Philips BHS377 - Инструкция по эксплуатации

Выпрямители для волос Philips BHS377 - инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

"Загружаем инструкцию", означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Страница:
/ 2
Загружаем инструкцию
background image

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

BHS377

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 
To fully benefit from the support that Philips offers, register 
your product at www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the 
appliance and keep it for future reference.

• 

WARNING: Do not use this 

appliance near water. 

• 

When the appliance is used in 

a bathroom, unplug it after use 

since the proximity of water 

presents a risk, even when the 

appliance is switched off.

• 

WARNING: Do not use 

this appliance near 

bathtubs, showers, 

basins or other vessels 

containing water.

• 

Always unplug the appliance 

after use.

• 

If the main cord is damaged, 

you must have it replaced 

by Philips, a service centre 

authorised by Philips or similarly 

qualified persons in order to 

avoid a hazard.

• 

This appliance can be used 

by children aged from 8 years 

and above and persons with 

reduced physical, sensory or 

mental capabilities or lack of 

experience and knowledge 

if they have been given 

supervision or instruction 

concerning use of the appliance 

in a safe way and understand 

the hazards involved. Children 

shall not play with the 

appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made 

by children without supervision. 

• 

For additional protection, we 

advise you to install a residual 

current device (RCD) in the 

electrical circuit that supplies 

the bathroom. This RCD must 

have a rated residual operating 

current not higher than 30mA. 

Ask your installer for advice.

• 

Do not pull on the power cord 

after using. Always unplug the 

appliance by holding the plug.

• 

Burn hazard. Keep appliance 

out of reach from young 

children, particularly during use 

and cool down.

• 

Before you connect the 

appliance, ensure that the 

voltage indicated on the 

appliance corresponds to the 

local power voltage.

• 

Do not use the appliance 

for any other purpose than 

described in this manual.

• 

Do not use the appliance on 

artificial hair.

• 

When the appliance is 

connected to the power, never 

leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 

parts from other manufacturers 

or that Philips does not 

specifically recommend. If 

you use such accessories or 

parts, your guarantee becomes 

invalid.

• 

Do not wind the main cord 

round the appliance.

• 

Wait until the appliance has 

cooled down before you store it.

• 

Pay full attention when using 

the appliance since it could be 

extremely hot. Only hold the 

handle as other parts are hot 

and avoid contact with the skin.

• 

Always place the appliance with 

the stand on a heat-resistant, 

stable flat surface. The hot 

heating plates should never 

touch the surface or other 

flammable material.

• 

Avoid the main cord from 

coming into contact with the 

hot parts of the appliance.

• 

Keep the appliance away from 

flammable objects and material 

when it is switched on.

• 

Never cover the appliance 

with anything (e.g. a towel or 

clothing) when it is hot. 

• 

Only use the appliance on dry 

hair. 

• 

Do not operate the appliance 

with wet hands. 

• 

Keep the heating plates clean 

and free of dust and styling 

products such as mousse, 

spray and gel. Never use the 

appliance in combination with 

styling products. 

• 

The heating plates have coating. 

This coating might slowly wear 

away over time. However, this 

does not affect the performance 

of the appliance. 

• 

Always return the appliance to 

a service centre authorized by 

Philips for examination or repair. 

Repair by unqualified people 

could result in an extremely 

hazardous situation for the user.

Electromagnetic fields (EMF) 

This Philips appliance complies with all applicable 
standards and regulations regarding exposure to 
electromagnetic fields.

Recycling

- This symbol means that this product shall not 
be disposed of with normal household waste 
(2012/19/EU).

- Follow your country’s rules for the separate collection of 
electrical and electronic products. Correct disposal helps 
prevent negative consequences for the environment and 
human health.

Preparation for use

• 

Wash hair with shampoo and conditioner and blow dry it.

• 

Use heat protection product and comb your hair with 
large-toothed comb.

• 

Use the straightener only when your hair is dry.

• 

Frequent users are recommended to use heat protection 
products when straightening.

• 

Ensure that you select a temperature setting that 
is suitable for your hair. Please refer to the below 
table. Always select a lower setting when you use the 
straightener for the first time.

Hair Type

Temperature Setting

Thick

210° to 230°

Normal

180° to less than 210°

Fine

Less than 180°

Straighten your hair

Connect the plug to a power supply socket.

Slide the closing lock ( 

d

 ) to unlock the appliance.

Press and hold the   button ( 

c

 ) until the ready to use 

indicator ( 

b

 ) lights up and starts blinking. 

Turn the rheostat wheel ( 

a

 ) to select a suitable 

temperature setting for your hair.

 

»

When the appliance is heating up, the ready to use 
indicator will continue to blink until it is ready for use.

 

»

After about 30 seconds, the appliance is heated up 
and ready for use. 

Comb your hair and take a section that is not wider than 
5cm for straightening.

Note: For thicker hair, it is suggested to create more 
sections.

Place it between the straightening plates ( 

f

 ) and press 

the handles firmly together.

Slide the straightener down the length of the hair slowly 
in a single motion (max. 5 seconds) from root to end, 
without stopping to prevent overheating.

• 

To create flicks, turn the straightener half-circle 
inwards ( or outwards ) when it reaches the hair ends and 
let the hair glide off the plates. 

To straighten the rest of your hair, repeat steps 5 to 7.

Note: 

The appliance is equipped with an auto-shut off 

function. After 60 minutes, the appliance switches off 
automatically.  

After use

:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

Clean the appliance and straightening plates by damp 
cloth.

Lock the straightening plates ( 

d

 ). 

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also 
hang it with the hanging loop ( 

e

 ).

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an 
attachment or if you have a problem, please visit the Philips 
website at www.philips.com/support or contact the Philips 
Customer Care Centre in your country (you find its phone 
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no 
Consumer Care Centre in your country, go to your local 
Philips dealer. 

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във 
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата 
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на 
www.philips.com/welcome.

1 Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в 
бъдеще.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте този уред близо 

до вода. 

• 

Ако уредът се използва в 

банята, след употреба го 

изключвайте от контакта. 

Близостта до вода води до 

риск дори когато уредът 

не работи.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 

Не използвайте уреда 

близо до вани, душове, мивки 

или други съдове с вода.

• 

След употреба винаги 

изключвайте уреда от 

контакта.

• 

С оглед предотвратяване 

на опасност при повреда 

в захранващите кабели те 

трябва да бъде сменени от 

Philips, оторизиран от Philips 

сервиз или квалифициран 

техник.

• 

Този уред може да се 

използва от деца на възраст 

над 8 години и от лица 

с намалени физически 

възприятия, умствени 

недостатъци или без 

опит и познания, ако са 

инструктирани за безопасна 

употреба с уреда или са 

под наблюдение с цел 

гарантиране на безопасна 

употреба и ако са им 

разяснени евентуалните 

опасности. Не позволявайте 

на деца да си играят с уреда. 

Не позволявайте на деца 

да извършват почистване 

или поддръжка на уреда без 

надзор. 

• 

За допълнителна защита ви 

съветваме да инсталирате 

в електрозахранващата 

мрежа на банята 

диференциалнотокова 

защита (RCD). Тази RCD трябва 

да е с обявен работен ток на 

утечка не повече от 30 mA. 

Обърнете се за съвет към 

вашия монтажник.

• 

Не дърпайте захранващия 

кабел след използване. 

Винаги изключвайте уреда 

от контакта, като държите 

щепсела.

• 

Опасност от изгаряне. Дръжте 

уреда далече от достъпа на 

малки деца особено по време 

на употреба и охлаждане.

• 

Преди да включите уреда 

в контакта, проверете дали 

посоченото върху уреда 

напрежение отговаря на това 

на местната електрическа 

мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 

различни от указаното в това 

ръководство.

• 

Не използвайте уреда на 

изкуствена коса.

• 

Никога не оставяйте уреда 

без надзор, когато е включен 

в електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте 

аксесоари или части от 

други производители или 

такива, които не са конкретно 

препоръчвани от Philips. 

При използване на такива 

аксесоари или части вашата 

гаранция става невалидна.

• 

Не навивайте захранващия 

кабел около уреда.

• 

Изчакайте уреда да изстине, 

преди да го приберете.

• 

Уредът се нагорещява много, 

затова бъдете изключително 

внимателни при използването 

му. Хващайте уреда само за 

дръжката, тъй като другите 

части са горещи, и избягвайте 

контакт с кожата.

• 

Винаги поставяйте 

уреда с поставката върху 

топлоустойчива, стабилна 

и равна повърхност. 

Нагорещените пластини 

никога не бива да докосват 

повърхността или други 

запалими материали.

• 

Пазете захранващия кабел 

от допир с горещите части на 

уреда.

• 

Когато уредът е включен, 

го дръжте далече от лесно 

запалими предмети и 

материали.

• 

Не покривайте уреда с 

каквото и да било (напр. 

кърпа или дреха), докато е 

горещ. 

• 

Използвайте уреда само на 

суха коса. 

• 

Не използвайте уреда с мокри 

ръце. 

• 

Поддържайте пластините 

чисти, без прах и 

стилизиращи продукти като 

пяна, лак или гел за коса. 

Никога не използвайте уреда 

в съчетание със стилизиращи 

продукти. 

• 

Нагревателните плочи имат 

покритие. С течение на 

времето покритието може 

постепенно да се износи. Това 

обаче не влияе на работата 

на уреда. 

• 

За проверка или ремонт 

носете уреда само в 

упълномощен от Philips 

сервиз. Ремонт, извършен от 

неквалифицирани лица, може 

да създаде изключително 

опасни ситуации за 

потребителя.

Електромагнитни полета (EMF) 

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната 
уредба и всички действащи стандарти, свързани с 
излагането на електромагнитни полета.

Рециклиране

– Този символ означава, че продуктът не може 
да се изхвърля заедно с обикновени битови 
отпадъци (2012/19/ЕС).
– Следвайте правилата на държавата си относно 
разделното събиране на електрическите и 
електронните продукти. Правилното изхвърляне помага 
за предотвратяването на потенциални негативни 
последици за околната среда и човешкото здраве.

Подготовка за употреба

• 

Измийте косата си с шампоан и балсам и я изсушете 
със сешоар.

• 

Нанесете продукт за защита от висока температура и 
срешете косата с едър гребен.

• 

Използвайте пресата за изправяне само на суха коса.

• 

Ако често изправяте косата си, е препоръчително 
да използвате продукти за защита от висока 
температура.

• 

Погрижете се да изберете температурна настройка, 
подходяща за вашата коса. Моля, направете справка 
с таблицата по-долу. Винаги избирайте по-ниска 
настройка, когато използвате пресата за първи път.

Тип коса

Температурна настройка

Гъста

210° до 230°

Нормална

180° до по-малко от 210°

Финa

По-малко от 180°

Изправете косата си

Включете щепсела в контакта.

Плъзнете заключалката ( 

d

 ) надолу, за да отключите 

уреда.

Натиснете и задръжте бутона   ( 

c

 ), докато 

индикаторът за готовност ( 

b

 ) светне и започне на 

мига. 

Завъртете колелцето на реостата ( 

a

 ), за да изберете 

подходяща настройка на температурата за вашата 
коса.

 

»

Когато уредът се загрява, индикаторът за готовност 
ще продължи да мига, докато уредът е готов за 
употреба.

 

»

След около 30 секунди уредът ще е загрял и готов 
за употреба. 

Срешете косата си и хванете кичур, не по-широк от 5 
см, за изправяне.

Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да 
направите повече кичури.

Поставете я между изправящите пластини ( 

f

 ) и 

притиснете дръжките плътно една към друга.

Плъзнете бавно пресата за изправяне на коса надолу 
по дължината на косата с едно движение (макс. 5 
секунди) от корените до краищата, без да спирате, за 
да не прегреете косата.

• 

За да създадете извивки в краищата на косата, 
завъртете пресата за изправяне на коса в полукръг 
навътре (или навън), когато достигне краищата 
на косата, и оставете косата да се изплъзне от 
пластините. 

За да изправите останалата част от косата си, 
повтаряйте стъпки от 5 до 7.

Забележка: 

Този уред е снабден с функция за 

автоматично изключване. След 60 мину ти уредът се 
изключва автоматично. 

След употреба

:

Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, 
докато се охлади.

Почистете уреда и изправящите пластини с мокра 
кърпа.

Заключете изправящите пластини ( 

d

 ). 

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. 
Можете също да го окачите на халката за окачване 

).

Гаранция и обслужване

Ако се нуждаете от информация, например за замяна 
на приставка, или имате проблем, посетете уеб сайта 
на Philips на адрес www.philips.com/support или се 
обърнете към центъра за обслужване на клиенти на 
Philips във вашата страна (телефонния му номер можете 
да намерите в международната гаранционна карта). 
Ако във вашата страна няма център за обслужване на 
потребители, обърнете се към местния търговец на 
уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků 
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které 
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj 
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

1 Důležité

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto 
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

VAROVÁNÍ: Zařízení 

nepoužívejte poblíž vody. 

• 

Pokud je přístroj používán 

v koupelně, odpojte po použití 

jeho síťovou zástrčku ze 

zásuvky, neboť blízkost vody 

představuje riziko i v případě, že 

je přístroj vypnutý.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 

přístroj v blízkosti van, 

sprch, umyvadel nebo 

jiných nádob s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy odpojte 

ze sítě.

• 

Pokud by byl poškozen napájecí 

kabel, musí jeho výměnu 

provést společnost Philips, 

autorizovaný servis společnosti 

Philips nebo obdobně 

kvalifikovaní pracovníci, aby se 

předešlo možnému nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 

s omezenými fyzickými, 

smyslovými nebo duševními 

schopnostmi nebo 

nedostatkem zkušeností a 

znalostí mohou tento přístroj 

používat v případě, že jsou pod 

dohledem nebo byly poučeny 

o bezpečném používání 

přístroje a chápou rizika, 

která mohou hrozit. Děti si 

s přístrojem nesmí hrát. Čištění 

a uživatelskou údržbu nesmí 

provádět děti bez dozoru. 

• 

Jako dodatečnou ochranu 

doporučujeme instalovat do 

elektrického obvodu koupelny 

proudový chránič. Jmenovitý 

zbytkový provozní proud tohoto 

proudového chrániče nesmí být 

vyšší než 30 mA. Více informací 

vám poskytne elektrikář.

• 

Po použití netahejte za napájecí 

kabel. Přístroj odpojte vždy 

vytažením zástrčky.

• 

Nebezpečí popálení. Udržujte 

přístroj mimo dosah dětí, 

zejména během používání 

a chladnutí.

• 

Před zapojením přístroje se 

ujistěte, zda napětí uvedené 

na přístroji odpovídá místnímu 

napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj pro jiné 

účely než uvedené v této 

příručce.

• 

Přístroj nepoužívejte na umělé 

vlasy.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, 

nikdy jej neponechávejte bez 

dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství 

nebo díly od jiných výrobců 

nebo takové, které nebyly 

doporučeny společností Philips. 

Použijete-li takové příslušenství 

nebo díly, pozbývá záruka 

platnosti.

• 

Nenavíjejte napájecí kabel 

okolo přístroje.

• 

Před uložením přístroje 

počkejte, až zcela vychladne.

• 

Při použití přístroje vždy 

dávejte dobrý pozor, protože 

může být velmi horký. Držte jej 

pouze za rukojeť a zabraňte 

styku s pokožkou, protože jeho 

ostatní části jsou horké.

• 

Přístroj vždy ukládejte 

stojánkem na tepelně odolný, 

stabilní rovný povrch. Horké 

ohřívací destičky se nesmí 

dotýkat povrchu nebo jiného 

hořlavého materiálu.

• 

Zabraňte tomu, aby se horké 

díly přístroje dotkly napájecího 

kabelu.

• 

Je-li přístroj zapnutý, 

uchovávejte jej mimo dosah 

hořlavých předmětů a materiálu.

• 

Je-li přístroj horký, nikdy jej 

ničím nezakrývejte (např. 

ručníkem nebo oblečením). 

• 

Přístroj používejte pouze na 

suché vlasy. 

• 

Nepoužívejte přístroj, pokud 

máte mokré ruce. 

• 

Ohřívací destičky udržujte čisté, 

bez prachu a kadeřnických 

přípravků, jako jsou pěnové 

tužidlo, sprej či gel. Přístroj 

nepoužívejte v kombinaci 

s kadeřnickými přípravky. 

• 

Ohřívací destičky mají upravený 

povrch. Ta se může postupně 

pomalu odírat. Tento jev však 

nemá žádný vliv na výkon 

přístroje. 

• 

Kontrolu nebo opravu přístroje 

svěřte vždy servisu společnosti 

Philips. Opravy provedené 

nekvalifikovanými osobami 

mohou být pro uživatele 

mimořádně nebezpečné.

Elektromagnetická pole (EMP) 

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a 
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Recyklace

– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat 
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických 
a elektronických výrobků. Správnou likvidací 
pomůžete předejít negativním dopadům na životní 
prostředí a lidské zdraví.

Příprava k použití

• 

Omyjte si vlasy šampónem a kondicionérem a vyfoukejte 
je do sucha.

• 

Použijte přípravek na ochranu před teplem a vlasy 
rozčesejte hřebenem se širokými zuby.

• 

Vlasovou žehličku používejte jen na suché vlasy.

• 

Častým uživatelům doporučujeme při narovnávání 
používat přípravky na ochranu vlasů před teplem.

• 

Ujistěte se, že jste zvolili teplotu, která odpovídá vašemu 
typu vlasů. Teplotu zvolte podle následující tabulky. 
Při prvním použití vlasové žehličky vždy vyberte nízkou 
teplotu.

Typ vlasů

Nastavení teploty

Husté

210° až 230°

Normální

180 ° až 210 °

Jemné

Do 180 °

Narovnávání vlasů

Zapojte zástrčku do zásuvky.

Přesunutím zavíracího zámku ( 

) směrem dolů přístroj 

odemknete.

Stiskněte a podržte tlačítko   ( 

c

 ), dokud se indikátor 

připravenosti k použití ( 

b

 ) nerozsvítí a nezačne blikat. 

Otáčením kolečka reostatu ( 

a

 ) vyberte nastavení 

teploty vhodné pro vaše vlasy.

 

»

Když se přístroj nahřívá, indikátor připravenosti 
k použití bliká, dokud není přístroj připraven k použití.

 

»

Zhruba po 30 vteřinách je přístroj nahřátý a připravený 
k použití. 

Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký 
nejvýše 5 cm.

Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vlasy rozdělit 
na více pramínků.

Vložte jej mezi narovnávací destičky ( 

f

 ) a pevně 

stiskněte rukojeti.

Žehličku na vlasy posouvejte pomalu jedním pohybem po 
délce vlasů směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke 
konečkům bez zastavení, abyste zabránili přehřátí vlasů.

• 

Chcete-li vytvořit vytočení, vytočte při dosažení 
konečků vlasů žehličkou na vlasy půlkruh směrem 
dovnitř (nebo ven) a pak nechte vlasy vyklouznout 
z destiček. 

Chcete-li narovnat zbývající vlasy, opakujte kroky 5 až 7.

Poznámka: 

Př ístroj je vybaven funkcí automatického 

vypnutí. Po 60 minutách se př ístroj automaticky vypne. 

Po použití

:

Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Očistěte přístroj a narovnávací destičky vlhkým hadříkem.

Zajistěte narovnávací destičky ( 

). 

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném 
místě. Přístroj lze také zavěsit za závěsnou smyčku ( 

).

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou 
nástavce) nebo pokud potřebujete nějakou informaci, 
navštivte webovou stránku společnosti Philips 
www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče 
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo 
najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve 
vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips 
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! 
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks 
kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel 
www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit 
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.

• 

HOIATUS! Ärge kasutage seadet 

vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist 

vannitoas võtke pistik kohe 

pistikupesast välja, kuna vee 

lähedus kujutab endast ohtu ka 

väljalülitatud seadme korral.

• 

HOIATUS! Ärge kasutage 

seda seadet vannide, 

duššide, basseinide või 

teiste vett sisaldavate 

anumate läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast 

kasutamist vooluvõrgust välja.

• 

Kui toitejuhe on rikutud, 

siis ohtlike olukordade 

vältimiseks tuleb lasta 

toitejuhe vahetada Philipsi 

hoolduskeskuses, Philipsi 

volitatud hoolduskeskuses või 

kvalifitseeritud isikul.

• 

Seda seadet võivad kasutada 

lapsed alates 8. eluaastast 

ning füüsiliste puuete ja 

vaimuhäiretega isikud või isikud, 

kellel puuduvad kogemused ja 

teadmised, kui neid valvatakse 

või neile on antud juhendid 

seadme ohutu kasutamise 

kohta ja nad mõistavad sellega 

seotud ohte. Lapsed ei tohi 

seadmega mängida. Lapsed ei 

tohi seadet ilma järelevalveta 

puhastada ega hooldada. 

• 

Täiendavaks kaitseks soovitame 

vannitoa elektrisüsteemi 

paigaldada rikkevoolukaitsme 

(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 

rakendusvool ei tohi ületada 30 

mA. Küsige elektrikult nõu.

• 

Ärge sikutage toitejuhet pärast 

kasutamist. Alati eemaldage 

seade vooluvõrgust pistikust 

kinni hoides.

• 

Põletusoht! Hoidke seade 

lastele kättesaamatus kohas, 

seda eriti seadme kasutamise ja 

jahutamise ajal.

• 

Enne seadme sisselülitamist 

kontrollige, kas seadmele 

märgitud pinge vastab kohaliku 

elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks, 

kui selles kasutusjuhendis 

kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge rakendage seadet 

kunstjuustel.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 

ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste 

tootjate poolt tehtud tarvikuid 

või osi, mida Philips ei ole 

eriliselt soovitanud. Selliste 

tarvikute või osade kasutamisel 

kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber 

seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut 

laske seadmel täielikult maha 

jahtuda.

• 

Olge seadme kasutamisel väga 

tähelepanelik, kuna see võib 

olla äärmiselt kuum. Hoidke 

kinni üksnes käepidemest, kuna 

teised osad on kuumad. Vältige 

kokkupuudet nahaga.

• 

Asetage seade koos alusega 

alati kuumakindlale stabiilsele 

tasasele pinnale. Kuumad 

sirgendusplaadid ei tohi kunagi 

pinna ega muude tuleohtlike 

materjalidega kokku puutuda.

• 

Ärge laske toitejuhtmel vastu 

seadme kuumi osi minna.

• 

Hoidke sisselülitatud seadet 

kergesti süttivatest objektidest 

ja materjalidest kaugemal.

• 

Kunagi ärge katke kuuma 

seadet millegagi kinni (nt 

käteräti või riidetükiga). 

• 

Rakendage seadet ainult 

kuivadel juustel. 

• 

Ärge kasutage seadet märgade 

kätega. 

• 

Hoidke sirgendusplaate 

puhtana ning ärge 

laske neile tolmu ja 

juuksehooldusvahendite, 

nagu juuksevahu, 

piserdusvahendite ja geeli 

jääke koguneda. Ärge kunagi 

kasutage seda seadet koos 

juuksehooldusvahenditega. 

• 

Kuumutusplaatidel on 

pinnakate. See kate võib pika 

aja jooksul ära kuluda. Samas 

ei mõjuta kulumine seadme 

jõudlust. 

• 

Viige seade tõrke otsimiseks 

või parandamiseks alati Philipsi 

volitatud teeninduskeskusesse. 

Kui seadet parandab 

kvalifitseerimata isik, võib see 

seada kasutaja väga ohtlikku 

olukorda.

Elektromagnetväljad (EMF) 

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet 
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele 
standarditele ja õigusnormidele.

Ringlussevõtt

- See sümbol tähendab, et toodet ei tohi visata 
tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka 
(2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete 
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil 
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke 
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.

Kasutamiseks valmistumine

• 

Peske juukseid šampooni ja palsamiga ning kuivatage 
need fööniga.

• 

Kasutage kuumakaitsevahendit ja kammige juukseid 
suurte piidega kammiga.

• 

Kasutage sirgendajat ainult kuivadel juustel.

• 

Pidevatel kasutajatel soovitatakse sirgendamisel 
kasutada kuumakaitsevahendeid.

• 

Veenduge, et olete valinud oma juustetüübile sobiva 
temperatuuriseadistuse. Vaadake allolevat tabelit. 
Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati madalam 
temperatuuriseadistus.

Juuksetüüp

Temperatuuriseadistus

Paksud

210° kuni 230°

Keskmised

180° kuni vähem kui 210°

Õhukesed

Vähem kui 180°

Juuste sirgendamine

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

Seadme vabastamiseks libistage lukustusklambrit ( 

d

 ).

Vajutage ja hoidke all nuppu   ( 

c

 ), kuni valmisoleku 

märgutuli ( 

b

 ) süttin ja vilkuma hakkab. 

Oma juustele sobiva temperatuuriseade valimiseks 
keerake reostaadiketast ( 

a

 ).

 

»

Kui seade kuumeneb, jätkab valmisoleku märgutuli 
vilkumist, kuni see on kasutamiseks valmis.

 

»

Umbes 30 sekundi pärast on seade kuumenenud ja 
kasutusvalmis. 

Kammige juuksed ja eraldage sirgestamiseks juuksesalk, 
mis pole laiem kui 5 cm.

Märkus. Paksemate juuste puhul on soovitatav teha 
rohkem salke.

Pange see sirgendaja plaatide ( 

f

 ) vahele ja vajutage 

käepidemed tugevasti kokku.

Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat 
aeglaselt ja peatumata (max 5 sekundit) piki juukseid 
juurtest juukseotsteni.

• 

Koolutamiseks keerake sirgendajat pool pööret 
sissepoole (või väljapoole), kuni see jõuab 
juukseotstesse, ja laske juustel plaatidelt maha 
libiseda. 

Ülejäänud juuste sirgendamiseks korrake samme 5 kuni 7.

Märkus. 

Seade on varustatud automaatse 

väljalülitamisfunktsiooniga. Seade lülitub 60 minuti pärast 
automaatselt välja. 

Pärast kasutamist

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe 
seinakontaktist.

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

Puhastage seade ja sirgestusplaadid niiske lapiga.

Lukustage sirgendusplaadid ( 

d

 ). 

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite 
seadme ka riputusaasa ( 

e

 ) abil üles riputada.

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga 
ka probleemide korral külastage palun Philipsi veebisaiti 
www.philips.com/support või võtke ühendust oma riigi 
Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri 
leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole 
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 
müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste 
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte 
svoj proizvod na www.philips.com/welcome.

1 Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički 
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

• 

UPOZORENJE: Ovaj aparat 

nemojte upotrebljavati u blizini 

vode. 

• 

Kad aparat upotrebljavate 

u kupaonici, iskopčajte ga 

nakon uporabe jer blizina vode 

predstavlja opasnost, čak i kada 

je aparat isključen.

• 

UPOZORENJE: Aparat 

nemojte upotrebljavati 

blizu kada, tuševa, 

umivaonika ili posuda s vodom.

• 

Nakon uporabe aparat 

iskopčajte.

• 

Ako se kabel za napajanje 

ošteti, mora ga zamijeniti 

tvrtka Philips, ovlašteni Philips 

servisni centar ili neka druga 

kvalificirana osoba kako bi se 

izbjegle potencijalno opasne 

situacije.

• 

Ovaj aparat mogu upotrebljavati 

djeca iznad 8 godina starosti i 

osobe sa smanjenim fizičkim ili 

mentalnim sposobnostima te 

osobe koje nemaju dovoljno 

iskustva i znanja, pod uvjetom 

da su pod nadzorom ili da su 

primili upute u vezi rukovanja 

aparatom na siguran način te 

razumiju moguće opasnosti. 

Djeca se ne smiju igrati 

aparatom. Ako nisu pod 

nadzorom, djeca ne smiju čistiti 

aparat niti ga održavati. 

• 

Kao dodatnu zaštitu 

savjetujemo montiranje zaštitne 

strujne sklopke (RCD) u strujni 

krug koji opskrbljuje kupaonicu. 

Ta sklopka mora imati preostalu 

radnu električnu energiju 

koja ne prelazi 30 mA. Savjet 

zatražite od montažera.

• 

Nakon upotrebe nemojte 

potezati kabel za napajanje. 

Aparat obavezno iskopčajte 

držeći utikač.

• 

Opasnost od opekotina. Držite 

aparat izvan dohvata male 

djece, naročito tijekom uporabe 

i hlađenja.

• 

Prije no što priključite aparat 

provjerite odgovara li mrežni 

napon naveden na aparatu 

naponu lokalne električne 

mreže.

• 

Aparat upotrebljavajte isključivo 

za radnje opisane u ovim 

uputama.

• 

Nemojte upotrebljavati aparat 

na umjetnoj kosi.

• 

Dok je aparat priključen na 

napajanje, nikada ga nemojte 

ostavljati bez nadzora.

• 

Nikada nemojte upotrebljavati 

dodatke ili dijelove drugih 

proizvođača ili proizvođača 

koje tvrtka Philips nije izričito 

preporučila. Ako upotrebljavate 

takve dodatke ili dijelove, vaše 

jamstvo prestaje vrijediti.

• 

Kabel za napajanje ne omatajte 

oko aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se 

aparat ohladi.

• 

Budite vrlo pažljivi prilikom 

uporabe aparata jer on može 

biti izuzetno vruć. Aparat držite 

samo za dršku jer su drugi 

dijelovi vrući te izbjegavajte 

kontakt s kožom.

• 

Aparat uvijek postavljajte s 

postoljem na stabilnu i ravnu 

površinu otpornu na toplinu. 

Vruće grijaće ploče ne smiju biti 

u doticaju s površinom ili drugim 

zapaljivim materijalom.

• 

Izbjegavajte dodir mrežnog 

kabela s vrućim dijelovima 

aparata.

• 

Kad je uključen, aparat držite 

podalje od zapaljivih stvari i 

materijala.

• 

Dok je vruć, aparat nikada 

nemojte prekrivati (ručnikom ili 

tkaninom). 

• 

Aparat upotrebljavajte isključivo 

na suhoj kosi. 

• 

S aparatom nemojte raditi ako 

su vam ruke mokre. 

• 

Grijaće ploče trebaju biti 

očišćene od prljavštine, prašine 

i sredstava za oblikovanje frizure 

poput pjene, laka ili gela. Aparat 

nikada nemojte upotrebljavati 

u kombinaciji s proizvodima za 

oblikovanje. 

• 

Grijaće ploče imaju premaz. Ta 

obloga s vremenom se može 

polako trošiti. Međutim, to ne 

utječe na rad aparata. 

• 

Aparat uvijek dostavite u 

ovlašteni Philips servisni centar 

na ispitivanje ili popravak. 

Popravak od strane nestručnih 

osoba može rezultirati izuzetno 

opasnom situacijom za 

korisnika.

Elektromagnetska polja (EMF) 

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim 
standardima i propisima koji se tiču izloženosti 
elektromagnetskim poljima.

Recikliranje

- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije 
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva 
(2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom 
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. 
Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih 
posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.

Priprema za uporabu

• 

Operite kosu šamponom i regeneratorom te je osušite 
sušilom.

• 

Nanesite proizvod za zaštitu od topline i počešljajte kosu 
češljem s velikim zupcima.

• 

Aparat za ravnanje upotrebljavajte isključivo na suhoj 
kosi.

• 

Osobe koje često upotrebljavaju aparat za ravnanje 
trebaju nanositi proizvode za zaštitu kose od topline 
prilikom ravnanja.

• 

Pazite da odaberete postavku temperature koja 
odgovara vašem tipu kose. Pogledajte tablicu u nastavku. 
Prilikom prve uporabe aparata za ravnanje uvijek 
odaberite postavku za nižu temperaturu.

Tip kose

Postavka temperature

Gusta

210° do 230°

Normalna

180° do manje od 210°

Tanka

Manje od 180°

Ravnanje kose

Umetnite utikač u utičnicu.

Gurnite kvačicu za zaključavanje ( 

d

 ) kako biste otključali 

aparat.

Pritisnite i zadržite   gumb ( 

) dok indikator 

spremnosti za uporabu ( 

) ne zasvijetli i počne 

bljeskati. 

Okrenite kotačić otpornika ( 

) kako biste odabrali 

odgovarajuću postavku temperature za svoju kosu.

 

»

Dok se aparat zagrijava, indikator spremnosti za 
uporabu nastavit će bljeskati dok ne bude spreman za 
uporabu.

 

»

Nakon približno 30 sekundi aparat će se zagrijati i biti 
spreman za uporabu. 

Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije 
širi od 5 cm.

Napomena: Ako je kosa gusta, preporučuje se razdvajanje 
u više pramenova.

Stavite ga između ploča za ravnanje ( 

) i čvrsto spojite 

ručke.

Aparat za ravnanje polako povucite niz kosu u jednom 
potezu (maks. 5 sekundi) od korijena do vrha bez 
zaustavljanja, kako se kosa ne bi pregrijala.

• 

Kako biste oblikovali uvojke, okrećite aparat za 
ravnanje polukružnim pokretom prema unutra (ili 
prema van) kada dosegne vrhove i pustite kosu da 
sklizne s ploča. 

Za ravnanje ostatka kose ponovite korake od 5 do 7.

Napomena: 

Aparat ima funkciju za automatsko 

isključivanje. Nakon 60 minuta aparat se automatski 
isključuje. 

Nakon uporabe

:

Isključite aparat i iskopčajte ga.

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne 
ohladi.

Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.

Zaključajte ploče za ravnanje ( 

d

 ). 

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema 
prašine. Možete ga i objesiti s pomoću petlje za vješanje 

).

Jamstvo i servis

Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni nastavka, 
ili imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na 
www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku 
podršku tvrtke Philips u svojoj državi (telefonski broj 
nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj 
državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se 
lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és 
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított 
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a 
www.philips.com/welcome oldalon.

Fontos tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a 
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Óvja a 

készüléket a víztől. 

• 

Ha fürdőszobában használja 

a készüléket, használat után 

húzza ki a csatlakozódugót a 

fali aljzatból, mivel a víz még 

kikapcsolt készülék esetén is 

veszélyforrást jelent.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Ne 

használja a készüléket 

fürdőkád, zuhanyzó, 

mosdókagyló, vagy 

egyéb folyadékkal teli edény 

közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki 

dugót az aljzatból.

• 

Ha a hálózati kábel 

megsérült, a kockázatok 

elkerülése érdekében Philips 

szakszervizben vagy hivatalos 

szakszervizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli 

gyermekek, illetve csökkent 

fizikai, érzékelési vagy szellemi 

képességekkel rendelkező, vagy 

a készülék működtetésében 

járatlan személyek is 

használhatják, amennyiben ezt 

felügyelet mellett teszik, illetve 

ismerik a készülék biztonságos 

működtetésének módját és 

az azzal járó veszélyeket. Ne 

engedje, hogy gyermekek 

játsszanak a készülékkel. 

Gyermekek felügyelet nélkül 

nem tisztíthatják a készüléket, 

és nem végezhetnek 

felhasználói karbantartást rajta. 

• 

A még nagyobb védelem 

érdekében ajánlott egy 

hibaáram-védőkapcsoló 

(RCD) beépítése a fürdőszobát 

ellátó áramkörbe. A hibaáram-

védőkapcsoló a 30 mA névleges 

hibaáramot nem lépheti túl. 

További tanácsot szakembertől 

kaphat.

• 

A használatot követően ne 

húzza meg a hálózati kábelt. 

Mindig a csatlakozódugónál 

fogva húzza ki a készülék 

kábelét fali aljzatból.

• 

Égési sérülés veszélye. Tartsa a 

készüléket gyermekektől távol, 

különösen használat közben, 

illetve lehűléskor.

• 

Mielőtt csatlakoztatná a 

készüléket, ellenőrizze, hogy 

az azon feltüntetett feszültség 

megegyezik-e a helyi hálózati 

feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben 

meghatározott rendeltetés 

szerint használja a készüléket.

• 

Ne használja a készüléket 

műhajhoz vagy parókához.

• 

Ha a készülék csatlakoztatva 

van a feszültséghez, soha ne 

hagyja azt felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyártótól 

származó, vagy a Philips által 

nem kifejezetten javasolt 

tartozékot vagy alkatrészt. 

Ellenkező esetben a garancia 

érvényét veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati csatlakozó 

kábelt a készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg 

a készülék lehűl.

• 

Nagyon figyeljen a készülék 

használatakor, hiszen az 

rendkívül forró lehet. Csak a 

fogantyújánál fogja meg a 

készüléket, mivel a többi része 

forró, illetve óvakodjon az 

érintésétől.

• 

A készüléket az állvánnyal 

együtt mindig hőálló, 

egyenletes, stabil felületen 

helyezze el. A forró 

hajegyenesítő lapok soha ne 

érjenek a felülethez vagy más 

gyúlékony anyaghoz.

• 

Kerülje el, hogy a hálózati kábel 

a készülék forró részeihez érjen.

• 

A bekapcsolt készüléket 

tartsa gyúlékony tárgyaktól és 

anyagoktól távol.

• 

Ne takarja le a forró készüléket 

semmivel (pl. törölközővel vagy 

ruhával). 

• 

A készüléket csak száraz haj 

formázásához használja. 

• 

Ne működtesse a készüléket 

nedves kézzel. 

• 

Tartsa a hajegyenesítő 

lapokat tisztán, portól és 

szennyeződéstől, valamint 

hajformázó habtól, spray-től és 

zselétől mentesen. Ne használja 

a készüléket hajformázó 

készítményekkel együtt. 

• 

A hajegyenesítő lapok 

bevonattal rendelkeznek. 

A bevonat az idő folyamán 

kophat. Ez azonban nem 

befolyásolja a készülék 

teljesítményét. 

• 

A készüléket kizárólag Philips 

hivatalos szakszervizbe vigye 

vizsgálatra, illetve javításra. 

A szakszerűtlen javítás a 

felhasználó számára különösen 

veszélyes lehet.

Elektromágneses mezők (EMF) 

Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes 
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Újrahasznosítás

- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék 
nem kezelhető normál háztartási hulladékként 
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos 
és elektronikus készülékek hulladékkezelésére 
vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés 
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel 
kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.

2 Előkészületek

• 

Mossa meg a haját samponnal, majd használjon 
balzsamot, és szárítsa meg.

• 

Kezelje haját hő elleni védelmet nyújtó termékkel, majd 
ritka fogú fésűvel fésülje ki.

• 

A hajegyenesítőt csak száraz hajon használja.

• 

A hajegyenesítő gyakori használata esetén ajánlatos a haj 
hő elleni védelmét biztosító termékek használata.

• 

Minden esetben a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet 
válasszon. Tekintse meg az alábbi táblázatot. A 
hajegyenesítő első használatakor válasszon alacsonyabb 
hőfokot.

Hajtípus

Hőfokbeállítás

Vastag szálú

210° és 230° között

Normál

180° és kevesebb, mint 210° között

Vékony szálú

Kevesebb mint 180°

A haj egyenesítése

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

Csúsztassa lefelé a zárat ( 

d

 ) a készülék kinyitása 

érdekében.

Nyomja le és tartsa lenyomva a(z)   gombot ( 

c

 ), amíg 

az üzemkész állapotjelző ( 

b

 ) világítani, majd villogni 

nem kezd. 

A szabályozótárcsa ( 

a

 ) segítségével válassza ki a 

hajának megfelelő hőfokbeállítást.

 

»

A készülék melegedése közben az üzemkész 
állapotjelző egészen addig villog, amíg használatra 
késszé nem válik.

 

»

Körülbelül 30 másodperc múlva a készülék 
felmelegszik, és használatra kész. 

Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb 
részen kezdje meg az egyenesítést.

Megjegyzés: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több 
tincsre osztani.

Helyezze a kiválasztott fürtöt az egyenesítő lapok ( 

f

 ) 

közé, és erősen nyomja össze a fogókat.

Simítsa végig lassan a hajegyenesítőt a haj teljes 
hosszúságán, egy egyszerű mozdulattal (max. 5 
másodpercig) a hajszálak gyökerétől a végükig a 
túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül.

• 

Fürtök kialakításához fordítsa a hajegyenesítőt egy 
félkörrel befelé (vagy kifelé) addig, amíg el nem éri a 
hajvégeket, majd engedje ki a haját a lapok közül. 

A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 
5-7-es lépéseket.

Megjegyzés: 

A készülék automatikus kikapcsolófunkcióval 

van ellátva. 60 perc után a készülék automatikusan 
kikapcsol. 

A használatot követően

:

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki 
a fali aljzatból.

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem 
hűl.

A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves 
ruhával tisztítsa.

Zárja össze a hajegyenesítő lapokat ( 

d

 ). 

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A 
készülék az akasztóhurokra ( 

e

 ) függesztve is tárolható.

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével 
kapcsolatban, vagy valamilyen probléma merül fel a 
használat során, látogasson el a Philips honlapjára 
(www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország 
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja 
a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában 
nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi 
szaküzletéhez.

Қазақша

Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош 

келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді 

www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз.

Маңызды

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 

оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 

үшін сақтап қойыңыз.

• 

ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың 

жанында қолданбаңыз. 

• 

Жуынатын бөлмеде пайдаланып 

болғаннан кейін, құралды 

розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 

құралдың өшірілген күйінде де суға 

жақын орналасуы қауіпті болып 

есептеледі.

• 

ЕСКЕРТУ: Құралды ванна, 

душ, бассейн немесе 

сумен толтырылған басқа 

заттардың жанында қолданбаңыз.

• 

Пайдаланып болғаннан кейін, 

құралды ток көзінен ажыратыңыз.

• 

Қуат сымы зақымданған болса, 

қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 

оны тек Philips компаниясында, 

Philips мақұлдаған қызмет 

орталығында немесе білікті 

мамандардың күшімен ауыстыру 

керек.

• 

Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары 

жастағы балалар мен физикалық, 

сезу немесе ойлау қабілеттері 

шектеулі не болмаса тәжірибесі 

және білімі аз адамдар қадағалаумен 

немесе құрылғыны қауіпсіз 

пайдалануға қатысты нұсқаулар 

алған және байланысты қауіптерді 

түсінген жағдайда пайдалана алады. 

Балалар құралмен ойнамауы керек. 

Тазалау және пайдаланушының 

қызмет көрсету жұмысын балалар 

бақылаусыз орындамауы керек. 

• 

Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның 

электр желісіне қауіпсіздік 

мақсатында өшірілу құралын 

орнату ұсынылады. Бұл құралдың 

мөлшерленген жұмыс тогы 

30 мА мәнінен аспауы керек. 

Орнатушымен кеңесіңіз.

• 

Қолданғаннан кейін қуат сымынан 

ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток 

көзінен әрдайым штепсельдік 

ашасынан ұстап ажыратыңыз.

• 

Күйік шалу қаупі бар. Балаларды 

құрылғыға жақындатпаңыз, әсіресе, 

қолдану және суыту кезінде.

• 

Құралды қосар алдында, онда 

көрсетілген кернеу жергілікті 

кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

• 

Құрылғыны осы нұсқаулықта 

көрсетілмеген басқа мақсаттарға 

пайдаланбаңыз.

• 

Құралды жасанды шашқа 

пайдаланбаңыз.

• 

Розеткаға қосылып тұрғанда, 

құралды еш уақытта қадағалаусыз 

қалдырмаңыз.

• 

Басқа өндірушілер шығарған 

немесе Philips компаниясы нақты 

ұсынбаған қосалқы құралдар мен 

бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін 

жояды.

• 

Қуат сымын құралға орамаңыз.

• 

Құрылғыны жинап қоярдың алдында, 

оның сәл суығанын күтіңіз.

• 

Құралды пайдаланғанда толық 

мұқият болыңыз, себебі ол қатты 

ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық 

болатындықтан тек тұтқасынан 

ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.

• 

Әрқашан құрылғының тірегін 

ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс 

бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш 

пластиналар бетке немесе басқа тез 

тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.

• 

Қуат сымын құрылғының қызып 

кететін жерлеріне тигізбеңіз.

• 

Құрылғы қосылып тұрған кезде, 

оны тез жанып кететін заттар мен 

материалдардан алыс ұстаңыз.

• 

Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан 

ештеңемен жаппаңыз (мысалы 

сүлгімен немесе матамен). 

• 

Құралды тек құрғақ шашқа 

пайдаланыңыз. 

• 

Ылғал қолмен құралды 

пайдаланбаңыз. 

• 

Қыздырғыш пластиналарды таза 

ұстаңыз және оларда шаң мен 

мусс, спрей және гель сияқты 

шаш үлгілерін жасайтын заттар 

қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан 

шаш үлгілерін жасайтын заттармен 

бірге пайдаланбаңыз. 

• 

Қыздырғыш пластиналардың 

жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте 

жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл 

құрылғының жұмысына әсер етпейді. 

• 

Тексеру немесе жөндету үшін 

құралды тек қана Philips рұқсат 

еткен қызмет орталығына апарыңыз. 

Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі 

пайдаланушыға өте қауіпті жағдай 

тудыруы мүмкін.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.

Өңдеу

- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен 

тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).

- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек 

жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа 

дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына 

тиетін зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі.

Пайдалануға дайындау

• 

Шашыңызды сусабынмен және кондиционермен жуып, ауа 

ағынымен кептіріңіз.

• 

Қызудан қорғайтын өнімді қолданып, шашыңызды үлкен тісті 

тарақпен тараңыз.

• 

Шаш түзеткішті тек шаш құрғақ кезде пайдаланыңыз.

• 

Жиі пайдаланушыларға түзету кезінде қорғаныс өнімдерін 

пайдалану ұсынылады.

• 

Шашыңыздың түріне сәйкес келетін температураның 

таңдалғанын тексеріңіз. Төмендегі кестені қараңыз. Шаш 

түзеткішті алғаш пайдаланғанда, әрдайым төменгі параметрді 

таңдаңыз.

Шаш түрі

Температура параметрі

Қалың

210° және 230°аралығы

Қалыпты

180 және 210° аралығы

Жұқа

180°-тан кіші

Шашты түзету

Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.

Құрылғының құлпын ашу үшін, жабатын бекітпені ( 

d

 ) 

сырғытыңыз.

Пайдалануға дайын индикаторы ( 

b

 ) жанғанша және 

жыпылықтай бастағанша   түймесін ( 

c

 ) басып тұрыңыз. 

Шашқа лайықты температураны таңдау үшін реостат дөңгелегін 

a

 ) бұраңыз.

 

»

Құрылғы қызып кетсе, пайдалануға дайын индикаторы дайын 

болғанша жыпылықтай береді.

 

»

30 секундтан кейін құрылғы қызып, пайдалануға дайын болады. 

Шашыңызды тарап, ені 5 сантиметрден аспайтын шаш бөлігін 

алыңыз.

Ескертпе: қалыңырақ шаш үшін көбірек бөліктер жасау 

ұсынылады.

Шаш бөлігін шаш түзеткіш табақшаларының ( 

f

 ) арасына салып, 

саптарын қосып қысыңыз.

Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай 

тоқтатпастан баяу бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 секунд) 

шаштың күйіп қалуына жол бермеңіз.

• 

Серпіндер жасау үшін, шаш түзеткішті жарты шеңбер 

қимылымен ішке қарай (немесе сыртқа қарай) бұрап, шаш 

ұшына жеткен кезде, шашты пластиналардан шығарыңыз.

 

Қалған шашты түзету үшін, 5-7 арасындағы қадамдарды 

қайталаңыз.

Ескертпе: 

Құрал автоматты т үрде өшіру функциясымен 

жабдықталған. 60 мину ттан кейін құрал автоматты т үрде өшеді. 

Пайдаланғаннан кейін

:

Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.

Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.

Құралды және түзету тілімшелерін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.

Түзегіш пластиналарды ( 

d

 ) бекітіңіз. 

Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. 

Сондай-ақ, оны ілмегімен ( 

) іліп қоюға болады.

Кепілдік және қызмет көрсету

Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса 

немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының 

www.philips.com/suppor t веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі 

Philips тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние 

жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер 

еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда 

жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.

Шаш түзеткіш

Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған

Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 

9206 АД, Драхтен, Нидерланды. 

Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:

“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, 

Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111

Қытайда жасалған.

BHS377
Номиналды параметрлер:  110-240V~  50-60Hz  53-55W

Сақтау шарттары, пайдалану

Температура

Салыстырмалы 

ылғалдылық

Атмосфералық 

қысым

Пайдалану 

шарттары

Сақтау 

шарттары

+10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99%

85 ÷ 109 kPa

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami 
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo 
gaminį adresu www.philips.com/welcome.

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį 
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

• 

ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio 

prietaiso netoli vandens. 

• 

Naudodami prietaisą vonioje, iš 

karto po naudojimo ištraukite 

kištuką iš elektros lizdo. Arti 

esantis vanduo kelią grėsmę 

net ir tada, kai prietaisas yra 

išjungtas.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite 

prietaiso šalia vonios, 

dušo, kriauklės ar kitų 

indų, pripildytų vandens.

• 

Baigę naudoti, būtinai išjunkite 

prietaisą iš maitinimo tinklo.

• 

Jei pažeistas maitinimo 

laidas, jį turi pakeisti „Philips“ 

darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis 

techninės priežiūros centras 

arba kiti panašios kvalifikacijos 

specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų 

ir vyresni vaikai bei asmenys, 

kurių fiziniai, jutimo ir protiniai 

gebėjimai yra silpnesni, arba 

neturintieji patirties ir žinių su 

sąlyga, kad jie bus išmokyti 

saugiai naudotis prietaisu ir 

prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog 

jie saugiai naudotų prietaisą, 

ir supažindinti su susijusiais 

pavojais. Vaikai negali žaisti su 

šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti 

prietaiso vaikai be suaugusiųjų 

priežiūros negali. 

• 

Dėl papildomo saugumo 

patariame elektros grandinėje, 

kuria tiekiamas maitinimas 

voniai, įrengti liekamosios 

srovės įtaisą (RCD). Šio RCD 

nominalioji liekamoji darbinė 

srovė turi būti ne didesnė kaip 

30 mA. Patarimo kreipkitės į 

montuotoją.

• 

Baigus naudoti, neištraukite 

maitinimo laido. Prietaisą visada 

atjunkite prilaikydami kištuką.

• 

Pavojus nudegti. Laikykite 

prietaisą vaikams 

nepasiekiamoje vietoje, ypač 

naudodami ir vėsindami.

• 

Prieš įjungdami prietaisą 

įsitikinkite, kad ant prietaiso 

nurodyta įtampa atitinka vietinę 

tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitais 

tikslais, išskyrus nurodytus 

šiame vadove.

• 

Nenaudokite prietaiso 

dirbtiniams plaukams.

• 

Prijungę prietaisą prie 

maitinimo tinklo, nepalikite jo 

be priežiūros.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar 

dalių, pagamintų kitų bendrovių 

arba nerekomenduojamų 

„Philips“. Jei naudosite tokius 

priedus arba dalis, nebegalios 

jūsų garantija.

• 

Nevyniokite prietaiso į 

maitinimo laidą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, 

leiskite prietaisui atvėsti.

• 

Naudodami prietaisą būkite 

atidūs, nes jis gali būti labai 

įkaitęs. Laikykite rankeną, nes 

kitos dalys yra įkaitusios, kad 

išvengtumėte kontakto su oda.

• 

Prietaisą su stovu visada 

statykite ant karščiui atsparaus 

stabilaus plokščio paviršiaus. 

Įkaitusios kaitinimo plokštės 

niekada neturėtų liestis 

su paviršiumi ar kita degia 

medžiaga.

• 

Saugokite, kad maitinimo laidas 

nesiliestų prie karštų prietaiso 

dalių.

• 

Įjungtą prietaisą laikykite atokiai 

nuo degių daiktų ir medžiagų.

• 

Jokiu būdu neuždenkite 

įkaitusio prietaiso (pvz., 

rankšluosčiu ar audiniu). 

• 

Prietaisą naudokite tik 

plaukams išdžiūvus. 

• 

Nenaudokite prietaiso, jei jūsų 

rankos šlapios. 

• 

Kaitinimo plokštes saugokite 

nuo dulkių ir šukuosenai 

formuoti skirtų priemonių, pvz., 

putų, lako ir želės. Niekada 

nenaudokite prietaiso kartu su 

šukuosenai formuoti skirtomis 

priemonėmis. 

• 

Kaitinimo plokštelės padengtos 

danga. Ši danga gali pamažu 

dėvėtis. Tačiau tai nekenkia 

prietaiso veikimo efektyvumui. 

• 

Prietaisą apžiūrėti ar taisyti 

pristatykite tik į „Philips“ 

įgaliotąjį techninės priežiūros 

centrą. Prietaisą taisantys 

nekvalifikuoti darbuotojai gali 

naudotojui sukelti itin didelį 

pavojų.

Elektromagnetiniai laukai (EML) 

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir 
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.

Perdirbimas

- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima 
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis 
(2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis 
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos 
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo 
poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

Pasiruošimas naudoti

• 

Išplaukite plaukus šampūnu ir kondicionieriumi, o paskui 
išdžiovinkite juos džiovintuvu.

• 

Naudokite apsaugos nuo karščio priemones ir iššukuokite 
plaukus šukomis ilgais dantimis.

• 

Tiesinimo įtaisą naudokite tik su sausais plaukais.

• 

Jei šį prietaisą naudojate dažnai, tiesinant 
rekomenduojame naudoti apsaugos nuo karščio 
priemones.

• 

Nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Žr. toliau 
pateiktą lentelę. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo 
įtaisą, visada pasirinkite žemesnius nustatymus.

Plaukų tipas

Temperatūros nustatymas

Stori

Nuo 210°iki 230°

Normalūs

Nuo 180° iki mažiau nei 210°

Ploni

Mažiau nei 180°

Plaukų tiesinimas

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

Norėdami atrakinti prietaisą paslinkite užraktą ( 

).

Paspauskite ir palaikykite   mygtuką ( 

c

 ), kol užsidegs 

ir pradės mirksėti paruošto naudoti prietaiso indikatorius 

b

 ). 

Pasukite reostato ratuką ( 

a

 ) ir nustatykite jūsų 

plaukams tinkamą temperatūrą.

 

»

Kai prietaisas kaista, paruošto naudoti prietaiso 
indikatorius mirksi, kol prietaisas tampa paruoštas 
naudoti.

 

»

Po maždaug 30 sek. prietaisas įkaista ir yra paruoštas 
naudoti. 

Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 5 cm 
sruogą tiesinimui.

Pastaba: Jei plaukai storesni, rekomenduojama atskirti 
daugiau sruogų.

Įdėkite ją tarp tiesinimo žnyplių ( 

f

 ) ir tvirtai suspauskite 

rankenas.

Plaukų tiesinimo įtaisu lėtai braukite vienu judesiu (maks. 
5 sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite, kad 
plaukai nenudegtų.

• 

Norėdami suformuoti sruogas, pasukite tiesintuvą pusę 
apsisukimo į vidų (arba į išorę), kai pasieksite plaukų 
galiukus, leiskite plaukams nuslysti nuo plokštelių. 

Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite veiksmus 
nuo 5 iki 7.

Pastaba: 

pr ietaise įdiegta automatinio išsijungimo 

funkcija. Po 60 minučių pr ietaisas išsijungia automatiškai. 

Po naudojimo

:

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

Prietaisą ir tiesinimo žnyples valykite drėgna šluoste.

Užfiksuokite tiesinimo žnyples ( 

). 

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. 
Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( 

e

 ).

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei 
turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu 
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų 
aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite 
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei 
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į 
vietinį „Philips“ platintoją.

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā 
gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu 
izstrādājumu www.philips.com/welcome.

Svarīga informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas 
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu 
ieskatīties tajā arī turpmāk.

• 

BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo 

ierīci ūdens tuvumā. 

• 

Ja lietojat ierīci vannas istabā, 

pēc lietošanas atvienojiet ierīci 

no elektrotīkla, jo ūdens tuvums 

ir bīstams pat tad, ja ierīce ir 

izslēgta.

• 

BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet 

ierīci vannu, dušu, izlietņu 

vai citu ar ūdeni pildītu 

trauku tuvumā.

• 

Pēc lietošanas vienmēr 

atvienojiet ierīci no sienas 

kontaktligzdas.

• 

Ja elektrības vads ir bojāts, 

tā nomaiņu jāveic Philips 

pilnvarota tehniskās apkopes 

centra darbiniekiem vai 

līdzīgi kvalificētām personām, 

lai izvairītos no bīstamām 

situācijām.

• 

Šo ierīci var izmantot bērni 

vecumā no 8 gadiem un 

personas ar ierobežotām 

fiziskajām, sensorajām vai 

garīgajām spējām vai bez 

pieredzes un zināšanām, ja 

tiek nodrošināta uzraudzība 

vai norādījumi par drošu ierīces 

lietošanu un panākta izpratne 

par iespējamo bīstamību. 

Bērni nedrīkst rotaļāties 

ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un 

apkopi nedrīkst veikt bērni bez 

pieaugušo uzraudzības. 

LV 

Lietotāja rokasgrāmata

PL 

Instrukcja obsługi

RO 

Manual de utilizare

RU 

Руководство пользователя

SK 

Príručka užívateľa

SL 

Uporabniški priročnik

SR 

Korisnički priručnik

UK 

Посібник користувача

EN 

User manual

BG 

Ръководство за потребителя

CS 

Příručka pro uživatele

ET 

Kasutusjuhend

HR 

Korisnički priručnik

HU 

Felhasználói kézikönyv

KK 

Қолданушының нұсқасы

LT 

Vartotojo vadovas

f

e

a

b

d

c

Specifications are subject to change without notice
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

3000 026 53113

Характеристики

Оцените статью
tehnopanorama.ru
Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Задать вопрос

Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Philips BHS377?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как скопировать текст из PDF?
Чтобы скопировать текст со страницы инструкции воспользуйтесь вкладкой "HTML"