α

γ

ρ

ά

φ

ετα

ι

 

π

άν

ω

 

σ

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

σ

α

ς

 

ε

ί

ν

α

ι

 

ίδι

α

 

με

 

α

υ

τ

ή

ν 

τ

ης

 

η

λ

ε

κ

τ

ρικ

ή

ς

 

σ

α

ς

 

ε

γ

κ

ατ

ά

σ

τα

σης

Κ

ά

θ

ε

 

σ

φ

άλ

μα

 

σ

ύ

ν

δ

ε

σης

 

ε

ί

ν

α

ι

 

πι

θ

α

ν

ό

 ν

α

 

πρ

ο

κ

α

λ

έ

σ

ε

ι

 

μ

η

 

α

ν

τ

ισ

τ

ρ

ε

π

τέ

ς

 

β

λά

β

ε

ς

 

π

ο

υ

 

δ

ε

ν 

κ

α

λ

ύ

π

τ

ον

τα

ι

 

α

π

ό

 

τ

η

ν 

ε

γγ

ύ

ηση

.

•  

Γ

ι

α

 

ε

πιπ

λ

έ

ον 

πρ

ο

σ

τα

σί

α

η

 

ε

γ

κ

ατ

ά

σ

τα

ση

 

μ

ί

α

ς

 

δι

ά

τα

ξ

ης

 

π

α

ρ

αμέ

νον

τ

ο

ς

 

ρ

ε

ύ

ματ

ο

ς

 (RCD) 

με

 ονο

μα

σ

τ

ικ

ό

 

π

α

ρ

αμέ

νον 

ρ

ε

ύ

μα

 λ

ε

ι

τ

ο

υ

ρ

γ

ί

α

ς

 

π

ο

υ

 

δ

ε

ν 

υ

π

ε

ρβ

α

ί

ν

ε

ι

 

τα

 30 mA 

σ

υ

ν

ισ

τ

ά

τα

ι

 γ

ι

α

 

τ

ο 

η

λ

ε

κ

τ

ρικ

ό

 

κ

ύ

κ

λ

ω

μα

 

π

α

ρ

ο

χ

ή

ς

 

σ

τ

ο 

μ

π

άν

ι

ο. 

Γ

ι

α

 

σ

υ

μ

β

ο

υ

λ

έ

ς

 

α

π

ε

υθυ

ν

θ

ε

ί

τε

 

σ

τ

ον 

τε

χ

ν

ικ

ό

 

ε

γ

κ

ατ

ά

σ

τα

σης

.

Κ

ί

ν

δ

υ

νο

ς

 

ε

γ

κ

α

ύ

ματ

ο

ς

Κ

ρ

ατ

ή

σ

τε

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

μα

κρι

ά 

α

π

ό

 

μ

ικρ

ά 

π

α

ιδι

ά, 

ιδι

α

ί

τε

ρ

α

 

ό

τα

ν 

τ

η

 

χρησι

μ

ο

π

ο

ι

ε

ί

τε

 

κ

α

ι

 

ό

τα

ν 

δ

ε

ν 

έ

χ

ε

ι

 

α

κ

ό

μα

 

κρ

υώ

σ

ε

ι

.

Μ

η

ν 

α

φή

ν

ετε

 

π

ο

τέ

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

χ

ω

ρίς

 

ε

πίβ

λ

ε

ψ

η

 

ό

τα

ν 

ε

ί

ν

α

ι

 

σ

υ

ν

δ

ε

δ

εμέ

ν

η

 

σ

τ

η

ν 

πρί

ζ

α

.

Τ

ο

π

ο

θ

ετε

ί

τε

 

π

άν

τα

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

μα

ζ

ί

 

με

 

τ

η

 

β

ά

ση

 

τ

ης

ε

άν 

υ

π

ά

ρχ

ε

ι

σ

ε

 

σ

τα

θ

ε

ρ

ή

ε

πίπ

ε

δη

 

ε

πι

φ

άν

ε

ι

α

 

α

ν

θ

ε

κ

τ

ικ

ή

 

σ

τ

η

 

θ

ε

ρ

μ

ό

τ

η

τα

.

• 

Η

 

ε

γ

κ

ατ

ά

σ

τα

ση

 

κ

α

ι

 

χρ

ή

ση

 

τ

ης

 

σ

υ

σκ

ε

υή

ς

 

θ

α

 

πρ

έ

π

ε

ι

 

ω

σ

τ

ό

σ

ο ν

α

 

σ

υ

μμ

ο

ρ

φώ

νον

τα

ι

 

με

 

τα

 

πρ

ό

τ

υ

π

α

 

π

ο

υ

 

ισχ

ύ

ο

υ

ν 

σ

τ

η

 

χ

ώ

ρ

α

 

σ

α

ς

.

 

ΠΡΟΕΙ

Δ

ΟΠΟΙΗΣΗ

μ

η

ν 

χρησι

μ

ο

π

ο

ι

ε

ί

τε

 

α

υ

τ

ή

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

κ

ον

τ

ά 

σ

ε

 

μ

π

α

ν

ι

έ

ρ

ε

ς

, ν

τ

ο

υ

ς

, λ

ε

κ

άν

ε

ς

 

ή

 

άλλ

α

 

δ

ο

χ

ε

ί

α

 

π

ο

υ

 

π

ε

ρι

έ

χ

ο

υ

ν ν

ε

ρ

ό

.

 

Ό

τα

ν 

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

χρησι

μ

ο

π

ο

ι

ε

ί

τα

ι

 

σ

τ

ο 

μ

π

άν

ι

ο, 

β

γάλ

τε

 

τ

η

ν 

α

π

ό

 

τ

η

ν 

πρί

ζ

α

 

ό

τα

ν 

δ

ε

ν 

τ

η

ν 

χρησι

μ

ο

π

ο

ι

ε

ί

τε

ε

π

ε

ιδ

ή

 

η

 

μ

ικρ

ή

 

α

π

ό

σ

τα

ση

 

α

π

ό

 

τ

ο ν

ε

ρ

ό

 

ε

ί

ν

α

ι

 

ε

πικί

ν

δ

υ

ν

η

 

α

κ

ό

μα

 

κ

α

ι

 

ό

τα

ν 

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

ε

ί

ν

α

ι

 

α

π

ε

ν

ε

ρ

γο

π

ο

ιη

μέ

ν

η

.

• 

Η

 

π

α

ρ

ο

ύ

σ

α

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

δ

ε

ν 

πρ

οο

ρί

ζ

ετα

ι

 

πρ

ο

ς

 

χρ

ή

ση

 

α

π

ό

 ά

τ

ο

μα

 (

σ

υ

μ

π

ε

ρι

λ

αμ

β

α

νο

μέ

ν

ω

ν 

τ

ω

ν 

π

α

ιδι

ώ

ν) 

τ

ω

ν ο

π

ο

ί

ω

ν 

η

 

σ

ω

ματ

ικ

ή

α

ισ

θ

η

τ

ή

ρι

α

 

ή

 

π

ν

ε

υ

ματ

ικ

ή

 

ικ

α

ν

ό

τ

η

τα

 

ε

ί

ν

α

ι

 

με

ι

ω

μέ

ν

η

ή

 

α

π

ό

 ά

τ

ο

μα

 

χ

ω

ρίς

 

εμ

π

ε

ιρί

α

 

ή

 γν

ώ

ση

 

ω

ς

 

πρ

ο

ς

 

τ

η

 

χρ

ή

ση

ε

κ

τ

ό

ς

 

ε

άν 

τα

 ά

τ

ο

μα

 

α

υ

τ

ά 

βρίσκ

ον

τα

ι

 

υ

π

ό

 

ε

πίβ

λ

ε

ψ

η

 

ή

 

α

κ

ολο

υθ

ο

ύ

ν 

πρ

ό

τε

ρ

ε

ς

 ο

δη

γ

ί

ε

ς

 

π

ο

υ

 

α

φ

ο

ρ

ο

ύ

ν 

σ

τ

η

 

χρ

ή

ση

 

τ

ης

 

σ

υ

σκ

ε

υή

ς

 

α

π

ό

 

κ

ά

π

ο

ι

ο ά

τ

ο

μ

ο 

π

ο

υ

 

ε

ί

ν

α

ι

 

υ

π

ε

ύθυ

νο 

ω

ς

 

πρ

ο

ς

 

τ

η

ν 

α

σ

φ

άλ

ε

ι

ά 

τ

ο

υ

ς

Τ

α

 

π

α

ιδι

ά 

πρ

έ

π

ε

ι

 ν

α

 

βρίσκ

ον

τα

ι

 

υ

π

ό

 

ε

πίβ

λ

ε

ψ

η

 

πρ

ο

κ

ε

ι

μέ

νο

υ

 ν

α

 

δι

α

σ

φ

α

λ

ισ

τε

ί

 

ό

τ

ι

 

δ

ε

ν 

θ

α

 

χρησι

μ

ο

π

ο

ι

ή

σ

ο

υ

ν 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

ω

ς

 

π

α

ιχ

ν

ίδι

.

• 

 

Αυ

τ

ή

 

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

μ

π

ο

ρ

ε

ί

 ν

α

 

χρησι

μ

ο

π

ο

ιη

θ

ε

ί

 

α

π

ό

 

π

α

ιδι

ά 

η

λ

ικί

α

ς

 

α

π

ό

 8 

ετ

ώ

ν 

κ

α

ι

 

π

άν

ω

 

κ

α

ι

 

α

π

ό

 

ά

τ

ο

μα

 

με

 

με

ι

ω

μέ

ν

ε

ς

 

σ

ω

ματ

ικ

έ

ς

δι

α

νο

η

τ

ικ

έ

ς

 

ή

 

α

ν

τ

ι

λ

ηπ

τ

ικ

έ

ς

 

ικ

α

ν

ό

τ

η

τε

ς

 

ή

 

έ

λλ

ε

ι

ψ

η

 

εμ

π

ε

ιρί

α

ς

 

κ

α

ι

 γν

ώ

σης

α

ν 

τ

ο

υ

ς

 

π

α

ρ

έ

χ

ετα

ι

 

ε

πίβ

λ

ε

ψ

η

 

ή

 ο

δη

γ

ί

ε

ς

 

ό

σ

ον 

α

φ

ο

ρ

ά 

τ

η

ν 

α

σ

φ

α

λ

ή

 

χρ

ή

ση

 

τ

ης

 

σ

υ

σκ

ε

υή

ς

 

κ

α

ι

 

κ

ατα

νοο

ύ

ν 

τ

ο

υ

ς

 

υ

π

ά

ρχ

ον

τε

ς

 

κι

ν

δ

ύ

νο

υ

Τ

α

 

π

α

ιδι

ά 

δ

ε

ν 

ε

πι

τ

ρ

έ

π

ετα

ι

 ν

α

 

π

α

ί

ζ

ο

υ

ν 

με

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

Ο

 

κ

α

θ

α

ρισ

μ

ό

ς

 

κ

α

ι

 

η

 

σ

υ

ν

τ

ή

ρηση

 

α

π

ό

 

τ

ο 

χρ

ή

σ

τ

η

 

δ

ε

ν 

πρ

έ

π

ε

ι

 ν

α

 γ

ί

νον

τα

ι

 

α

π

ό

 

π

α

ιδι

ά 

χ

ω

ρίς

 

ε

πίβ

λ

ε

ψ

η

.

PT

EL

• 

 

Ε

άν 

τ

ο 

κ

α

λ

ώ

δι

ο 

ρ

ε

ύ

ματ

ο

ς

 

έ

χ

ε

ι

 

φθ

α

ρ

ε

ί

πρ

έ

π

ε

ι

 ν

α

 

α

ν

τ

ικ

ατα

σ

τα

θ

ε

ί

 

α

π

ό

 

τ

η

ν 

κ

ατα

σκ

ε

υ

ά

σ

τ

ρι

α

 

ετα

ιρ

ε

ί

α

τ

ο 

ε

ξ

ο

υ

σι

ο

δ

ο

τ

η

μέ

νο 

κ

έ

ν

τ

ρ

ο 

σ

έ

ρβις

 

μετ

ά 

τ

η

ν 

π

ώ

λ

ηση

 

τ

ης

 

κ

ατα

σκ

ε

υ

ά

σ

τ

ρι

α

ς

 

ετα

ιρ

ε

ί

α

ς

 

ή

 

έ

ν

α

ν 

ε

ξ

ε

ιδικ

ε

υ

μέ

νο 

τε

χ

ν

ικ

ό

 γ

ι

α

 ν

α

 

α

π

ο

φ

ε

υ

χ

θ

ε

ί

 

κ

ά

θ

ε

 

κί

ν

δ

υ

νο

ς

 

ατ

υ

χ

ή

ματ

ο

ς

.

• 

 

Μ

η

 

χρησι

μ

ο

π

ο

ι

ε

ί

τε

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

σ

α

ς

 

κ

α

ι

 

ε

πικ

ο

ι

ν

ω

ν

ή

σ

τε

 

με

 

έ

ν

α

 

ε

ξ

ο

υ

σι

ο

δ

ο

τ

η

μέ

νο 

κ

έ

ν

τ

ρ

ο 

ε

ξυ

πηρ

έτ

ησης

 

π

ε

λ

ατ

ώ

ν 

ε

άν: 

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

υ

π

έ

σ

τ

η

 

π

τ

ώ

ση

ε

άν 

δ

ε

ν λ

ε

ι

τ

ο

υ

ρ

γ

ε

ί

 

κ

α

νον

ικ

ά.

• 

 

Π

ρ

έ

π

ε

ι

 ν

α

 

α

π

ο

σ

υ

ν

δ

έετε

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

α

π

ό

 

τ

ο 

ρ

ε

ύ

μα

πρι

ν 

α

π

ό

 

τ

ον 

κ

α

θ

α

ρισ

μ

ό

 

κ

α

ι

 

τ

η

 

σ

υ

ν

τ

ή

ρηση

σ

ε

 

π

ε

ρίπ

τ

ω

ση

 

σ

φ

άλ

ματ

ο

ς

 λ

ε

ι

τ

ο

υ

ρ

γ

ί

α

ς

α

φ

ο

ύ

 

έ

χ

ετε

 

τε

λ

ε

ι

ώ

σ

ε

ι

 ν

α

 

τ

η

 

χρησι

μ

ο

π

ο

ι

ε

ί

τε

.

• 

Μ

η

 

χρησι

μ

ο

π

ο

ι

ε

ί

τε

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

ε

άν 

τ

ο 

κ

α

λ

ώ

δι

ο 

έ

χ

ε

ι

 

φθ

α

ρ

ε

ί

• 

Μ

η

 

β

υθ

ί

ζ

ετε

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

μέ

σ

α

 

σ

ε

 ν

ε

ρ

ό

 ο

ύ

τε

 

κ

α

ι

 ν

α

 

τ

η

 

βρ

έ

χ

ετε

 

με

 ν

ε

ρ

ό

α

κ

ό

μα

 

κ

α

ι

 

κ

ατ

ά 

τ

ον 

κ

α

θ

α

ρισ

μ

ό

• 

Μ

η

ν 

κρ

ατ

ά

τε

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

με

 

βρ

ε

γ

μέ

ν

α

 

χ

έ

ρι

α

.

• 

Μ

η

ν 

κρ

ατ

ά

τε

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

α

π

ό

 

τ

ο 

π

ε

ρίβ

λ

η

μα

 

π

ο

υ

 

ε

ί

ν

α

ι

 

ζ

ε

σ

τ

ό

α

λλά 

α

π

ό

 

τ

η

 

χ

ε

ιρ

ολ

α

β

ή

.

• 

Μ

η

ν 

α

π

ο

σ

υ

ν

δ

έετε

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

α

π

ό

 

τ

ο 

ρ

ε

ύ

μα

 

τ

ρ

α

β

ώ

ν

τα

ς

 

τ

ο 

κ

α

λ

ώ

δι

ο, 

α

λλά 

τ

ρ

α

β

ώ

ν

τα

ς

 

τ

ο 

φ

ις

 

α

π

ό

 

τ

η

ν 

πρί

ζ

α

.

• 

Μ

η

 

χρησι

μ

ο

π

ο

ι

ε

ί

τε

 

η

λ

ε

κ

τ

ρικ

ή

 

μ

π

α

λ

α

ν

τέ

ζ

α

.

• 

Μ

η

ν 

κ

α

θ

α

ρί

ζ

ετε

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

με

 λ

ε

ι

α

ν

τ

ικ

ά 

ή

 

δι

α

βρ

ω

τ

ικ

ά 

πρ

ο

ϊό

ν

τα

.

• 

Μ

η

 

χρησι

μ

ο

π

ο

ι

ε

ί

τε

 

τ

η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

σ

ε

 

θ

ε

ρ

μ

ο

κρ

α

σί

α

 

χ

αμ

η

λ

ό

τε

ρη

 

τ

ω

ν 0 °C 

κ

α

ι

 

υψ

η

λ

ό

τε

ρη

 

τ

ω

ν 35 °C. 

Εγγύηση:

Η

 

σ

υ

σκ

ε

υή

 

σ

α

ς

 

πρ

οο

ρί

ζ

ετα

ι

 

α

π

ο

κ

λ

ε

ισ

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Rowenta CF4222F0?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"